姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
关于莉莉周的一切 - 第二章 饱和(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二章 饱和
  I miss you. I miss you
  直到一亿光年的尽头
  I miss you. I miss you
  远在四十万公里以外的月亮在微笑
  I miss you. I miss you
  回到了南回归线
  I miss you. I miss you
  不由得接近了你的嘴唇
  再有一毫米就来到了饱和的入口
  《发帖者:tom-tom》 4月18日(Tue)13:05
  ■滑翔
  我听到了。
  《滑翔》!
  注入了新鲜以太之后,我又复活了!
  啊啊,我完全就是Lily holic了。
  莉莉周就是我身体的一切,这一切仿佛是真实的。
  《发帖者: Never71》 4月18日(Tue)17:25
  ■不懂礼貌 > tom-tom
  你就那么想比别人快一步发表自己的意见?
  像tom-yom那种什么都要领先别人的人,不知怎的,非常令人不快。
  今天的以太很不高兴。
  不过,为什么那时候他会嘲笑我呢?
  《发帖者:亚美香》 4月18日(Tue)20:06
  ■棒极了!
  《滑翔》最棒了!
  语言什么的,一切都不需要了!
  《发帖者:嗜睡婴儿》 4月18日(Tue)20:08
  ■希望的意思
  我终于明白了莉莉周所说的希望的含义了。
  我真的明确感受到了希望。
  我要把世间泛滥的肤浅的主题歌归拢到一堆,将它们一把火烧掉。
  《发帖者:tom-tom》 4月18日(Tue)20:10
  ■> 致管理员
  好像这个BBS存在着某种序列。
  初来乍到的人都不清楚这一切,因此您能否制作一个一览表?
  《发帖者:铁人29号》 4月18日(Tue)20:11
  ■这种留言 > tom-tom
  tom-tom君,这种留言不是应该直接发E-mail给管理员吗?
  《发帖者:tom-tom》 4月18日(Tue)20:12
  ■> 致铁人29号
  对不起。但是这样一来,不是又让Never71发牢骚了吗?
  不知怎么,受到他的个人攻击,感到很疲倦。
  《发帖者: Never71》 4月18日(Tue)20:13
  ■个人攻击?> tom-tom
  你这么认为的话,太令人遗憾了。要知道一开始是谁嘲笑我的?
  《发帖者:Satie》 4月18日(Tue)20:14
  ■管理员留言

  最近有人在网站上写一些与网站无关的私人内容。
  请大家自律。拜托了。
  《发帖者: Never71》 4月18日(Tue)20:16
  ■请自律 > tom-tom
  在说你呢,Tom-yom。
  《发帖者: tom-tom》 4月18日(Tue)20:17
  ■管理员,对不起
  我正在反省。非常认真。我已经下决心了,不管别人怎么说我,都不会反击。
  不过,诸位,我想听听你们关于《滑翔》的感想。
  请用那些语言来安抚我的心灵吧。
  《发帖者: Never71》 4月18日(Tue)20:20
  ■不必说了
  一切都不必说了,这里不是那种地方。最近网站上以太不足的人太多了,真令人头痛。
  《发帖者: 亚美香》 4月19日(Wed)20:00
  ■致tom-tom
  莉莉周的以太具有一种特殊的力量,它有时候会直接在我们身上产生作用。
  它伴随着一种浮游的感觉,安抚我们的心灵。
  这种力量使我们明白,即便我们自身的存在是多么渺小,也都拥有生存的意义。
  对我来说,她就是"安抚心灵的电台"。
  《发帖者: tom-tom》 4月19日(Wed)20:04
  ■"安抚心灵的电台"
  "安抚心灵的电台",说得真好啊。
  不过,心灵得到安抚是由一种大脑内部的麻醉剂引起的,例如内啡肽之类。
  大家会想,这种麻醉剂能够弄到手,然而莉莉周的麻醉效果又在哪儿呢。
  我觉得是一定是在她的歌声中。
  我喜欢简·帕金,听她的歌,心灵能够得到很大安慰。
  要说歌手的话,佐野量子也不错。她的歌声也能抚慰心灵。
  想来莉莉周的歌声中也存在着这种麻醉效果。
  《发帖者:嗜睡婴儿》 4月19日(Wed)20:07
  ■简·帕金
  我也喜欢简·帕金。不过,佐野量子是谁?
  《发帖者:梦子》 4月19日(Wed)20:11
  ■关于心灵抚慰
  心灵得到安抚,是在抚慰他人的时候。
  如果自己不给予他人的话,光向他人寻求是不够的。
  《发帖者:大熊》 4月19日(Wed)20:12
  ■梦子节
  梦子节隔了许久终于又重现了!欢迎回来。

  对了,你是不是在弄什么宗教?
  《发帖者:梦子》 4月19日(Wed)20:15
  ■偏见
  偏见使人绝望。
  偏见令人受伤。
  《发帖者:大熊》 4月19日(Wed)20:18
  ■失言了 > 梦子
  抱歉,失言了。
  如果使您不快的话,我道歉。
  《发帖者:怒火》 4月25日(Tue)20:17
  ■毛骨悚然
  听了《滑翔》之后,不禁毛骨悚然。
  恶魔的咒语。
  莉莉周,拜托了,请您快点去死吧。
  《发帖者:白芷》 4月25日(Tue)20:23
  ■初次见面
  初次见面,请多关照。我叫白芷。
  我是莉莉周的资深歌迷。
  我最喜欢的一首歌是《痊愈的伤口》,
  要提能够抚慰心灵的歌曲,也许除此别无其他了。
  不过,我觉得莉莉周不仅只是这些。
  难道大家不觉得吗?与其说莉莉周的歌曲抚慰心灵,倒不如说她的歌曲伤害心灵的力量很强。
  P.S.致怒火,你去死吧。
  《发帖者:Satie》 4月25日(Tue)20:25
  ■Re. 初次见面
  初次见面,请多关照,白芷。
  我是网站管理员Satie。
  留言最后的P.S.,简直说到了我的心坎上。
  安抚心灵、伤害心灵等争议,其实从半年前就已经开始了,
  最初的音乐当然是使人伤心的音乐了。
  因为当时的音乐都加入了"情色"模式。
  经历了独自的争论,我们对于莉莉周音乐的理解慢慢产生了变化。我们意识到其实"伤心"就是"安抚心灵","安抚心灵"和"伤害心灵"本来就是同义词。
  这个倡议者就是philia先生,以往主宰莉莉周网站的灵魂人物。因此我们至今仍将莉莉周视为安抚心灵的象征,这成为了我们之间的共同语言。
  《发帖者:白芷》 4月25日(Tue)20:28
  ■对不起
  原来是这样啊。实在对不起。
  我什么都不了解,就自以为是地说了那些话。
  《发帖者:大熊》 4月25日(Tue)20:29
  ■嗨嗨
  嗨嗨,Satie!
  对新人可不能作这么威严高压的发言噢!

  《发帖者:Satie》 4月25日(Tue)20:31
  ■抱歉!
  抱歉!
  《发帖者:路加》 4月25日(Tue)20:34
  ■心灵受伤了 > 怒火
  我是路加。怒火的发言使我的心灵受到了伤害。心脏至今仍在怦怦乱跳。
  人类的恶意才是世间最可怕的。所以要听莉莉周的歌曲。
  怒火,请伤害你自己吧。
  《发帖者:怒火》 4月25日(Tue)20:37
  ■伤害?
  请伤害你自己吧。
  说这句话的名叫路加的这个女人,太过分了。
  害怕受伤就不要玩网络。网络就是恶意的云集之处。
  莉莉周是恶意的歌后。听这种人的歌曲能够得到心灵的抚慰,这对于我来讲是无法理解的。一不小心买了她的CD,真是一大损失啊!
  妈的,还钱!你们的脑浆都腐烂了吗?
  《发帖者:大熊》 4月25日(Tue)20:38
  ■病毒啊,快滚开!
  想要捣乱的话,滚到别处去!
  《发帖者:嗜睡婴儿》 4月25日(Tue)20:40
  ■不是没有道理 > 怒火
  你只是没有资格听莉莉周的歌曲。莉莉周的以太对那些缺乏感悟能力的人来说,确实过于猛毒了一点。这些从去年的自杀事件中已经得到了证实。以太有时会使人发狂,甚至去杀人。而你是感受到了它的末期症状。非常危险哦。我劝你马上停止聆听莉莉周的歌曲,投入俗世间的污秽中去吧。低层次的人是不可能那么轻而易举就能理解莉莉周的歌曲的。
  《发帖者:铁人29号》 4月25日(Tue)20:43
  ■原来如此
  原来如此。这家伙马上就要死了。一定会的。
  《发帖者:高个子》 4月26日(Wed)19:50
  ■初次见面
  初次见面,请多关照。不知哪位手头有philia时代的莉莉周海报?
  能否转让给我?
  《发帖者:大熊》 4月26日(Wed)19:52
  ■philia先生和philia
  之前我就在想,philia先生和philia,这种称呼大家不觉得有些麻烦吗?我提议今后philia先生就称作F先生!F先生,如果您看到留言,请回复。
  《发帖者:白芷》 4月26日(Wed)19:58
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.