姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
华莱士人鱼 - 第二十章 水的时钟
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  诊断台上的少女。
  她赤裸地躺着。
  从胸前的乳沟到下腹部,能看出纵向隆起的部分。
  那是洲化的脊骨融入少女身体后,留下的痕迹。
  华莱士坐在桌前往病历上写着什么。
  "你恨我吗?"
  华莱士说,
  鳞女的眼睛里映出华莱士。
  "你应该恨我,是我把你母亲丢进了海里,不久以后全世界都会知道你们人鱼的存在,我将会成为罪人吧,人们会说,阿尔弗雷德·华莱士进行了背离伦常的人休实验。"
  华莱士放下笔,站到诊台上的少女旁边。
  "第一次见到你母亲,是在杂技团的小帐篷里,你母亲在桶里游着美极了,但我无论如何也不认为她是人类,那是生物,对我来说那不是人类,也许这是严重的偏见,如果可能,我真想把时钟倒回从前,再次回到杂技团的小帐篷,重新遇见你的母亲。"
  华莱士抚摸鳞女的下腹部。
  "你的肚子里已经孕育了新的生命,是你和洲化的孩子。"
  少女看向自己的下腹部。
  "是双胞胎。""对于人鱼来说,这是少有的还是普通的现象!我连这都不知道。"客厅,海洲全和一个小孩坐着,洲全已经很老了,华莱士和少女走进来,华莱士也很老了,但少女完全没变,洲全很高兴的样子,他对旁边的孩子说:"洲庆这是你的哥哥。"孩子歪头纳闷,少女微笑。"洲庆,你长大了。"孩子惊讶地看少女。"明白了吗?我是你哥哥。"少女的嘴角没有动,但能听见声音。"洲化今年多大了?""三十一岁。"
  是吗,鳞女可是丝毫没变哪。"少女苦笑,孩子津津有味地观察鳞女的嘴唇,华莱士将一本书递给洲全,"终于完成了第二本一。"书的封皮—《香港人鱼录》,翻开第一页,洲全一下子笑出来,"这是什么东西嘛?"那是结婚仪式的照片,新娘的腿上长着人鱼的鳍,"这是假的。最终,人鱼是不存在的。"华莱士笑笑。"啊,我想起来了,我给洲庆带了个礼物,"他把一个小箱子放到孩子面前,孩子打开箱子,"哇!是柯蒂斯的飞艇!""我让一个关系好的工匠做的,做得不错吧?""嗯!"孩子因为得到珍贵的飞机模型而笑逐颜开,洲全突然换成一本正经的神情说:"说起来,听说在萨拉热窝发生了什么暗杀事件?""啊,奥地利的王储被杀了,最近讨厌的事情真多,真难办,"(这一年阿尔弗雷德·华莱士死了。)洲化说,(海洲全的死是在那十年之后……也许是二十年之后……)墓地,送葬者的队伍,海洲全的遗像,照片上是晚年的海洲全,头顶全秃了,没有牙的嘴微笑着,身穿丧服的少女,完全不变的年轻,她旁边是个青年,是成年的洲庆,青年旁边是他的妻子,化着浓妆以掩饰皱纹,旁边是洲庆的孩子,送葬的人们低头听僧侣念经,孩子偷看鳞女觉得奇怪似的,"妈妈那个人是爸爸的哥哥吗?"浓妆的女人小声回答:"是啊。""骗人!那个人是女的。""喂,洲元!安静!"青年男子训斥孩子。(洲元……海原修三……是爷爷。)密的意识嘟囔着,(待会儿我也要出来了吧,)身上净是鲜血和胎盘的婴儿,大手用剪刀切断婴儿的脐带,打开小小的手,数指头,看脚,被奇特的鳍覆盖的脚,"没错,是人鱼的孩子,"这声音听来耳熟,(这个是?}洁西的意识(是我生产,)鳞女说,(这是……什么时候?)密的意识,(1996年,)鳞女说,(是我出生那一年,)密的意识,这意识突然不安起来,(……)洁西的意识问:(等一下你怀孕是在哪一年?)(1897年,)鳞女说,(从怀孕到生产,你花了一百年?眼前突然出现了医生的脸,让助手抱起两个婴儿正在洗手的医生的脸……(里克·凯伦兹!)洁西的意识叫出声来,(他……为什么?)密的意识颤抖了,密的身体颤抖了,逗弄着婴儿的助手抬起头,"先生,是一个男孩一个女孩,"看到那张脸,洁西惊愕不已,(妈妈……)"女孩的名字我决定了。"女助手说:"……叫洁西·法隆,"洁西的眼睛泛起泪花,密的眼悄泛起泪花,密用嘶哑的声音说:洁西用嘶哑的声音说:(你,是我的母亲?)(你真的是妈妈?)突然,眼前变成古老住宅的一个房间,从天窗射进微弱的阳光,眼前坐着海鳞女,密和洁西结束了漫长的记忆之旅,四只眼睛满含泪水。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.