姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
国际学舍谋杀案 - 4
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  (四)
  “这就是了,波罗先生。”
  李蒙小姐把一个纸包放在波罗面前。他打开来,看着一只银色晚礼鞋。
  “是在贝克街找到的。”
  “这省了我们不少麻烦,同时也证实了我的想法。”
  “的确。"天性缺乏好奇心的李蒙小姐说。
  然而,她倒还是易受亲情的感染。她说:
  “波罗先生,我收到我姐姐的一封信。事情有了一些新发展。”
  她把信递给他,看过之后,他要李蒙小姐打电话找她姐姐。
  “休巴德太太?”
  “噢,是的,波罗先生。”
  “你现在在什么地方?”
  “当然是在山胡桃路廿六号。噢,我懂你的意思。我是在我自己的起居室里。”
  “有分机?”
  “我用的就是分机。主机在楼下大厅里。”
  “有谁在屋子里可能偷听?”
  “所以的学生这时候都已经出去了。厨子上市场去了。她丈夫吉罗尼莫听得懂的英语很少。”
  “很好。那么我可以毫无顾虑地说了。你们那里偶尔晚上有演讲会,或是演电影吧?”
  “我们的确偶尔举办演讲会。”
  “那么今天晚上你将说服赫邱里·波罗先生,你妹妹的顾主,潜力对你的学生演说一些有趣案件。”
  晚餐时间是七点半,当休巴德太太从楼打夯客厅下楼来,后面跟着一个矮小老人时,大部分学生都已就坐。
  “这些是我们的一部分学生,波罗先生。这位是赫邱里·波罗先生,他饭后将跟我们谈话。”
  彼此寒暄一阵之后,波罗在休巴德太太一旁坐下。
  这时坐在他右手边的一个女孩羞答答地向他开口:
  “休巴德太太的妹妹真的替你工作吗?”
  “不错,李蒙小姐当我的秘书好几年了。她是最能干的女人。”
  “我觉得奇怪——”“你觉得什么奇怪,小姐?”
  他慈父般地对她微笑,同时在心里暗自做了注记:
  “漂亮,忧心,头脑反应不太快,害怕……"他说:
  “我可以知道你的名字还有你在研习什么吗?”
  “席丽儿·奥斯丁。我没在上学。我是圣凯瑟琳医院的配药员。”
  “有趣的工作。”
  “我不知道——或许是吧。”
  “其他的这些呢?或许你能告诉我一向关于他们的事吧?句我所知,这是外籍学生的家,可是这些学生好象大多是英国人。”
  “一些外籍的出去了。仙德拉·拉尔先生和哥波·蓝姆先生——他们是印度人——雷恩吉尔小姐是荷兰人——阿美德·阿里先生是埃及人。”
  “在座的那些呢?”
  “坐在休巴德太太左手边的是尼吉尔·夏普曼,他是在伦敦大学修习中世纪和意大利历史。他的下一位,戴着眼镜的是派翠西亚·兰恩小姐。她在修习考古学学位。那大块头的红发男生是雷恩·贝特生,他是医学院学生,那个黑女孩是瓦丽瑞·何皓丝,她在一家美容院。她的下一位是柯林·马克那——他在修习精神病学硕士学位。”

  当她说到柯林是声音有点改变。波罗注视着她,看到她脸上血色泛起。
  他在心里自言自语:
  “原来——她是在恋爱,她无法轻易掩饰这个事实。”
  他注意到年轻的马克那似乎从没望想佻挞这边来,太忙于跟坐在他一旁的一个满脸欢笑的红发女孩交谈了。
  “那是莎莉·芬奇。她是美国人——领取傅尔布赖特奖学金过来这里的。再过去是吉妮维芙·马瑞柯德。她修习英文,坐在她下一位的雷妮·贺尔也是。那娇小的金发白肤女孩是珍·汤琳生——她也在圣凯瑟琳医院。她是理疗医生。那个黑人是阿金邦伯——他来自西非,人好得不得了。再下去是伊丽莎白·琼斯顿,她来自牙买加,研习法律。在我左手边的是两个土尔其学生,大约一贯星期前才来的。他们几乎完全不懂英文。”
  “谢谢你。你们全都处得来?或是会争吵?”
  “噢,我们都太忙了,没有时间吵架,尽管……”
  “尽管什么,奥斯丁小姐?”
  “呃——尼吉尔——他喜欢招惹人家,让人家生气。而雷恩·贝特生真会生气。他有时候气得发狂。但是其实他人非常好,很讨人喜欢。”
  “那么柯林·马克那——他也会气恼?”
  “噢,不。柯林只会扬扬眉头,显出一副惊奇的样子。”
  “我明白。那么年轻的小姐门,你们也有你们之间的争吵吧?”
  “噢,不。我们全都处得很好。吉妮维芙有时候会闹情绪。我想法国人是比较过敏。”
  “你刚才说你觉得奇怪,你指的是什么,奥斯丁小姐?”
  “噢,那个——没什么——其实是没什么——只是,最近有人开了一些傻玩笑——我以为休巴德太太——不过,真的,是我自己傻。我并没有什么意思。”
  波罗没有逼她。他转向休巴德太太,随即跟她和尼吉尔·夏普曼展开三角对谈,尼吉尔打开犯罪是种创造性的艺术形式这严格倍受争议的话题,他还说社会的不当之处在于警察之所以当警察只是因为他们暗藏的虐待狂心理作祟。波罗惊奇地注意到坐在他一旁的一个一脸焦虑、戴着眼镜的年轻女人奋不顾身地在他一发表出一句意见边马上帮他解释开。然而,尼吉尔丝毫没主要到她的用心良苦。
  “你们时下的年轻人出来政治和心理学什么都不想,"休巴德太太说。"我年轻的时候,我们就比你们欢乐多了。我们跳舞。”
  席丽儿笑出声来,同时带着恶意说:
  “你以前就常跳舞,尼吉尔。我自己就曾经跟你跳过一次。”
  “你跟我跳过舞?"尼吉尔难以置信地说。"在什么地方?”

  “在剑桥——五月庆典周时。”
  “噢,五月庆典周!"尼吉尔一挥手想把年轻似的荒唐事迹挥掉。"人都有青春期?
  幸好很快就过去。”
  尼吉尔现在充其量也不过才二十五岁。派翠西亚·兰恩一本正经地说:
  “你知道,休巴德太太,我们的功课这么多。忙着上课、记笔记,出来真正值得的事,实在没有时间去做任何事。”
  “我亲爱的,一个人只年轻一次而已。"休巴德太太说。
  吃过甜点之后他们全都进入交谊厅,各自动手从桌上的一只大咖啡壶里倒咖啡喝。然后波罗受邀开始演说。两个土尔其学生礼貌地告退。其余的人都就坐,面露期许之色。
  波罗站起来,以他惯常泰然自若的神圣开口。他轻松、有趣地谈了四十五分钟。
  “所以,你们知道,"他结尾说,"我对这位绅士说我想起了我认识的一个肥皂厂老板,他为了跟漂亮的金发秘书结婚而毒害自己的妻子。他把我刚刚替他找回来的钱塞进我手里。他脸色苍白,眼睛露出恐惧的神色。我会把这些钱,我说,捐献给慈善机构。然后我对他说,要小心才是明智之举。他点点头,一言不发。他受了大惊,而我救了他一命。因为尽管他迷恋他的金发秘书,他不会再毒害他妻子。预防总是胜过治疗。我们要预防谋杀——而不是等到事发之后才想办法补救。”
  他一鞠躬。
  学生们对他热烈地鼓掌。然后,当波罗正要坐下去时,柯林·马克那拿掉唇间的烟斗说:
  “现在,或许你要谈谈你来这里的真正目的吧?”
  一阵沉默,然后派翠西亚带着谴责的意味说,"柯林。”
  “呃,我们都能猜,不是吗?"他不屑地环顾四周。"波罗先生对我们发表了一次有趣的谈话,可是这并不是他来这里的目的。他是正在工作中。你不会真的以为我们连这一点都看不出来吧?”
  “你只代表你自己发言,柯林。"莎莉说。
  “我说的是实话,不是吗?”
  “我承认,"波罗说,"我好心的女主人私下对我说了一些令她——担忧的事件。”
  雷恩·贝特生站起来,他的脸色沉重、粗野。
  “听着,"他说,"这是怎么一回事?这是不是故意安排好来套我们的?”
  “你真的是刚刚才明白过来吗?"尼吉尔可爱地说。
  席丽儿惊吓地咽了一口气说,"那么我是说对了。”
  休巴德太太果断、权威地说:
  “我要波罗先生来演讲,同时我也想征求他对最近这里发生的一些事情的意见。必须想办法处理,依我看,委员的另一个办法是——找警方。”
  霎时,一阵激烈的争论爆开来。吉妮维芙冒出一长川激动的法语。"找警方那真是丢人、可耻!"其他的声音,表示同感或是反对意见的都合了进来。在最后一段间隙时刻,雷恩·贝特生的声音决断地扬起。

  “让我们听听波罗先生对我们这里的难题说写什么。”
  休巴德太太说:
  “我已经把所以的事实都告诉过波罗先生。如果他想要问任何问题,我相信你们没有人会反对。”
  “谢谢你。"波罗说。他以魔术师的姿态取出了一双晚礼鞋,把它们递给莎莉·芬奇。
  “是你的鞋子吧,小姐?”
  “怎么——是的——两只都在?丢掉的那只是从什么地方冒出来的?”
  “从贝克街的失物招领处。”
  “可是你怎么想到可能在那里,波罗先生?”
  “一项非常简单的推理过程。有人从你房里拿走了一只鞋子。为什么?不是要拿去穿或是拿去卖掉。而且由于每个人都会搜查屋子企图找到它,这只鞋子必须弄出屋外或是毁掉。但是要毁掉一只鞋子并不容易。最容易的办法是把它带上公共汽车或火车,在乘客匆忙拥挤的时候把它连同纸包一起塞在座位底下。这是我的第一个猜测,而事实证明这个猜测是正确的——所以我知道我所持的理由是正确的——这只鞋子被拿走??是为了使其受扰,因为他知道这逗趣。”瓦丽瑞短笑一声。
  “这毫无疑问的箭头指向你,尼吉尔,我的爱人。”
  尼吉尔有点不自然地笑说:“如果那只鞋子合脚,那就穿上去。”
  “胡说,"莎莉说。"尼吉尔并没有拿走我的鞋子。”
  “他当然没有,"派翠西亚气愤地说。"这真是最最荒谬的想法。”
  “我不懂荒不荒谬,"尼吉尔说。"我实际上并没有做这种事——如同我们大家都会说的毫无疑问地。”
  仿佛波罗就像一个演员在等待提词一样一直在等着他这些话。他若有所思地眼光落在雷恩·贝特生发红的脸上,然后带着询问的眼神扫视其余的学生。
  他说:
  “我的地位微妙。我在这里是个客人。我是应休巴德太太之邀——来这里度过一个愉快的夜晚,如此而已。还有,当然啦,来把一双非常迷人的晚礼鞋还给这位小姐。至于进一步的——"他停顿一下。"这位先生——贝特生?是的,贝特生先生——要我说说我个人对这——难题的看法。可是除非你们全都请我说。否则我说出来就不合时宜了。”
  阿金邦伯先生猛点着一颗长满黑色卷发的头。
  莎莉·芬奇的声音不耐烦地上扬。
  “让我们来听听波罗先生的高见,不要再瞎扯了。”
  “我再同意不过了,莎莉。"尼吉尔说。
  “好,"他说。"既然你们都向我问这个问题,我回答说我的已经相当简单。休巴德太太——或者该说是尼可蒂丝太太——应当立即报警。”
或许您还会喜欢:
第三个女郎
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:赫邱里?白罗坐在早餐桌上。右手边放着一杯热气腾腾的巧克力,他一直嗜好甜食,就着这杯热巧克力喝的是一块小甜面包,配巧克最好吃了。他满意地点了点头。他跑了几家铺子才买了来的;是一家丹麦点心店,可绝对比附近那家号称法国面包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。他总算解了馋,肚子是惬意多了。他心中也是很安逸,或许太平静了一点。他已经完成了他的“文学巨著”,是一部评析侦探小说大师的写作。 [点击阅读]
第二十二条军规
作者:佚名
章节:51 人气:0
摘要:约瑟夫·海勒(1923—1999)美国黑色*幽默派及荒诞派代表作家,出生于纽约市布鲁克林一个俄裔犹太人家庭。第二次世界大战期间曾任空军中尉。战后进大学学习,1948年毕业于纽约大学,获文学学士学位。1949年在哥伦比亚大学获文学硕士学位后,得到富布赖特研究基金赴英国牛津大学深造一年。1950到1952年在宾夕法尼亚州立大学等校任教。 [点击阅读]
等待戈多
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:这是一部两幕剧。第一幕,主人公流浪汉爱斯特拉冈(简称戈戈),和弗拉基米尔(简称狄狄),出现在一条村路上,四野空荡荡的,只有一棵光秃秃的树。他们自称要等待戈多,可是戈多是谁?他们相约何时见面?连他们自己也不清楚。但他们仍然苦苦地等待着。 [点击阅读]
等待野蛮人
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:第一章(1)我从未见过这样的东西:两个圆圆的小玻璃片架在他眼睛前的环形金属丝上。他是瞎子吗?如果他是个盲人想要掩饰这一点,我倒可以理解。但他并不瞎。那小圆玻璃片是暗色的,从里面看出来并不透明,但他就是能透过这样的玻璃片看过来。他告诉我,这是一种新发明的玩意儿:“它能保护眼睛,不受阳光的炫照,戴上它就不必成天眯缝着眼。也可减少头痛。 [点击阅读]
精灵宝钻
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:创新之书一九五一年末,在《魔戒》与《精灵宝钻》已经完稿多时,而大西洋两岸仍迟迟不肯按托尔金的要求将两书同时出版:心焦的托尔金於是写了一封长达万言的信给美国出版商,阐明他创作这整个神话世界的缘起与故事始末:我从早年就对自己所爱之乡土没有属於自己的故事感到悲伤。 [点击阅读]
精神分析引论
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:序那些想获得精神分析知识的人们所面临的困难很多,尤其是缺乏一本适用的教科书可用以开始他们的研究。这些人从前可在三类课本中进行选择,但由初学者看来,每一类都各有它的缺点。他们可通过弗洛伊德、布里尔、费伦齐和我自己所刊行的大量论文,寻找他们的前进道路,这些论文不是依照任何连贯性的计划来安排的,而且大部分是写给那些对这门学问已有所知的人阅读的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:0
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
紫阳花日记
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这可是一个完全偶然的机会发现的。实在是太偶然了。与其说是一般的偶然,更应该说不是单纯的偶然,而是好几个偶然的因素,巧上加巧碰在一起,就促成了这么件令人匪夷所思的事情。要说是促成,还不如说是完全没有想到的事情突然出现更准确。那天,川岛省吾也不知道怎么的,竟然会神使鬼差地躺在自己太太的床上休息。通常省吾都不在夫妻俩的主卧房睡觉,他在自己的书房安了一张床,平时基本上都在这张床上休息。 [点击阅读]
红与黑
作者:佚名
章节:76 人气:0
摘要:维里埃算得弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。一幢幢房子,白墙,红瓦,尖顶,展布在一座小山的斜坡上。茁壮的栗树密密匝匝,画出了小山最细微的凹凸。城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。维里埃北面有高山荫护,那是汝拉山脉的一支。十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪,从山上下来的一股激流,穿过小城注入杜河,使大量的木锯转动起来。 [点击阅读]
红字
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:一群身穿黯色长袍、头戴灰色尖顶高帽.蓄着胡须的男人,混杂着一些蒙着兜头帽或光着脑袋的女人,聚在一所木头大扇子前面。房门是用厚实的橡木做的,上面密密麻麻地钉满大铁钉。新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。 [点击阅读]
红花
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:贵志慢慢拉开她背后的拉链,让她的胸部更裸露,在洋装袖于被脱掉时,她还缩着肩协助配台。但,胸罩被拿掉的瞬间,她又不由自主交抱双臂了。虽明知终会被贵志为所欲为,冬子却不希望现在马上被碰触,至少,她要再多保留一些时候。三个月前的六月初,木之内冬子开始发觉在生理期前后有些微异的迹象。身高一百五十五公分、体重四十公斤的她身材瘦弱,对身体本就不太有自信,即使这样,最近几年却也从来没有过什么病痛。 [点击阅读]
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:0
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.