姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十一章 弗里德里克?拉森解释了凶手是(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十一章 弗里德里克?拉森解释了凶手是(1)如何逃出黄色房间的在我搜集的大量文章、法律文件、回忆录和剪报里,有一份特别有意思。那就是对那天下午在斯坦森教授的实验室里进行的、有国家警局警长在场的著名调查的具体记录。这份记录是出于治安警官的书记官梅莱尼先生之手,他同治安警官一样,也花了很多休闲时间来追求文学和艺术。这份记录本来要作为一本书的一部分,但是那本要命名为《我参与的调查》的书从来未能出版。书记官本人在这个案件惊人的结局出现一段时间后,将这份记录送给了我。这份记录是独一无二的。以下就是这份记录。这并不是一个对问题和回答做的枯燥的记录,因为书记官经常在故事中间加入他自己的评论。书记官的记录治安警官和我(记录者)与阁楼的建造者一起来到黄色房间。阁楼是斯坦森教授自己设计的。阁楼的建造者带着一个工人。马奎特先生已经将墙壁完全清空了,也就是说,他已经将装饰墙壁的黄纸全部揭下了。通过凿子在各处的敲打,我们满意地确定墙内没有任何开口。天花板和地板也被彻底地测试过了。我们什么都没有发现。没有什么可供发现的。马奎特先生看起来很高兴,他不停地重复说着:“多么奇妙的案件!多么奇妙!我们永远都无法知道,凶手到底是如何逃出黄色房间的。”突然,带着满脸的兴奋,他叫来掌管卫兵的警官。“快去庄园!”他说,“把斯坦森先生和罗伯特?达扎克先生请到实验室见我,还有雅克大叔,然后让你的卫兵把看门人夫妇带来。”五分钟后,所有人都出现在实验室里。已经到达庄园的国家警局的警长,也在那时加入了我们。我坐在斯坦森先生的书桌后面准备开始工作,这时马奎特先生向我们说了一小段话——非常出乎意料的一段话。“因为调查没有任何结果,先生们,请允许我们摒弃旧的审问模式。我不会让人把你们一个一个单独带到我的面前,而是像现在这样全部站在这里——斯坦森先生、罗伯特?达扎克先生、看门人夫妇、国家警局的警长、书记官和我。我们应该是平等的。看门人夫妇,请暂时忘记你们已经被逮捕了。我们现在要一起进行讨论。我们现在正站在犯罪案件发生的地方。我们只有这个罪案可以讨论。所以让我们自由地讨论吧——不管看法是否聪明,只要说出我们脑中所想的。模式和常规不会对我们有任何帮助,请我们抛弃那些。”之后,他从我的面前走过,低声地说:“你们认为怎么样?这是怎样一个场景啊!你们曾经想到过吗?我将来会把这排成一个舞剧的。”他欢快地摩擦着双手。我转过头去看着斯坦森先生。尽管医生最近宣布马蒂尔德?斯坦森小姐很有可能恢复健康,但是这样的希望也无法舒缓斯坦森先生高贵的脸上那悲伤的表情。他曾经一度确信自己的女儿肯定活不成了,现在他仍然被这样的想法折磨着。他那清澈温柔的蓝眼睛现在带着无尽的悲伤。我曾经在很多公开的活动场合见过斯坦森先生,从一开始就被他那孩子般纯洁的面部表情所震撼——带有出众的神秘的发明者和思考者表情的充满梦想的目光。在那些场合,他的女儿不是跟在他身后,就是站在他旁边,据说他们从来没有分开过,而且共同投身于科研工作很多年了。这位年轻的女士,尽管看起来还不到三十岁,当时已有三十五岁,她将自己完全地献给了科学工作。她那高贵完美的魅力令人崇拜,她的脸上没有一丝皱纹,坚强地抵抗着时间和爱。谁能想到,有一天我能有幸坐在她的枕边进行记录,能够看着她受到死亡的威胁,虚弱地向我们重述我的职业生涯中听过的最为恐怖和神秘的罪行?谁能想到,那天下午我能听到这位绝望的父亲在无力地试图解释袭击她女儿的凶手是如何逃脱的?如果这些喧闹的城市中发生的威胁生命的案件都不能被侦破的话,我们何必要把自己埋藏在深深的树林里进行调查呢?
或许您还会喜欢:
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:0
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.