姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
愤怒的葡萄 - 第二十四章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  星期六上午,洗衣盆跟前挤满了人,妇女们忙着洗衣裳。到下午,大家挨个儿给孩子们洗澡。五点以前,孩子们都擦洗完毕,换上了干净衣裳。六点,男人们干完活,或者出去找工作回来,又掀起一阵洗澡的浪潮。六点,吃罢晚饭,男人们穿上自己最好的服装,姑娘们也打扮好了。露天舞场上拉起电线,装上了电灯。乐队开始练习,孩子们在四周围起了两层。五人管理委员会在主席爱士拉·郝斯顿的帐篷里开会。饱经风霜的郝斯顿说:“亏得咱们得到了消息,知道他们要来破坏这个舞会。”第三清洁所的代表说:“我主张狠狠揍他们一顿,叫他们知道厉害。”郝斯顿说:“不,那恰好中了他们的计。要是引起一场殴斗,他们就可以叫警察进来干涉。”他问第二清洁所那个年轻的代表:“你派人去篱笆周围巡查了吗?”“派了十二个。我叫他们别打人。谁想溜进来,把他推出去就是了。”“你去把娱乐委员会主席维莱找来好吗?”“好。”维莱找来了。郝斯顿问:“今晚上你是怎么准备的?”维莱得意地笑笑,“平时娱乐委员会是五个人。今晚上加到二十个,都是棒小伙子。他们参加跳舞,一边睁大了眼睛,竖起了耳朵,一有动静,要是有人争吵,就一齐围上去,把闹事的人悄悄地架出门外,不露一点痕迹。”“关照他们不许伤人。外边有警察,倘若叫那些家伙流了血,警察就要抓人。”“关照了。”“要是非揍不可,也得挑不会流血的地方下手。”“是,主席。”维莱滑稽地敬个礼,就出去了。郝斯顿说:“但愿维莱那些小伙子别打死人。警察干吗要摧残这个收容所?干吗不让咱们太平无事?”第二清洁所的年轻人说:“我在圣兰地产畜牧公司的农场里耽过。那儿每十个人就有一名警察管着,每二百来人就有条水龙头来对付。”第三清洁所的矮胖子说:“我也在那儿耽过。他们盖了十个拘留所。有个警察例说了真话,他说:‘那该死的收客所,给人家热水用,还有抽水马桶。你给俄克佬用了这些东西,他们就觉得非用不可了。’他还说:‘收容所里还开赤党大会,指望领救济金。我们大家出钱交税,倒让可恶的俄克佬拿去了。’”郝斯顿问,“就没人揍他?”“没有。有个小个子说:‘我们也交营业税、汽油税、烟草税。再说,农场主从政府领到四分钱一磅津贴,不也是救济金吗?铁路和轮船公司都领津贴,不也是救济金吗?’警察说:‘他们是正当的行业。’小个子说:‘不靠我们,他里的庄稼怎么收呢?’那警察气疯了,说小个子是无业游民,叫他坐了六十天牢。”铁木赛·华莱斯问:“要是小个子有职业,他们怎么办呢?”矮胖子笑起来,“你不知道,警察讨厌谁就管谁叫流民。他们恨这个收容所,因为他们进不来。这儿属联邦政府,不归加利福尼亚管。”郝斯顿叹了口气:“我实在喜欢这儿,大家在一起过得挺好,只怕耽不长。要是他们老来找麻烦,准打算逼咱们动武。咱们非采取和平手段不可。委员会千万不能冒火。”这时候天黑了,电灯亮了,人们打各自的帐篷涌向音乐台。收容所周围有道铁丝篱笆,沿篱笆每隔丑十呎布置了一个纠察。来宾的车子陆续到来,他们是附近的小农户和别的居住区来的流民。进大门的时候,来宾都得报上他是收容所里那家住户邀请来的。乐队高声奏起苏格兰舞曲,这已经不是练习了。一些耶稣的忠实信徒坐在自家帐篷前观望,摆出一副蔑视这个舞会的神气。在约德家,露西和温菲尔德急忙吞下晚餐,就往音乐台去。妈把他们喊回来,看看他们的鼻孔里耳朵眼儿里脏不脏,才放他们走。奥尔吃罢晚饭,花了半个钟头用汤姆的剃刀刮了脸。洗过澡梳好头,乘卫生间里没人,他对着镜子朝自己笑了笑,扭转身子,斜眼看看自己的侧影,然后套上上衣,用卫生纸擦亮了黄皮鞋,逍遥自在地往跳舞场走去。有个帐篷眼前坐着个漂亮的黄头发姑娘,他上前问道:“今晚上打算跳舞呜?”姑娘掉过头去,没搭腔。“谈谈不好吗?咱们跳个舞怎么样?我会跳华尔兹。”姑娘羞涩地抬起头来,“这有啥稀罕,华尔兹谁都会跳。”“可比不上我,来吧!”一个非常胖的女人从帐篷里探出 头来,厉声对奥尔说:“走开,这姑娘订过婚了,她未婚夫马上就来找她来。”奥尔对那姑娘????眼睛,踏着音乐的拍子,晃着肩膀,甩着胳膊,往跳舞场走去。爸放下盘子,站起身来说:“走,约翰。”他告诉妈,要找几个人去谈谈找活干的事,就跟约翰叔叔往主任的住处走去。汤姆参加了娱乐委员会,当然得去跳舞场。他看见罗撒香挺着大肚子在帮妈擦盘子,说:“罗撒香越长越漂亮了。”妈说:“怀孩子的姑娘都越来越漂亮。”汤姆笑起来,“她的肚子要是再大的话,生下来的孩子得用手推车装了。”罗撒香涨红了脸说:“闭上你的嘴吧!”随即躲进帐篷里去。妈格格笑着说:“你不该惹她生气。”‘她爱听呢。”“我也知道她爱听。不过还是会叫她难受的,她在想康尼。”“嗨,不如干脆把康尼忘了。他大概正在用功,准备当美国大总统呢。”维莱来找汤姆,派汤姆站在大门口,注意进来的人,有没有可疑的。另外还有个人跟汤姆在一起。汤姆跟着维莱去康尼不在,罗撒香拿不定主意去不去跳舞场,差点急得要哭。妈希望她不要给全家丢脸,说:“别难过,我会照顾你的。咱们去那儿坐坐,要是有人请你跳舞,我就说你不舒服。你听听音乐,散散心。”罗撒香才放下心来。爸和约翰叔叔跟一群男人蹲在管理处的门廊边。爸说:“今天遇到件新鲜事。有个工头已经雇了两个两毛五的工人,他说:“两毛钱的工人我们还要,我们要雇一大批两毛钱的工人。’我们没活干,很想干。可是看到两个两毛五的工人那副神气,吓得不敢答应了。”有个戴黑帽子的男人拍拍膝盖说:“他们用压价的手段招工。这么下去,简直要我们贴钱去干活了。”爸着急地说:“怎么办呢?我们钱花光了,有个儿子找到个短工活,可是养不活一家人。我只好去干那两毛钱的活了。”戴黑帽子的抬起头来,气愤地说:“你去干吧。我是两毛五的工人。你只要两毛钱,把我的饭碗抢了,我就得挨饿,只好把工作抢回来,一毛五就干。好,你快去上工吧。”“那我怎么办呢?我不能为了让你干两毛五的活,自己饿死呀。”“我不知道,真不知道。真要把人逼疯了!”蹲着的一圈人都紧张地挪动着脚。汤姆和朱尔站在大门口,注意来参加舞会的人。朱尔有一半是印第安人种,是个能干的小伙子。他告诉汤姆,就凭这舞会,外面才瞧得起这个收容所;这儿的人虽然穷,因为能请朋友来跳舞,也很有些得意。三个穿工装裤的青年紧挨在一起走来,纠察盘问了一下,就让他们进去了。朱尔问纠察:“谁请他们三个来的?”“四所一个叫杰克逊的。”朱尔回到汤姆身边,“我看他们就是你我要留神的家伙。”“你怎么知道?”“我也说不清,就是有这种感觉。他们好象有点慌张。你去叫维莱留心,让他找四所的杰克逊查对查对。我在这儿守着。”汤姆找了维莱,维莱又报告了郝斯顿。他们把杰克逊找来,“瞧,那三个年轻人!”杰克逊说:“看见了。”“是你请他们来的?”“不是。”“见过他们吗?”“呣——见过。在格利哥利奥农场一起干过活。”郝斯顿说:“明白了,你别到他们那儿去。只要他们规规矩矩,我们就不撵他们出去。劳驾了,杰克逊。”一个十六岁的小伙子气喘吁吁地跑来报告郝斯顿,外面来了两辆汽车:一辆坐六个人,停在桉树下;一辆坐四个人,停在北边路上。他看见他们带着枪。郝斯顿眼里露出凶光:“怎么样,维莱,你都准备好了?”维莱咧嘴一笑,“没问题。”“那好,别伤人。沉住气。”维莱爬上音乐台,高声说:“大家挑舞伴吧!”音乐停了,青年男女跑来跑去,配成了八对舞伴。指挥走到场子中央,举手喊:“开始!”乐队奏起了《小鸡舞曲》。音乐忽高忽低,指挥用高亢而又单调的声音唱着:“拉着女伴转一圈,手牵手,双双走??”姑娘们梳好的头发蓬乱了,小伙子们额头上冒出了汗珠。休息过后,维莱又招呼大家找舞伴。汤姆看见那三个年轻人拚命往场子里挤,朝一对新搭好的舞伴冲去。他对维莱挥挥手,维莱跟小提琴手说了句话,提琴手在弦上拉出一阵怪声,二十个小伙子慢慢从舞场上走过来。到那对舞伴跟前,三个人中间有一个说:“我要跟这位跳舞。”一个黄头发的小伙子吃惊地一望,“她是我的舞伴。”“听着,你这个小王八蛋——”不知道哪个角落里响起了尖利的口哨,那三个人已经给包皮围了。包皮围他们的人形成一道墙,慢慢地住场外移。维莱尖声喊:“奏乐!”一辆汽车开到大门口。开车的说:“闪开,我们听见你们这儿出乱子了!”纠察守住了岗位,“这儿没出乱子,你听那音乐。你们是什么人?”“警察。”“有搜查证吗?”“只要出了乱子,用不着搜查证。”“这儿可没出乱子。”车上的人听听音乐和指挥的声音,把车子退了回去。那三个人给抓紧了手腕,嘴上都有只手堵着。到了黑地里,人墙散开来,汤姆从背后抓住他那俘虏的两只胳膊说:“干得实在漂亮。”维莱和郝斯顿都来了。维莱说:“现在只要六个人就够了。”郝斯顿用电筒照了照三个俘虏的脸,“你们干吗要做这种事?谁叫你们来的?”俘虏说:“天大的冤枉,我们啥也没干,无非想跳跳舞。”朱尔反驳说,他们不是想跳舞,而是想打那个小伙子。汤姆也说,他们往里挤的时候,就有人吹口哨。“是的,警察听见口哨就到大门口来了,”郝斯顿说。三个人不肯讲谁叫他们来的。郝斯顿告诫他们:“不说就不说。可是你们得注意:你们跟我们一样,都是自己人。你们千万别残害自己人。这一回饶了你们,你们得把话带回去;如果再发生这样的事,不管是谁,一定把他的骨头敲断。”他们让三个人从后边的篱笆爬上去。跳舞场上奏着《老丹达克》,乐曲尖利而凄凉。蹲在管理处近旁的那圈人还在交谈。爸说:“世道要变了。我不知道怎么个变法,可总要变的。现在大家都觉得不安,谁都紧张得很,想不出办法来。”那戴黑帽子的又抬起头来,“说得对,是要变的。有人告诉我俄亥俄州阿克朗那儿的橡胶公司出了事。他们招了些山里来的工人,只要出很低的工钱。没想到这批山里人也加入了工会。这下子可闹翻天了。开店的老板和美国军团那些家伙都大叫大嚷:‘赤党!’要取缔阿克朗的工会。橡胶公司没收了工人的尖嘴锄,还买来了瓦斯。三月里,一个星期夭,五千个山里人到郊外打了一次火鸡。五千人排着队穿过市区,又排着队回来。就来了这么一手,当地的市民委员会发还了工人的尖嘴锄,再没有人给打,给杀,从此就太平无事了。我想,也许我们也该组织一个打火鸡的会,每星期天开个大会才好。”大家抬起头来看看他,又低下头去。一个个焦躁地挪了挪脚,把身体的重量从一条腿移到另一条腿上。
或许您还会喜欢:
第八日的蝉
作者:佚名
章节:57 人气:0
摘要:握住门把。手心如握寒冰。那种冰冷,仿佛在宣告已无退路。希和子知道平日上午八点十分左右,这间屋子会有大约二十分钟没锁门。她知道只有婴儿被留在屋里,无人在家。就在刚才,希和子躲在自动贩卖机后面目送妻子与丈夫一同出门。希和子毫不犹豫,转动冰冷的门把。门一开,烤焦的面包皮皮、油、廉价粉底、柔软精、尼古丁、湿抹布……那些混杂在一起的味道扑面而来,稍微缓和了室外的寒意。 [点击阅读]
等待戈多
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:这是一部两幕剧。第一幕,主人公流浪汉爱斯特拉冈(简称戈戈),和弗拉基米尔(简称狄狄),出现在一条村路上,四野空荡荡的,只有一棵光秃秃的树。他们自称要等待戈多,可是戈多是谁?他们相约何时见面?连他们自己也不清楚。但他们仍然苦苦地等待着。 [点击阅读]
等待野蛮人
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:第一章(1)我从未见过这样的东西:两个圆圆的小玻璃片架在他眼睛前的环形金属丝上。他是瞎子吗?如果他是个盲人想要掩饰这一点,我倒可以理解。但他并不瞎。那小圆玻璃片是暗色的,从里面看出来并不透明,但他就是能透过这样的玻璃片看过来。他告诉我,这是一种新发明的玩意儿:“它能保护眼睛,不受阳光的炫照,戴上它就不必成天眯缝着眼。也可减少头痛。 [点击阅读]
精灵宝钻
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:创新之书一九五一年末,在《魔戒》与《精灵宝钻》已经完稿多时,而大西洋两岸仍迟迟不肯按托尔金的要求将两书同时出版:心焦的托尔金於是写了一封长达万言的信给美国出版商,阐明他创作这整个神话世界的缘起与故事始末:我从早年就对自己所爱之乡土没有属於自己的故事感到悲伤。 [点击阅读]
精神分析引论
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:序那些想获得精神分析知识的人们所面临的困难很多,尤其是缺乏一本适用的教科书可用以开始他们的研究。这些人从前可在三类课本中进行选择,但由初学者看来,每一类都各有它的缺点。他们可通过弗洛伊德、布里尔、费伦齐和我自己所刊行的大量论文,寻找他们的前进道路,这些论文不是依照任何连贯性的计划来安排的,而且大部分是写给那些对这门学问已有所知的人阅读的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:0
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
紫阳花日记
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这可是一个完全偶然的机会发现的。实在是太偶然了。与其说是一般的偶然,更应该说不是单纯的偶然,而是好几个偶然的因素,巧上加巧碰在一起,就促成了这么件令人匪夷所思的事情。要说是促成,还不如说是完全没有想到的事情突然出现更准确。那天,川岛省吾也不知道怎么的,竟然会神使鬼差地躺在自己太太的床上休息。通常省吾都不在夫妻俩的主卧房睡觉,他在自己的书房安了一张床,平时基本上都在这张床上休息。 [点击阅读]
红与黑
作者:佚名
章节:76 人气:0
摘要:维里埃算得弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。一幢幢房子,白墙,红瓦,尖顶,展布在一座小山的斜坡上。茁壮的栗树密密匝匝,画出了小山最细微的凹凸。城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。维里埃北面有高山荫护,那是汝拉山脉的一支。十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪,从山上下来的一股激流,穿过小城注入杜河,使大量的木锯转动起来。 [点击阅读]
红字
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:一群身穿黯色长袍、头戴灰色尖顶高帽.蓄着胡须的男人,混杂着一些蒙着兜头帽或光着脑袋的女人,聚在一所木头大扇子前面。房门是用厚实的橡木做的,上面密密麻麻地钉满大铁钉。新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。 [点击阅读]
红花
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:贵志慢慢拉开她背后的拉链,让她的胸部更裸露,在洋装袖于被脱掉时,她还缩着肩协助配台。但,胸罩被拿掉的瞬间,她又不由自主交抱双臂了。虽明知终会被贵志为所欲为,冬子却不希望现在马上被碰触,至少,她要再多保留一些时候。三个月前的六月初,木之内冬子开始发觉在生理期前后有些微异的迹象。身高一百五十五公分、体重四十公斤的她身材瘦弱,对身体本就不太有自信,即使这样,最近几年却也从来没有过什么病痛。 [点击阅读]
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:0
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]
纯真年代
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:作者:蒲隆美国文学批评家菲利普·拉赫夫把美国文学中典雅和粗犷这两种不同的流派形象地称为“苍白脸和红皮肤”。这两种流派不仅写作风格相异,而且题材也不同:“苍白脸”多写上流社会,“红皮肤”则多写下层民众。当然两派作家的家庭出身和社会经历也大相径庭。 [点击阅读]