姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
关于莉莉周的一切 - 第四章 爱情实验(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第四章 爱情实验
  I see you, You see me
  (眺望远处)
  You see me, I see you
  (遥望远方)
  I see you, You see me and now
  I"m in you, You"re in me
  (以太之海)
  You"re in me, I"m in you
  (夸克 之外)
  I"m in you, You"re in me and now
  爱情实验使我产生了迷惑。
  我在爱情实验中欢笑了吗?
  爱情降临,爱情飞越(而且)
  爱情产生,爱情培育(而且)
  爱情之花开放,爱情眷恋着爱情。
  Life like dead
  Dead like life
  爱情实验使我产生了迷惑。
  我在爱情实验中欢笑了吗?
  I see you, You see me
  (生存在何处)
  You see me, I see you
  (生存在现在)
  I see you, You see me and now
  《Lili-philia是网站名称,它是由philia先生管理的狂热的莉莉周网站。在它的首页记录着philia先生的一段文字。》
  莉莉周出生于1980年12月8日。
  这个日期和约翰·列农被疯狂歌迷麦克·迪比特·查普曼枪杀的时间完全一致。
  不过,对我来说,这种偶然的一致没有任何意义。
  对我来说,最重要的是在这一天,这个时刻,莉莉周诞生了!
  《青猫和阿冬在这个网站上相识了。他们俩的关系迅速升温,不论是谁都看得一清二楚,他们简直就像是恋人一样。就在这时,有一天,BBS上出现了下面的帖子。》

  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:40
  ■黑夜
  独自度过的夜晚是如此可怕。
  远处传来了猫咪的叫声。
  它伤心地叫喊着。
  我不由得想起了青猫。
  青猫,你好吗?
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:41
  ■Re.黑夜
  窗外漆黑一片。
  阿冬也在看同样的黑夜吧。
  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:42
  ■黑夜的天空下
  谢谢你的回信。
  黑夜的天空下,
  沉醉在如此想法之中的只有我们俩吗?
  好想只有我们俩。
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:43
  ■这种爱情方式
  你不觉得吗?这种爱情方法也不错哦。
  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:44
  ■青猫
  按键敲打"青猫"的手指在颤抖。
  请不要说这种令人兴奋的话。
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:45
  ■阿冬
  阿冬
  你就在这两个字当中。
  阿冬
  这两个字多么令人难受啊。
  青猫心里很痛苦。
  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:46
  ■青猫
  青猫
  青猫
  青猫
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:47
  ■阿冬
  F
  U
  Y
  U①
  《发帖者:大熊》 11月20日(Sat)00:48
  ■打扰了
  喂,两位。我不知道你们什么时候关系这么好了,不过你们最好私下里通过E-mail进行这种聊天,不行吗?

  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:52
  ■网站中有恶魔!
  网站上有黑客!
  是谁?快站出来!
  《发帖者:大熊》 11月20日(Sat)00:54
  ■恶魔?
  黑客?是在说我吗?
  你们生气啦,对不起,我道歉。
  不过黑客的说法就过分了吧。为什么说我是黑客?
  今天我先撤退了。打扰你们了。
  (不过,这些内容最好过后删除掉吧?)
  《第二天,上面的情书被删除了。》
  《发帖者:philia》 11月21日(Sun)20:40
  ■删除了
  虽然不清楚是怎么一回事,但出现了一些不适宜的文章,因此请允许我删除掉。
  《发帖者:青猫》 11月21日(Sun)22:02
  ■恶意
  这个网站上有人恶意捣乱。
  我想我不会再来这里了。
  各位,再见了。
  《发帖者:帕斯卡》 11月21日(Sun)22:10
  ■恶意?
  我不懂青猫你在说什么呀。
  你说的恶意究竟是指什么?
  怎么说呢,你们调情确是你们的自由,大熊只不过是假装咳嗽提醒你们一下罢了。
  这能算恶意吗?
  《发帖者:嗜睡婴儿》 11月21日(Sun)22:13
  ■恶心
  打扰你们谈话,就算是恶意吗?
  太恶心了!
  要知道这儿是莉莉周的主页啊。
  你们要做那种事的话,

  请到那种网站上去。
  再见。
  请永远别来了。
  《发帖者:philia》 11月21日(Sun)22:25
  ■各位!
  各位,说够了吧。
  谁都会有犯错的时候。
  青猫已经说了他会离开这里的,所以就请大家原谅他吧。
  而且,难道我们不能为他们今后的发展祝福吗?
  《发帖者:帕斯卡》 11月21日(Sun)22:28
  ■祝福!
  祝福两位!
  对了,莫非他们俩认识?
  这一点让我十分在意。
  呀!这就是我爱看热闹的毛病吧?
  《发帖者:大熊》 11月21日(Sun)23:50
  ■对不起
  对不起。
  这一定都是我的错。
  我不小心多管闲事了。
  请你们两位原谅我。
  《发帖者:阿冬》 11月21日(Sun)23:56
  ■恶意的主人
  青猫说的恶意不是指这件事。
  不过,我已经没有心情解释了。
  假如莉莉周遇上了这种事,她会怎么办呢。
  这个恶意的主人,一定会遭到上帝的惩罚。
  滚到地狱去吧!
  《发帖者:大熊》 11月21日(Sun)23:58
  ■地狱?
  我都道歉了,还不行吗?请你们原谅我。
  《发帖者:阿冬》 11月22日(Mon)00:02
  ■致大熊
  我不是在说大熊。
  是指网站上的某个人。
  虽然我不想怀疑谁,但这就是事实。
  恶意的主人伤害了我,伤害了青猫。
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]