姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十一章 弗里德里克?拉森解释了凶手是(8)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十一章 弗里德里克?拉森解释了凶手是(8)“如果实验室里有人的话,凶手是不可能进入黄色房间的。”马奎特先生说。“我们怎么知道这点呢?”拉森先生说,“由于当晚的晚餐是在实验室里吃的,势必有很多仆人进进出出。在晚上十点和十一点之间,斯坦森先生、他的女儿和雅克大叔都集中在烟囱角落的熔炉这里做一个化学实验。谁能说凶手——一个很熟悉的人!——在把靴子脱在盥洗室里后,不会利用那个时刻溜进黄色房间呢?”“这是非常不可能的。”斯坦森先生说。“确实,——但是也并不是不可能的。我不能肯定任何事情。关于凶手是如何从阁楼里逃出的——这是另一件事情,是世界上最为自然的事情了。”弗里德里克?拉森先生停了一会儿,——这一会儿对我们来说显得非常漫长。可想而知,我们有多么期待他要给出的解释。“我从来没有进入过黄色房间,”他继续道,“但是我敢确定,你们肯定相信凶手只可能是通过屋门离开黄色房间的。那么就是说,凶手是通过屋门逃出来的。在什么时间呢?就在对他来说最容易的时间,在最能解释得通的时间,——除此之外没有其他能解释得通的时间了。让我们回想一下凶案发生后的那些时刻。第一个时刻,斯坦森先生和雅克大叔距离屋门很近,挡住了出路。第二个时刻,雅克大叔离开了,斯坦森先生一个人留在门前。第三个时刻,看门人先生来到了斯坦森先生身边。第四个时刻,斯坦森先生、雅克大叔、看门人夫妇都站在屋门前面。还有第五个时刻,黄色房间的屋门被撞开,人们进入黄色房间。凶手的逃脱最可能实现的时刻就是屋门前人数最少的时刻。这就是屋门前只有斯坦森先生一个人的时刻。除非雅克大叔也在隐瞒着某些事实,我并不相信这一点,屋门在只有斯坦森先生在的时刻被打开了,凶手逃脱了。”“这里,我们必须承认斯坦森先生有着充分的理由不逮捕凶手,或者说不想导致对凶手的逮捕,因为他允许凶手从前厅的窗户逃走,并且帮他关好了窗户!做完了这些,马蒂尔德?斯坦森小姐尽管受伤很严重,但是听从父亲的请求,还是有着足够的力量在倒地之前将她的屋门再次关紧、锁好、闩好。我们不知道犯罪的凶手是谁,我们不知道是谁伤害了斯坦森先生和马蒂尔德小姐,但是毫无疑问,他们两个都知道是谁!这必定是一个重大的秘密,因为父亲毫不犹豫地置女儿的生死于不顾,女儿也拼尽全力亲自将门锁好——这个秘密重大到父亲不惜让凶手逃走。因为对凶手在黄色房间的逃脱再也没有其他的解释了!”这段戏剧般清晰的解释之后,随之而来的沉默是非常可怕的。我们都为这位著名的教授感到悲痛,他被弗里德里克?拉森先生毫无同情心的逻辑逼到了角落,不得不坦白出令他受到折磨的所有事实真相,或者是保持沉默,但这样就等于是更加严重的承认。这个男人本身,就像一个悲伤的雕塑,用非常严肃的姿势举起了他的手,我们都把自己的头低了下去,就像在神圣的事物面前低头一样。之后他说出了下面这些话,他的声音非常大,好像耗尽了他的全部力气:“我用我那可怜的孩子的生命发誓,在听到她的呼救声后,我没有离开黄色房间的屋门一步,当我自己在实验室里时,那扇门也从来没有打开过,最后,当我的三个仆人和我进入黄色房间时,凶手已经不在了!我发誓我不知道凶手是谁!”我不得不说,尽管斯坦森先生的话听起来非常严肃,我们还是不太相信他的否定。弗里德里克?拉森先生已经向我们展示了事实真相,我们很难再推翻它。马奎特先生宣布谈话到此告一段落。当我们正要离开实验室时,约瑟夫?胡乐塔贝耶走到斯坦森先生的身边,带着很大的敬意握住了他的手,我听到他说:“我相信你,先生。”这里我结束了对梅莱尼先生记录的引用,我认为引用梅莱尼先生的记录是我的责任。我想我不需要告诉大家,大家也能知道,审讯过后,胡乐塔贝耶立刻将实验室里发生的所有事一五一十地讲给了我听。
或许您还会喜欢:
印第安酋长
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:亲爱的读者,你知道,“青角”这个词是什么意思吗?无论用在谁身上,这个词都损人、气人到极点,它指的是触角。“青”就是青,“角”就是触角。因此“青角”是个刚到这个国家(指美国),缺乏经验,尚显稚嫩的人,如果他不想惹人嫌,就得小心翼翼地探出他的触角。我当初也是这么一个“青角”。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
夜城1·永夜之城
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:私家侦探有着各式各样的外型,只可惜没一个长得像电视明星。有的私家侦专长征信工作,有的则是带着摄影机待在廉价旅馆里抓奸,只有极少数的私家侦探有机会调查扑朔迷离的谋杀案件。有些私家侦探擅长追查某些根本不存在或是不应该存在的东西。至于我,我的专长是找东西。有时候我希望自己找不出那些东西,不过既然干了这行就别想太多了。当时我门上招牌写的是泰勒侦探社。我就是泰勒,一个又高又黑又不特别英俊的男人。 [点击阅读]
夜城4·魔女回归
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里什么东西都有,从神圣的遗产到污秽的法器一应俱全。不过除非具有钢铁般的意志,不然我绝不推荐任何人参加夜城里举行的拍卖会。虽然大部分的人根本不敢在拍卖会中跟我抢标,不过我已经很久没有出席任何拍卖会了,因为每次我都会在标到真正想要的东西之前先标下一堆垃圾。有一次我意外标到了一张召唤妖精用的“普卡”,结果就出现了一只只有我才看得到的花花公子玩伴女郎,足足跟了我好几个月。 [点击阅读]
夜城5·错过的旅途
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城老是给人一种时间不够的感觉。你可以在这里买到所有东西,但就是买不到时间。由于我有许多事情要办,又有许多敌人在身后追赶,所以只好急急忙忙地穿梭在夜城的街道之间。我很惊讶地发现来来往往的人潮都跟我保持一种比平常还要遥远的距离,看来若非我母亲的身分已经流传开来,就是大家都听说了当权者公开悬赏我的项上人头。为了避免卷入无妄之灾,于是众人纷纷及早走避。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
恐怖谷
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:“我倒以为……"我说。“我应当这样做,"福尔摩斯急躁地说。我自信是一个极有耐性的人;可是,我得承认,他这样嘲笑地打断我的话,的确使我有点不快。因此我严肃地说:“福尔摩斯,说真的,你有时真叫人有点难堪啊。”他全神贯注地沉思,没有即刻回答我的抗议。他一只手支着头,面前放着一口未尝的早餐,两眼凝视着刚从信封中抽出来的那张纸条,然后拿起信封,举到灯前,非常仔细地研究它的外观和封口。 [点击阅读]