姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
侯爵夫人 - 第5节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “回信:‘您的信任将保您无虞,躲过最坏的恶棍。夫人,您会看到莱利奥不会受之有愧,X公爵时常好意向我提供他在瓦洛亚路的房子;我把它派什么用场呢?三年来,对我来说,天底下只有一个女人。请在戏散场时赴约。’“下面指明了约会地点。
  “我在四点钟接到这封信。整个商谈过程只在一天内进行。整个下午我像失去理智的人,在房里乱转;我发烧了。事情进展的迅速和决心下得这么快,同五年来的毅力截然相反,使我像做梦一样载沉载浮;我最后下了决心,看到自己跃跃欲试,没有时间后退,这时,我难受地倒在土耳其式长沙发上,呼吸止住了,只见房间在脚下旋转。
  “我严重不适;必须派人去找外科大夫,给我放血。我禁止仆人向外人透露我不舒服;我怕有人提出不合时宜的主意,不想别人妨碍我晚上出门。等候这个时辰来到时,我扑倒在床上,甚至不让拉里厄先生进门。
  “放血使我身上舒适了,同时使我感到虚弱。我陷入精神的极大郁闷中;我的幻觉随着热度升高而消失。我恢复了理智和记忆;我想起咖啡馆那次可怕的失望,莱利奥那副潦倒的样子;我真要为自己的疯狂举动脸红,从胡思乱想的顶端跌到平淡丑恶的现实上来。我再也弄不明白,我怎会决定以这种勇敢而浪漫的温情,换取等待着我的蔑视和使我不堪回首的羞耻。于是我对自己的决定后悔莫及;我哭泣自己的狂喜、爱情生活和即将断送的未来那种纯洁亲切的满足心境。我尤其哭泣莱利奥,我去见他,就要永远失去他,五年来我爱他是多么幸福,而几小时以后我再也不能爱他了。
  “怅惘中我狠命扭自己的胳臂;放血的伤口又裂开了,鲜血大量涌出;我只来得及打铃叫侍女,她发现我晕倒在床上。
  我徒劳地与酣睡状态搏斗,终于沉沉入睡。我没做梦,也不难受,几小时内象死去一般。待我睁开眼睛,房间一片黝暗,我的公馆寂静无声;我的女侍睡在我的床脚边的椅子上。有一会儿我迷迷糊糊,十分虚弱,无法回忆和思考。突然,我记忆力恢复了;我寻思约会时间是否过去了,我是否睡了一小时或一世纪,是天亮还是天黑,我失约是否会使莱利奥自尽,是否赴约还来得及。我想起床,但我没有力气;我挣扎了一会儿,好象在做恶梦。末了我集中了全部毅力,给难受的四肢增添力气。我猛地下到地板上,掀开一点窗帘,看到月亮在花园树梢上闪耀;我奔向挂钟,挂钟指着十点。我扑向女侍,摇晃她,把她惊醒:‘吉奈特,今天几号?’她惊叫着离开椅子,想溜走,因为她以为我在说谵语;我留住她,让她镇静下来;我知道了自己只睡了三小时。我感谢上帝。我要叫一辆马车;吉奈特吃惊地瞧着我。最后确信我神志清醒,便转达了我的吩咐,准备给我穿衣。
  “我让她给穿上最普通最朴素的衣服;我头发上不插任何首饰;我不涂脂抹粉。我殚精竭虑的是想让莱利奥产生尊敬恭谨,对我来说,这比他的爱情更加宝贵。但是,我心里很高兴,因为吉奈特对我的怪想很惊讶,从头到脚打量我,说道:‘说实话,夫人,我不知道您怎么回事;您只穿一件没有裙裾、没有裙环的普通白长裙;您在生病,苍白得像死人一要;您连一颗美人痣也不肯贴;唉!我从没见过您像今晚这样漂亮,否则我宁愿死掉。那些见到您的男人,我真替他们叫屈!’“‘你认为我这样很正经吗,我可怜的吉奈特?’“‘唉!侯爵夫人,我天天祈求上天,让我变成您那样;可是,至今……’“‘得了,天真的姑娘,把短斗篷和皮手笼给我。’“半夜,我来到瓦洛亚路那幢房子。我小心地戴上面纱。

  有个跟班模样的人来接待我;他是这幢神秘住宅唯一露面的主人。他带我穿过曲里拐弯的幽暗花园,来到隐没在黑暗和寂静中的一幢楼里。他把绿纱罩面的提灯放在前厅,给我打开一套漆黑幽深的房间门,神态冷漠,手势毕恭毕敬,给我指点一缕从里面房间射来的光线,仿佛生怕唤起沉睡的回声,低声对地我说:‘只有夫人您一个,还没有人来。夫人需要什么的话,可以在消夏厅找到一只小铃,我应声就到。’他对我迎面关上房门,像变魔术一样消失了。
  “我怕得要命;我担心中了计。我叫他回来,他马上出现了;他正儿八经的神态使我放下了心。我问他什么时候;其实我一清二楚:我在马车里十几次看过表。‘半夜了,’他眼皮不抬地回答。我看出,这个人很懂得他份内的职责。我决定走到消夏厅。我看到所有面临花园的门都只用东方彩绘的绸门帘遮住,便深信自己是无端害怕。说实在的,这间小客厅不过是最最朴实的音乐厅,美妙绝伦,墙壁是雪白假大理石,镜框是无光泽的银白色;乐器种类繁多,散放在家具上,家具铺上珠子流苏的白丝绒。光线从上而下,掩映在大理石叶瓣里,叶瓣形成圆形的天花板。这片朦胧柔和的光简直可以看作月光。我好奇和兴味盎然地审视这个幽居的地方,我还想不起哪儿可以与它比美。至今我是平生头一回踏入一幢僻静的房子;要么这个房间给神秘的情人用作欢乐的殿堂,要么莱利奥叫人搬走会让我刺眼和难堪的东西,这地方找不到什么能证明我刚进来时的反感。房间中央的装饰只有一尊白大理石塑像,是古代制品,雕的是戴面纱的爱丽丝①,一只手指放在嘴唇上。几面镜子映照着她和我,我们面色苍白,全身穿白,贞洁地裹在衣服里;镜子使我产生幻觉,以致我必须移动,才能区分她的形体和我的形体。
  “骤然,这阴惨惨、使人恐惧又十分美妙的静谧打断了;里面房间的门打开又关上;轻轻的脚步使地板发出微响。我倒在一张扶手椅里,半死不活;我马上要贴近地看到离开舞台的莱利奥。我闭上眼,睁开以前我在内心同他诀别。
  “我多么惊愕呵!莱利奥美得象天使;他来不及脱下戏装,我看到他的是最优雅的模样。他细瘦灵活的身材束紧在白缎的西班牙外套里。他的肩胛骨和脚胫系着樱桃红束带;同样颜色的短大衣披在肩上。他戴了一个很大的英国针法的皱领,头发很短,没有扑粉;一顶覆盖白羽毛的直筒无边高帽在额角上晃荡,一圆圈花饰钻石在额角闪闪发光。他就是穿了这身服装刚扮演过《石像宴会》的堂璜②,我从未见过他像此刻这样俊美,这样年轻,这样富有诗意。韦拉斯盖兹③会匍伏在这样的模特儿面前。

  “他对我跪下。我不由得向他伸出手。他的模样多么胆怯,多么顺从!一个人竟然爱得在女人面前怯生生的,当时十分罕见!而且这是一个三十五岁的男人,一个演员!
  “没关系:当时我觉得,现在仍然觉得,他处在风华正茂的年纪。穿着白衣服,他酷似年轻侍臣;他的额头纯洁无邪,他的心激动得像初恋那样扑腾。他捏住我的手,狂热地吻遍了。于是我发了狂,将他的头拉到我膝头上,抚摸他发烫的额头,浓黑的硬发,褐色的脖子;他的脖子;他的脖子掩没在柔软洁白的皱领里。莱利奥不敢大胆妄为。他的激情全集中在心里;他像女人一样起哭起来。他的泪水洒在我身上。
  “噢!不瞒你说,我也尽情地同他一起洒泪。我迫使他抬起头瞧着我。他多美呵,伟大的上帝!他的眼睛熠耀生辉,万般柔情!他真诚热烈的心灵,给他脸孔的缺陷和熬夜、岁月的摧残补足了魅力!噢!心灵多么有力量呵!谁不了解心灵的奇迹,就从来没有爱过!看到他漂亮的额角早生皱纹,他的微笑中带有倦怠,他的嘴唇呈现惨白之色,我情动于怀;我需要哭泣他的烦恼、厌弃和劳苦。我设身处地同他一起忍受他的苦痛,包括他对我毫无希望的长久爱情的苦痛。我只有一个心愿,就是弥补他忍受过的折磨。
  “‘我亲爱的莱利奥,我伟大的罗德里格,我俊俏的堂璜!’我在狂乱中这样对他说。他的目光燃烧着我。他给我诉说他的爱情的每一阶段、每一进展;他告诉我,我怎样把他,一个放放荡的蹩脚演员,改变成一个热情奔放的人,仿佛我当着他的面培养了他,给他以勇气和青春的幻想;他向我表白他对我的尊敬和崇拜,他对流行的愚蠢夸张的情话深恶痛绝;他对我说,他愿以余生交换在我怀里待一小时,不过,他宁愿牺牲这一小时和余生,生怕这会冒犯我。从来还没有更感人肺腑的雄辩,赢得一个女人的心;温情的拉辛也没能使剧中人这样深沉、富有诗意和有力地诉说爱情。凡是激情所能产生的细腻、庄重、甜蜜和剧烈的心理,他的话语、他的嗓音、他的眼睛、他的抚爱和他的顺从都告诉了我。唉!他在滥用自己的感情?他在演戏?”
  “我当然不信,”我盯住侯爵夫人,大声说。她好像由于叙述往事而变得年轻,有如仙女于尔热勒那样返老还童。我不知是谁说的,女人的心没有皱折。
  “请听结尾吧,”她对我说。“他说的话使我火烧火燎,精神迷乱,昏头昏脑,我用双臂搂住他,一边抚摸他的缎子衣服,呼吸他头发的香味,一边身子战抖。我的脑袋昏昏沉沉。
  我一无所知的感觉,我以为不可能体会的感触,一一向我显示出来;但是,这太强烈了,我晕了过去。
  “他采取急救措施,让我苏醒过来。我看到他在我脚边,比先前更胆怯,更激动。‘可怜我吧,’他对我说,‘杀了我,把我赶走……’他比我更加苍白,更加半死不活。
  “我在这动荡不安的一天经历的各种情绪波动,是迅速转换的。这一道新经历的闪电已经黯然失色了;我的血液又平静下来;真真爱情所具有的敏感又占了上风。

  “‘听着,莱利奥,’我对他说,‘并非蔑视使我挣脱您的激情的纠葛。可能是由于从小时起,人们就灌输给我们审慎小心的态度,这已变成我们的第二天性;并非在这里我才想起这一点,因为我的天性刚才变成另一种样子,是我所不熟悉的。要是您爱我,请帮助我抗拒您。让我从这里带走只用心灵爱您的美妙的满意心情。如果我不曾属于别人,也许我会欣然献身给您;要知道拉里厄糟蹋了我的声誉;要知道我出于同大家一样行动的可怕需要,去忍受一个我从没爱过的男人的温存;要知道如果我刚才抵挡不住,那么,我对男人温存的厌恶就会扼杀我的想象,以致会憎恨您。啊!我们不要作这种可怕的尝试!在我的心里和记忆里保持您的纯洁吧。
  让我们永远分离,从这里带走令人喜悦的相信和令人珍惜的回忆,存之永久吧。我起誓,莱利奥,我爱您直到死。我感到,岁月的冰块熄灭不了这炽热的火焰。我还起誓,拒绝了您之后,永远不属于另一个人。这样的努力在我并不困难,您可以相信我。’“莱利奥跪在我面前;他毫不哀求我,也毫不责备我;他对我说,他原先并不企求我已给他的幸福,他没有权利要求更多的幸福。在同意诀别时,他的颓丧和嗓音的激动使我担忧。我问他是否会幸福地想念我,今夜会面的狂喜是否会对他的余生散发出魅力,每当想起今夜。他以往和将来的苦痛是否会减轻。他兴奋起来。赌了咒,答应照我的心愿去做。他重新扑倒在我脚边,发狂地吻我裙子。我感到心旌摇曳”;我对他作了个手势,他离开了几步。我预约的马车来了。这个秘密地点的木偶似的总管在外边敲了三下门,为了通知我。莱利奥绝望地扑到门口,他的模样活象幽灵。我轻轻推他走开,他作了让步。于是我走出门口,他想跟随着我,我指给他大厅中央的一把椅子,就在爱西丝塑像的下面。他坐了下来。一丝激动的微笑牵动着他的嘴唇,他的眼睛闪出最后一道感激的爱情的亮光。他仍然是年轻俊美的西班牙最高贵族。走了几步,在永远失去他的时刻,我回过身,朝他最后瞥了一眼。
  绝望摧折了他。他已变得衰老、萎靡不振和十分骇人。他的身子好象瘫痪了。他痉挛的嘴唇想作出茫然的微笑。他的眼珠呆滞无光:这就是莱利奥,一个情人和王子的身影。”
  侯爵夫人停顿一下,然后带着阴郁的笑容,象断垣颓瓦的废墟那样散了架似的,又说:“从那时起,我再没有听说过他。”
  侯爵夫人又停顿一下,比前一次更长;然后带着漫长的岁月、对生活执着的爱或者随之而来对辞世的盼望所产生的心灵的可怕毅力,又变得乐呵呵,含笑对我说:“那么,你今后相信十八世纪的德行了吧?”
  “夫人,”我回答她说,“我压根儿不想怀疑;不过,要不是我很激动,也许我会对您说,那天您让医生放血,考虑得周密。”
  “可怜可悲的人哪!”侯爵夫人说,“你们一点不了解心灵的历程。”
  郑克鲁译
或许您还会喜欢:
星球大战5:帝国反击战
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:反军军官举起他的电子双筒望远镜,把焦距调准对着那些在雪中坚定地前进着的东西,看上去象一些来自过去的生物……但它们是战争机器,每一个都大踏步地走着,象四条腿的巨大的有蹄动物——帝国全地形装甲运输器!军官急忙抓起他的互通讯器。“流氓领机——回话!点零三!”“回波站五——七,我们正在路上。”就在卢克天行者回答时,一个爆炸把雪和冰溅散在军官和他惊恐的手下周围。 [点击阅读]
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
星球大战前传1:魅影危机
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:塔土尼星球。蔚蓝无云的天空中,恒星闪烁,炫目的白色光芒照耀着这颗行星上广袤的荒原。因此生成的热气从平坦的“沙质地表蒸腾上升,在巨大的断崖和高耸苍凉的山巅之间形成了一片晶莹的氤氲。这是这颗行星上惟一典型的地貌特征。大块大块风化的巨岩如哨兵般屹立,在潮湿的雾霭中俯视着一切。当飞车赛手呼啸而过,引擎发出狂野的嘶吼,炽热的光和空气似乎都在颤动,群山也为之颤栗不止。 [点击阅读]
星球大战前传3:西斯的复仇
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:很久以前,在一个遥远的星系这个故事发生在很久以前的一个遥远星系。故事已经结束了,任何事都不能改变它。这是一个关于爱情与失去、友情与背叛、勇气与牺牲以及梦想破灭的故事,这是一个关于至善与至恶之间模糊界限的故事。这是一个关于一个时代终结的故事。关于这个故事,有一件很奇怪的事——它既发生在语言难以描述其长久与遥远的时间之前与距离之外,又发生在此刻,发生在这里。它就发生在你阅读这些文字的时候。 [点击阅读]
星际战争
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:1938年10月30日晚,一个声音在美国大地回荡:“火星人来了!”顿时,成千上万的美国人真的以为火星人入侵地球了,纷纷弃家而逃,社会陷入一片混乱。原来是广播电台在朗读英国科幻小说大师H.G.威尔斯的作品《世界大战》。一本小书竟引起社会骚乱,这在世界小说史上是绝无仅有的。小说故事发生在大英帝国称霸世界、睥睨天下的19世纪末叶。火星人从天而降,在伦敦附近着陆,从而拉开了征服地球战争的序幕。 [点击阅读]
春潮
作者:佚名
章节:45 人气:0
摘要:欢快的岁月,幸福的时日——恰似春水悠悠,已经一去不留!——引自古老的抒情歌曲夜半一点多钟他回到自己的书房。打发走点燃灯烛的仆人,他便猛然坐到壁炉边的安乐椅里,用双手捂住了脸。他还从未感觉到这样疲乏——肉体的与精神的。 [点击阅读]
暗室
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:三个漂流者蓝天上万里无云。在一望无际波浪不惊的大海上,只有小小的浪花在无休止地抖动着。头顶上初秋的太阳把光线撒向大海,使海面泛着银光。往周围望去,看不到陆地的一点踪影,四周只有宽阔无边的圆圆的水平线。天空是圆的,海也是圆的,仿佛整个世界除此之外什么都没有了似的。在这无边的大海中央,孤零零地漂着一个小得像罂粟籽般的东西。那是一只小船。船舵坏了,又没有一根船桨,盲无目的地任凭波浪将它摇来荡去。 [点击阅读]
暗店街
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:一我的过去,一片朦胧……那天晚上,在一家咖啡馆的露天座位上,我只不过是一个模糊的影子而已。当时,我正在等着雨停,——那场雨很大它从我同于特分手的那个时候起,就倾泻下来了。几个小时前,我和于特在事务所①里见了最后一次面,那时,他虽象以往一样在笨重的写字台后面坐着,不过穿着大衣。因此,一眼就可以看出,他将要离去了。我坐在他的对面,坐在通常给顾客预备的皮扶手椅里。 [点击阅读]
暗藏杀机
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一九一五年五月七日下午两点,卢西塔尼亚号客轮接连被两枚鱼雷击中,正迅速下沉。船员以最快的速度放下救生艇。妇女和儿童排队等着上救生艇。有的妇女绝望地紧紧抱住丈夫,有的孩子拼命地抓住他们的父亲,另外一些妇女把孩子紧紧搂在怀里。一位女孩独自站在一旁,她很年轻,还不到十八岁。看上去她并不害怕,她看着前方,眼神既严肃又坚定。“请原谅。”旁边一位男人的声音吓了她一跳并使她转过身来。 [点击阅读]
暮光之城3:月食
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:谨以此书献给我的丈夫,潘乔感谢你的耐心、关爱、友谊和幽默感以及心甘情愿在外就餐也感谢我的孩子们,加布、塞斯及艾利感谢你们使我体验了那种人们甘愿随时为之付出生命的爱火与冰①有人说世界将终结于火,有人说是冰。从我尝过的欲望之果我赞同倾向于火之说。但若它非得两度沉沦,我想我对仇恨了解也够多可以说要是去毁灭,冰也不错,应该也行。 [点击阅读]
暮光之城5:午夜阳光
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:每天的这个时候,我总是祈祷自己可以入睡。高中——或者称为炼狱更为恰当!如果有什么方式能够弥补我的罪过,那恐怕就是我读高中的记录了。这种厌烦感不是我曾经体会过的,每一天看上去都要比前一天更加极度无聊。也许这就是我睡眠的方式——如果说,睡眠的含义就是在变幻的时期内处于呆滞状态的话。我凝视着食堂角落水泥墙上的裂纹,想象着它们所呈现的花纹其实并不存在。 [点击阅读]
最优美的散文
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:冬日漫步(1)[美国]亨利·大卫·梭罗亨利·大卫·梭罗(1817—1862),博物学家、散文家、超验现实主义作家。生于美国康科德,毕业于剑桥大学。他是一名虔诚的超验主义信徒,并用毕生的实践来体验这一思想,曾隐居家乡的瓦尔登湖长达两年之久,过着与世隔绝的生活。其代表作《瓦尔登悍又名《乎散记》,是他隐居生活的真实记录。 [点击阅读]