姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
黄金罗盘 - 五、鸡尾酒会
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  在随后的几天里,莱拉跟着库尔特夫人到处走,似乎她自己都快成了别人的精灵了。库尔特夫人认识很多人,在各种各样的场合都会见面:上午也许会在皇家北极研究所里同地理学家见面,莱拉就坐在旁边听着;然后,库尔特夫人也许会在一家时髦的小餐馆里跟一位政客或神父午餐,他们会很照顾莱拉,给她点专门的菜,她便学着怎么吃芦笋,或者品尝牛羊的胰脏是什么味道。接着,下午的时候,也许会去买更多的东西,因为库尔特夫人正在为探险做准备,需要买毛皮、油布、防水靴子,还有睡袋、刀具和绘图仪器,这些都让莱拉非常兴奋。之后,她们也许会去喝茶,跟一些女士见面——也许她们不如库尔特夫人漂亮、多才多艺,但穿的跟她也是一样的漂亮。她们跟牛津的女院士、吉卜赛人船上的女人、学院的仆人是那么的不同,好像是完全不同的性别,她们身上蕴藏着令人难以抗拒的天赋和气质:优雅、迷人、得体。每逢这种场合,莱拉便穿得漂漂亮亮的,那些女士便会宠着她,让她参加她们优雅而又有品位的交谈。她们谈的都是关于人的话题:这个艺术家,那个政客,或者某些恋人。
  夜晚到来的时候,库尔特夫人也许会带她去剧院看演出。同样,那里依然会有很多魅力无穷的人,可以跟他们聊天,值得她敬佩,似乎伦敦所有的大人物库尔特夫人都认识。
  没有这些活动的时候,库尔特夫人便教她一些地理和数学的基础知识,莱拉的知识像是一张被老鼠吃掉了一大部分的世界地图,有着很大的缺陷,因为在乔丹学院,他们对她的教育零零碎碎,而且缺乏连贯性:他们会指定一个年轻的院士抓住她,给她讲某某题目,这样的课程会令人郁闷地继续一个星期左右,最后,莱拉便会“忘记”上课的事情,这让那位院士很是松了一口气。或者,某位院士会忘记该给她讲什么,于是便很长时间地给她讲自己目前正在从事的研究课题,也不管对她是否合适。这样,她的知识便毫不奇怪地非常零散。她知道原子、基本粒子、电磁电荷以及四个基本力,但对太阳系却一无所知。实际上,当库尔特夫人认识到这一点、给她解释地球和另外五大行星是怎么绕太阳公转的时候,莱拉大声笑了起来,认为这是开玩笑。
  然而,莱拉很愿意显示自己的确掌握的某些知识。于是,当库尔特夫人给她讲电子的时候,她很在行地说:“是的,电子就是带负电的粒子,有点像尘埃,只是尘埃不带电。”
  她的话刚一出口,库尔特夫人的精灵便猛地抬起头,盯着她,瘦小的身躯上的金色毛发像充了电似的一下子直立起来。库尔特夫人把一只手放在他的后背上。
  “尘埃?”她问。
  “是呀。你知道,来自太空的,就是那种尘埃。”
  “莱拉,关于尘埃,你都知道什么?”
  “哦,尘埃来自太空,你要是有一种特殊的照相机,你就可以看见它能把人照亮,小孩例外,它对小孩没有作用。”
  “你从哪儿知道这些的?”
  直到这时,莱拉才感觉到房间里那种高度紧张的气氛,因为潘特莱蒙变成了一只貂,爬到她的大腿上,剧烈地颤抖着。
  “就是在乔丹学院,”莱拉含含糊糊地说,“我忘了是谁了,我想是某个院士说的。”
  “是在你的课堂上说的吗?”
  “可能是吧。不过也许是在路上听到的,对了,我想就是这样。那个院士,我想他是从新丹麦①来的,他在跟神父讲尘埃的事情的时候,我正好路过,我觉得有意思,于是禁不住停下来听了听。就是这样。”
  “原来是这样,”库尔特夫人说。
  “他跟我说的这些对吗?我是不是听错了?”
  “嗯……我不知道。我敢肯定你知道的比我多。我现在接着讲电子……”
  这件事情过后,潘特莱蒙说:“你知道她那精灵身上的毛什么时候全都竖起来了吗?嗯,我当时在他身后,她使劲抓精灵的毛,手上的关节都没了血色,可你没看见。过了好长时间,他的毛才趴下去。我当时以为他要往你身上扑呢。”
  毫无疑问,这件事非常奇怪;可是他们俩都不明白这到底是怎么回事。
  到了最后,还有其他几类课程,库尔特夫人讲得既和善又巧妙,甚至根本感觉不到是在上课。其中包皮括:如何洗头,如何判断什么颜色适合谁,如何礼貌地表示拒绝而又不伤害别人,如何抹口红、上粉底、洒香水。确切地说,这后几项技巧库尔特夫人并没有直接教给莱拉,但是她知道莱拉一直在观察自己怎么化妆。于是,她便有意地让莱拉看见自己把化妆品放在什么地方,并给她留出时间,让她自己摸索,自己试验。
  时间一天一天地过去,到了秋末初冬的时候。莱拉常常会想起乔丹学院,但同她现在繁忙的生活相比,乔丹学院显得狭隘、安静。偶尔她还会想起罗杰,心里觉得不安,但因为她或者要去听歌剧,或者要试新衣服,或者要去皇家北极研究所,于是她又把他忘到了脑后。
  当莱拉在那里住了大约六个星期的时候,库尔特夫人决定举行一次鸡尾酒会。莱拉有一种感觉,库尔特夫人是要为什么事情搞一次庆祝,尽管她从来没有说过是什么事。她预订了鲜花,跟承办酒会的人谈鱼子酱面包皮和饮料的事,还和莱拉一起,花了一个晚上的时间决定邀请什么人来。
  “我们一定得把大主教请来,把他漏掉了我可承担不起,尽管他属于最让人讨厌的那种老势利眼。博雷尔勋爵现在伦敦,他这个人很有趣。还有波斯特尼卡瓦公主。你觉得该不该请埃里克?安德森?我不知道现在这个时候该不该跟他接触……”
  埃里克?安德森是最新流行的舞蹈演员。莱拉虽然不明白“跟他接触”是什么意思,但还是很愿意说说自己的想法。她十分尽职地把库尔特夫人建议的名字全都写了下来,只是拼写得乱七八糟,然后,等库尔特夫人决定不邀请他们的时候,再把他们的名字勾掉。
  莱拉上床睡觉的时候,潘特莱蒙在枕头边小声说:
  “她永远也不会去北方!她会把我们永远扣在这儿。咱们打算什么时候逃走?”
  “她会去的,”莱拉低声答道,“你只不过是不喜欢她。嗯……那没办法。我喜欢她。而且,要是不打算带我们去北方,她干嘛要教我们学航海和那些东西呢?”
  “为了不让你失去耐心,这就是为什么。你并不真的想做出可爱、美丽的样子在鸡尾酒会上傻站着吧?她只是在把你培养成宠物。”
  莱拉转过身去背对着他,闭上了眼睛。但是潘特莱蒙说得对,她总是觉得自己被这种礼貌的生活限制着、约束着,不管这种生活是多么的豪华。她愿意不惜任何代价,来换取一天的时间,让她跟罗杰和牛津那些衣衫褴褛的朋友在一起,在粘土河床上打一架,沿着运河你追我赶。让她对库尔特夫人保持礼貌、任她摆布的一个原因就是她非常急切地想去北方探险。也许他们会见到阿斯里尔勋爵,也许他和库尔特夫人会彼此相爱,然后结婚并收养莱拉,再一起去把罗杰从饕餮手中救出来。

  在举行鸡尾酒会的那个下午,库尔特夫人把莱拉带到一个流行发型师那里。在那里,莱拉那头硬硬的深褐色的头发被弄得柔软起来,还被烫上了波浪,指甲被磨得整整齐齐,还涂上了指甲油。他们甚至还给她的眼睛和嘴唇上了一点儿淡妆,目的是告诉她该怎么做。接着,她们便去取库尔特夫人给她订做的新衣服,还买了几双黑皮鞋,然后便返回公寓、检查鲜花有没有放好、梳妆打扮起来。
  “亲爱的,不能背那个小包皮,”库尔特夫人说。这时,莱拉刚从卧室里出来,身上的一切透露着她自己的审美标准。
  莱拉不管去哪儿,都要背着一个白色的小背包皮,这样就可以把真理仪带在身边。库尔特夫人把花瓶里那束扎得紧紧的玫瑰花松了松,看见莱拉没有动,便冲着门用眼睛示意了一下。
  “哦,库尔特夫人,求你啦,我真的很喜欢这个包皮。”
  “在室内不行,莱拉。在你自己家里背着包皮是很奇怪的。马上拿下来,然后来帮我检查一下这些杯子……”
  虽然她的话里带着怒气,但是让莱拉倔强地予以抵制的却是那句“在你自己家里”。潘特莱蒙飞到地板上,立刻变成一只鸡貂,用白色的小脚踝撑着地,拱起了后背。这一下给莱拉带来了勇气,她说:
  “但它不会碍事的,而且这是我真正喜欢带的惟一的东西,我觉得它真的很配——”
  没等她把这句话说完,库尔特夫人的精灵便像一道金光似的,从沙发上一跃而起,没等潘特莱蒙有什么反应,便把他按在地毯上。莱拉吓得大叫起来;潘特莱蒙左右扭动着身子,尖叫着,咆哮着,却无法挣脱金猴的控制,莱拉因为恐惧和疼痛而大声叫起来。仅仅几秒钟的光景,那只猴子便完全把潘特莱蒙制服了:一只黑色的手狠狠地卡住潘特莱蒙的喉咙,黑色的爪子紧紧地抓住鸡貂的下肢,另外一只爪子揪住潘特莱蒙的一只耳朵往外拽,像是要把它扯下来似的。猴子也没有愤怒,而是带着一种冷冰冰的好奇,看了令人非常恐惧,让人感到不寒而栗。
  莱拉吓得哭了起来。
  “别!求求你!别伤害我们!”
  库尔特夫人把头从鲜花上抬起来,望着她。
  “那就照我说的去做,”她说。
  “我保证!”
  金猴从潘特莱蒙那儿走到一边,好像他突然之间对此感到厌恶了似的。潘特莱蒙马上逃到莱拉身边,她用双手把他抱到自己脸边,吻着他,安慰他。
  “马上去,莱拉,”库尔特夫人说。
  莱拉猛地转过身,把门“砰”地一摔,走进自己的卧室。但是,门刚刚重重地关上,便又打开了。库尔特夫人站在只有一两英尺远的地方。
  “莱拉,你要是这样粗鲁,缺少教养,那我们就会面临着对抗,而我一定会赢的。马上把那个背包皮放下,不许愁眉苦脸地皱着眉头。不管我听得见还是听不见,永远也不许摔门。现在,再过几分钟,第一拨客人就要到了,他们看到的你应该是举止十分得体,应该在各方面都可爱、迷人、天真、殷勤、快乐。莱拉,我特别希望你能做到这些,你明白我的话吗?”
  “明白,库尔特夫人。”
  “那就吻我一下。”
  她微微弯下腰,把面颊伸了过来。莱拉只好踮起脚尖,吻了她一下。她感觉到库尔特夫人的脸十分光滑,她的皮肤微微透着各种各样的味道:很香,却有一点儿金属似的味道。莱拉缩回身子,把背包皮放到梳妆台上,然后跟着库尔特夫人,回到了客厅。
  “亲爱的,你觉得这些花怎么样?”库尔特夫人说,声音亲切得像是什么事都没有发生,“我觉得摆玫瑰花总不会错的,但是同样一件好东西也不能太多了……承办宴会的那些人拿来的冰块够吗?亲爱的,你去问一下。热乎乎的饮料非常可怕……”
  莱拉发现,假装高兴迷人还是非常容易的,但每时每刻,她都了解潘特莱蒙的反感,了解他对金猴的憎恨。这时,门铃响了。很快,房间里便挤满了穿着入时的女人、英俊或高贵的男人。莱拉在他们中间走来走去,给他们鱼子酱面包皮,或者在他们跟她说话的时候,甜甜地微笑,优雅地回答他们的问题。她觉得自己像是一个人见人爱的宠物。她刚一有这个想法,潘特莱蒙便伸了伸他那金雀的翅膀,叽叽喳喳地大声叫起来。
  她感觉到了潘特莱蒙的快乐,因为他向自己证明了他是正确的。于是,莱拉便稍稍收敛了一下。
  “亲爱的,你在哪儿上学?”一位老夫人透过眼镜打量着她,问道。
  “我不上学,”莱拉对她说。
  “真的?我以为你母亲会把你送到她当年的学校呢,那里非常古老……”
  “哦!她不是我妈妈!我只是给她帮忙,我是她的私人助手,”她强调道。
  “我明白了。那你的亲人是谁呢?”
  莱拉不得不又一次仔细想一想才回答。
  “他们是伯爵和伯爵夫人,”她说,“他们俩在北方的一次空难中死了。”
  “是哪个伯爵?”
  “贝拉克瓦伯爵,是阿斯里尔勋爵的哥哥。”
  老夫人的精灵,一只猩红色的金刚鹦鹉,好像生气似的两条腿不停地换来换去地站着。老夫人好奇地皱起了眉头,莱拉便甜甜地微笑着走开了。
  在一个大沙发附近,聚着一群男人和一位年轻的女士。经过他们的时候,莱拉突然听到有人说到了尘埃这个词。此时,她已经经历了很多社交场合,已经懂得什么时候男女是在调情。她好奇地看着这一切,停下脚步去听——虽然有人提到的尘埃更让她着迷。那几个男人看起来像是院士;从那个女人向他们提问的方式来看,莱拉觉得她大概是个学生。
  “这是由一个莫斯科人发现的——这个你要是已经知道了,就打断我好了。”一个中年男子说道。那位女士钦佩地注视着他。“那个人叫鲁萨科夫,这些东西通常以他的名字命名,叫鲁萨科夫粒子。基本粒子同别的物质从不以任何方式相互作用——所以很难发现,但不同寻常的是,它们似乎能被人类所吸引。”
  “真的?”年轻女士睁大了眼睛问。
  “甚至更不同寻常的是,”他接着说,“有的人比别人更具有吸引力。成年人可以吸引粒子,但儿童却不吸引,至少吸引不了多少,而且在青春期之前都是如此。实际上,也正因为如此——”他的声音一下子低了下去,凑近那位年轻女士,把手亲切地放在她肩膀上,“——正因为如此,才成立了祭祀委员会。我们慷慨的女主人会告诉你的。”
  “真的?她跟祭祀委员会有关系吗?”
  “亲爱的,她就是祭祀委员会。这完全是她一手搞起来的——”
  那个男子正要对她再说些什么,忽然看见了莱拉。她迎着他的目光,眼睛一眨不眨地盯着他。也许是他稍微喝多了点儿,也许是他很想给那位年轻女士留下些印象,所以他开口说道:
  “我敢肯定,这些事这位小姑娘全都知道。祭祀委员会是不会伤害你的,是不是,亲爱的?”
  “哦,当然不会,”莱拉说,“这里谁都不会伤害我。我过去住的地方,就在牛津,有各种各样的危险。那里有吉卜赛人,他们抢了小孩之后就把他们卖给土耳其人做奴隶。还有,月亮圆的时候,在米德港就会出现一个狼人,他是从戈德斯托破旧的女修道院那儿来的。有一次我还听到他嚎叫了。还有,那里还有饕餮……”

  “我说的就是这个,”男子说,“他们把这个叫做祭祀委员会,对吧?”
  莱拉发觉潘特莱蒙突然颤抖起来,但他并没有失态。那两个成年人的精灵——一只猫和一只蝴蝶——看来并没有注意到。
  “饕餮?”年轻女士问,“这名字真特别!为什么叫他们饕餮?”
  莱拉正要把自己编的、用来吓唬牛津的孩子们的那个恐怖故事讲给她听,那位男子已经开始说了。
  “是从英文单词的首字母缩写得来的,明白吗?就是总祭祀委员会这三个单词在本书中,原文的Gobbler根据上下文译为“饕餮”;所谓的“总祭祀委员会”的英文为General Oblation Board,其缩写为GOB,与Gobbler相似。。实际上,这个想法很早就有了。中世纪的时候,父母往往把自己的孩子送到教堂,去当修道士或修女。这些不幸的小家伙就被称为‘祭祀品’,意思是‘牺牲’,‘供品’等等,因此,当他们研究尘埃的时候,他们便采用了同样的想法……我们的小朋友可能知道这些。你干吗不去跟博雷尔勋爵谈谈?”他对莱拉直截了当地补充道,“我相信他很愿意见见库尔特夫人的门生……就是他,那个灰白头发、精灵是毒蛇的那个人。”
  他想摆脱莱拉,这样就可以跟那位年轻女士进行更进一步的私下交谈,莱拉一眼就看出来了。但是那个年轻女士似乎对莱拉还有兴趣,她从那个男子身边溜了过来,跟莱拉说话。
  “等一下……你叫什么名字?”
  “莱拉。”
  “我叫阿黛尔?斯塔敏斯特,是记者。可不可以跟你单独谈谈?”
  莱拉认为人们愿意跟自己说话是很自然的事情,于是就说:“可以。”
  那个女人的蝴蝶精灵飞到空中,东张西望了一下,飞落下来,低声说了些什么。阿黛尔?斯塔敏斯特听了之后,说:“咱们到靠窗户的座位去吧。”
  莱拉非常喜欢这个位置。从这里可以俯瞰河水,在夜晚这个时候,南岸的灯光映照在涨潮了的黑色的河面上,闪着耀眼的光。一艘拖船拖着一排驳船,正在逆流而上。阿黛尔?斯塔敏斯特坐了下来,在铺着软垫的座位上挪了挪身子,给莱拉腾出些地方。
  “刚才多克教授是不是说你和库尔特夫人有亲属关系?”
  “说了。”
  “是什么关系?你总不会是她女儿吧?我想我应该知道——”
  “不是!”莱拉说,“当然不是。我是她的私人助理。”
  “私人助理?你的年纪稍微小了点儿,不是吗?我还以为你和她有亲戚关系呢。她这个人怎么样?”
  “她很聪明,”莱拉答道。要是以前,她还会说更多,但今天晚上,事情正在发生变化。
  “是的。但就你个人而言,”阿黛尔不依不饶,“我是说,她是不是友善?是不是没有耐心?或者什么别的?你跟她住在一起吗?她私下里怎么样?”
  “她挺好的,”莱拉干巴巴地说。
  “你都做些什么呢?你是怎么帮她的?”
  “我做些计算,就这样,就是为航海做准备的那种计算。”
  “哦,我明白了……你是从哪儿来的?你叫什么来着?”
  “莱拉,从牛津来的。”
  “库尔特夫人为什么选中你——”
  她突然停了下来,因为库尔特夫人已经站在了旁边。从阿黛尔?斯塔敏斯特抬头望着她的神情以及她的精灵绕着她的脑袋不安地飞来飞去的样子,莱拉看得出来,这位年轻的女士是这次酒会的一位不速之客。
  “我不知道你叫什么名字,”库尔特夫人平静地说,“但是五分钟之内我就会知道的,那你就再也做不成记者了。你现在老老实实地站起来,不要大吵大嚷,马上离开这里。我还要再补充一句,不管是谁带你来的,那个人也会跟着倒霉。”
  库尔特夫人像充了电似的,连她身上的气味都不一样了,身上散发出一种燥热的味道,像是被加热了的金属。莱拉刚才就有所感觉,但是现在她看到的是库尔特夫人正在对别人发作。可怜的阿黛尔?斯塔敏斯特无力抵抗,她的精灵瘫倒在她的肩头,美丽的翅膀拍打了一两下,然后便晕了过去;她自己好像也无力完全站立起来。她尴尬地微微弯着腰,从拥挤的高谈阔论着的客人们中间挤过去,出了客厅的门。她一只手紧紧抓着自己的肩膀,扶着晕倒了的精灵,不让他掉下来。
  “嗯?”库尔特夫人冲着莱拉哼了一声。
  “我没给她讲什么重要的事情,”莱拉说。
  “她问什么了?”
  “只是问我做什么、叫什么之类的问题。”
  莱拉说话的时候,注意到库尔特夫人孤身一个人,她的精灵不在场。这是怎么回事?但片刻之后,那只金猴便在她旁边出现了。她朝下伸出手,抓着猴子的手,轻轻地向上把他荡到自己肩头,马上又恢复了平静。
  “亲爱的,要是碰上明显不请自来的人,一定来告诉我,好吗?”
  那种燥热的金属味道一下子消失了——也许是莱拉想像出来的味道,她又能闻到库尔特夫人身上的香味了,还有玫瑰花、雪茄烟的味道,以及别的女人身上的香味。库尔特夫人冲着莱拉微笑着,那样子似乎是说:“你我都知道这些事情,是不是?”然后,她便走过去,跟别的客人打招呼去了。
  潘特莱蒙在莱拉的耳边小声说:
  “她在这里的时候,她的精灵正从我们卧室里出来。他一直在当间谍,他知道真理仪的事儿!”
  莱拉觉得这有可能是事实,但她却无能为力。那个教授在说饕餮什么来着?她四处张望着找他,但刚看见他,公寓的门卫(今天晚上他打扮成了仆人的样子)和另一个人便轻轻拍了一下教授的肩膀,跟他小声说了些什么;教授的脸色一下子变得苍白,跟着他们出去了。这只不过是几秒钟的事,他们做得非常小心,几乎谁都没注意到。但这却让莱拉感到焦虑,有一种被遗弃的感觉。
  她在举行酒会的两个大房间里晃来晃去,一半是想听听周围人的谈话,一半是想尝尝自己不被允许喝的那些鸡尾酒的味道。她变得愈来愈焦躁起来。她并不知道有人在注意自己,直到后来,门卫出现在她旁边,弯着腰说:
  “莱拉小姐,壁炉旁边的那位先生想跟你谈谈。他是博雷尔勋爵——如果你不认识他的话。”
  莱拉抬头朝房间的另一头望去,那位看上去身体健壮的花白头发的男子正直视着她。四目相对的时候,他点了点头,示意她过去。
  虽然很不情愿,但是现在她又更加好奇起来。莱拉穿过人群走了过去。
  “晚上好,孩子。”他说。他的声音安详而又威严。在附近墙上刻花玻璃灯的照射下,他的毒蛇精灵那长着甲壳的脑袋和碧绿的眼睛熠熠发光。
  “晚上好,”莱拉说。
  “我的老朋友乔丹学院的院长怎么样了?”
  “他很好,谢谢你。”

  “我想他们跟你告别,一定都很难过。”
  “是的,他们是难过。”
  “库尔特夫人是不是总让你忙着?她在教你什么?”
  莱拉觉得很反感,也感到不自在,所以,对这种居高临下的提问,她既没有说实话,也没有迸发出她通常的想像力。相反,她说:“我在学习鲁萨科夫粒子,还有祭祀委员会。”
  他似乎马上便聚精会神起来,就像你给电灯的光柱调焦一样,全部注意力猛烈地集中到莱拉的身上。
  “我想你可以给我讲讲你都知道什么,”他说。
  “他们在北方正在进行实验,”莱拉说,她有点儿不计后果了,“像格鲁曼博士那样。”
  “说下去。”
  “他们有一种特殊的照片,你可以看见尘埃;如果是男人的话,那么所有的光都投向他,但却一点儿也不会投向小孩——至少,没有那么多。”
  “库尔特夫人有没有给你看过这样的照片?”
  莱拉迟疑了一下,因为这并不是简单的说谎,而是需要一定知识的,而她对此并不在行。
  “没有,”她停了片刻之后说,“那张是我在乔丹学院看到的。”
  “谁给你看的?”
  “他并不是真的给我看,”莱拉承认道,“我当时正好经过,就看见了。后来,我的朋友罗杰就被祭祀委员会拐走了,可是——”
  “谁给你看的那张照片?”
  “我的阿斯里尔叔叔。”
  “什么时候?”
  “他上一次来乔丹学院的时候。”
  “我明白了。你还学什么了?我刚才好像听你提到了祭祀委员会?”
  “是的。但我不是从他那里听到的,而是在这儿听到的。”
  这绝对是实话,莱拉想。
  他眯着眼睛看着她,她则带着自己全部的天真迎着他的目光,注视着他。终于,他点了点头。
  “那么说库尔特夫人一定是已经决定,让你帮她从事那项工作了。有意思。你现在参与了吗?”
  “没有,”莱拉答道。他在说什么?潘特莱蒙聪明地变成了最没有表情的蛾子,这样就不会把莱拉真实的想法泄露出来。莱拉也相信自己有能力让自己的脸保持天真的样子。
  “她有没有告诉你那些孩子怎么样了?”
  “没有,还没跟我说这个。我只知道这事儿跟尘埃有关,那些小孩相当于某种牺牲品。”
  跟刚才一样,这也并不是完全说谎,她想;她从来没说过是库尔特夫人亲自告诉她的。
  “说他们是牺牲实在是过分了。已经做过的这些事既是为了他们,也是为了我们。而且,他们当然都是心甘情愿地跟着库尔特夫人的,正因为这个,她才这么重要。他们肯定是想参与进来,哪个孩子能抵抗得了她的魅力呢?如果她也想利用你,把他们都吸引进来,那就更好了。我非常高兴。”
  他像库尔特夫人那样冲着她微微一笑,似乎他们俩在共享同一个秘密。莱拉也应之以礼貌的微笑,他转过身,去跟别人聊了。
  莱拉和潘特莱蒙能够互相感觉到对方的恐惧,她想自己一个人走开,跟他说说话;她想离开这个公寓;她想回到乔丹学院、回到自己十二号楼梯上的那间小破卧室里;她想去找阿斯里尔勋爵——
  好像是回应她那最后一个愿望似的,她听到有人提到了阿斯里尔勋爵的名字。于是,她若无其事地凑到那几个在旁边聊天的人的附近,假装从桌上的盘子里给自己拿鱼子酱面包皮。一个主教模样的男子正在说话:
  “……不,我想阿斯里尔勋爵不会再给我们添多长时间的麻烦了。”
  “你刚才说他被关在哪儿?”
  “听说是在斯瓦尔巴特群岛的要塞,由熊看着——你知道,就是披甲熊,那些可怕的动物!要是他正好是第一千个的话,他是逃不掉的了。事实是,我真的认为方法是清楚的,几乎非常清楚——”
  “最近的实验已经证实了我一贯的想法——尘埃是从‘暗要素’散发出来的,而且——”
  “我怎么觉得有点儿像琐罗亚斯德古代波斯琐罗亚斯德教创始人,大约生活在公元前6—7世纪。据说在其二十岁时弃家隐修,后对波斯的多神教进行改革。他认为宇宙是二元的,由“善与亮”要素和“恶与暗”要素构成。这种教义与其他认为世界是由威力无边、绝对善良的神创造的宗教学说格格不入,故被认为是异端邪说。的异端邪说?”
  “过去被称为异端邪说的东西——”
  “如果我们能分离暗要素——”
  “你刚才提到了斯瓦尔巴特群岛,是不是?”
  “披甲熊——”
  “祭祀委员会——”
  “孩子们不会受苦,这一点我敢肯定——”
  “阿斯里尔勋爵被囚禁——”
  听到这些,对莱拉来说就足够了。她转过身,像潘特莱蒙变成的蛾子似的,静悄悄地挪动着脚步,进到自己的卧室,关上了门。酒会的嘈杂声马上低了下去。
  “怎么办?”她低声问。潘特莱蒙变成一只黄雀,停在她肩膀上。
  “咱们要逃走吗?”他低声反问道。
  “当然。如果趁现在这些人都在这儿,咱们逃走,她可能一时还发现不了。”
  “可是他会发现。”
  潘特莱蒙指的是库尔特夫人的精灵。一想起他那小巧的金色身躯,莱拉便觉得非常恐惧。
  “这次我要跟他斗一斗,”潘特莱蒙勇敢地说,“我能变,他变不了。我要变快点儿,让他抓不着我。你等着瞧吧,这次我会赢的。”
  莱拉心不在焉地点了点头。她该穿什么衣服?怎么样才能不被人发觉地逃走?
  “你得出去侦查一下,”她低声说,“一发现没有人注意,咱们就得跑。变成蛾子,”她补充道,“记住,只要没人看见……”
  她把门开了一道缝,潘特莱蒙爬了出去,在温暖的粉红色灯光下显得模糊不清。
  与此同时,她飞快地套上自己最暖和的衣服,又把另外几件塞进煤丝袋子一种用从煤里提炼的丝编织成的袋子。——那是在她们每天下午都要去的那家时髦的商店里买的。库尔特夫人也给她钱——只是像是在分发糖果,虽然她花得大手大脚,但还是剩下了几个金币。她把它们放进黑色的狼皮大衣口袋里,然后蹑手蹑脚地来到门口。
  最后,她把真理仪用黑色的天鹅绒布包皮好。那只讨厌的猴子发现它了吗?他一定发现了,也一定告诉她了。唉,当初要是藏得隐蔽一点儿该有多好!
  她踮着脚来到门口。她的房间冲着大厅附近的走廊尽头,幸运的是,大多数客人都在远处的两个大客厅里。在这里可以听到高谈阔论的声音、笑声、洗手间轻轻的冲水声、玻璃杯清脆的撞击声。后来,一个蛾子的声音小声在她耳边说:
  “马上就走!快!”
  她一闪身,从门里钻了出来,进了大厅。不到三秒钟的时间,她已经在开公寓的前门了。片刻之后,她出了那道门,然后又轻轻地把门关上。这时,潘特莱蒙又变成一只黄雀。莱拉跑上台阶,逃走了。
  ①在小说中,作者虚构了一些地名,此为其一。但也有的文学评论家认为小说中的新丹麦是指新大陆,即美国。另见第十章和第十四章。
或许您还会喜欢:
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]