姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
古兰经 - 第五六章 大事(瓦格尔)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第五六章 大事(瓦格尔)
  这章是麦加的,全章共计九六节。
  奉至仁至慈的真主之名
  1.当那件大事发生的时候,
  2.没有任何人否认其发生。
  3.那件大事将是能使人降级,能使人升级的;
  4.当大地震荡,
  5.山峦粉碎,
  6.化为散漫的尘埃,
  7.而你们分为三等的时候。
  8.幸福者,幸福者是何等的人?
  9.薄命者,薄命者是何等的人?
  10.最先行善者,是最先入乐园的人,
  11.这等人,确是蒙主眷顾的。
  12.他们将在恩泽的乐园中。
  13.许多前人
  14.和少数后人,
  15.在珠宝镶成的床榻上,
  16.彼此相对地靠在上面。
  17.长生不老的僮仆,轮流着服待他们,
  18.捧着盏和壶,与满杯的醴泉;
  19.他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。
  20.他们有自己所选择的水果,
  21.和自己所爱好的鸟肉。
  22.还有白皙的、美目的妻子,
  23.好象藏在蚌壳里的珍珠一样。
  24.那是为了报酬他们的善行。
  25.他们在乐园里,听不到恶言和谎话,
  26.但听到说:“祝你们平安!祝你们平安!”

  27.幸福者,幸福者是何等的人?
  28.他们享受无刺的酸枣树,
  29.结实累累的(香蕉)树;
  30.漫漫的树荫;
  31.泛泛的流水;
  32.丰富的水果,
  33.四时不绝,可以随意摘食;
  34.与被升起的床榻。
  35.我使她们重新生长,
  36.我使她们常为处女,
  37.依恋丈夫,彼此同岁;
  38.这些都是幸福者所享受的。
  39.他们是许多前人
  40.和许多后人。
  41.薄命者,薄命者是何等的人?
  42.他们在毒风和沸水中,
  43.在黑烟的阴影下,
  44.既不凉爽,又不美观。
  45.以前他们确是豪华的,
  46.确是固执大罪的,
  47.他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗?
  48.连我们的祖先也要复活吗?”
  49.你说:“前人和后人,
  50.在一个著名的日期和特定时间必定要被集合。
  51.然后迷误的、否认复活的人们啊!
  52.你们必定食攒(木+苦)木的果实,
  53.而以它充饥,
  54.然后痛饮沸水,

  55.象害消渴病的骆驼饮凉水一样。
  56.这是他们在报应之日所受的款待。
  57.我曾创造你们,你们怎么不信复活呢?
  58.你们告诉我吧!你们怎不信复活呢?
  58.你们告诉我吧!你们所射的精液,
  59.究竟是你们把它造成人呢?还是我把它造成人呢?
  60.我曾将死亡分配给你们,任何人不能阻挠我,
  61.不让我改变你们的品性,而使你们生长在你们所不知的状态中。
  62.你们确已知道初次的生长,你们怎不觉悟呢?
  63.你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼,
  64.究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣呢?
  65.假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者,
  66.你们将说:“我们是遭损失的。
  67.不然!我们是被剥夺的。”
  68.你们告诉吧!你们所饮的水,
  69.究竟是你们使它从云中降下的呢?还是我使它降下的呢?
  70.假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢?
  71.你们告诉吧!你们所钻取的火;
  72.究竟是你们使燧木生长的呢?还是我使它生长的呢?
  73.我以它为教训,并且以它为荒野的居民的慰藉,

  74.故你们应当颂扬你的主的大名。
  75.我必以星宿的没落处盟誓,
  76.这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。
  77.这确是宝贵的《古兰经》,
  78.记录在珍藏的经本中,
  79.只有纯洁者才得抚摸那经本。
  80.《古兰经》是从全世界的主降示的。
  81.难道你们藐视这训辞,
  82.而以否认代替感谢吗?
  83.(你们)怎么不在灵魂到将死者的咽喉的时候——
  84.那时候,你们大家看着他,
  85.我比你们更临近他,但你们不晓得,
  86.如果你们不是受报应的,——
  87.你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。
  88.如果他是被眷顾的,
  89.那末,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园;
  90.如果他是幸福者,
  91.那末,一般幸福的人将对他说:“祝你平安!”
  92.如果他是迷误的、否认复活者,
  93.那末,他将享受沸水的款待,
  94.和烈火的烧灼。
  95.这确是无可置疑的真理。
  96.故你应当颂扬你的主的大名。
或许您还会喜欢:
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]