姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
底牌 - 第二章夏塔纳先生家的晚宴
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  夏塔纳先生家的门无声无息打开了。一位头发灰白的管事拉着门请白罗进屋,事后又无声无息把门关上,机灵地为客人脱下外衣和帽子。
  他以低沉没有表情的音调说:"尊姓大名怎么报法?"
  "赫邱里·白罗先生。"
  管事拉开一扇门宣布:"赫邱里·白罗先生。"里面有一股细弱嗡嗡声传进门厅。
  夏塔纳先生端一杯雪莉酒上前迎接。他的衣着照例完美无瑕。今天晚上恶魔般的风韵增高了几分,两道眉毛更显出嘲讽的卷花。
  "我来为你介绍--你认不认识奥利佛太太?"
  他性喜炫耀,看到白罗有点吃惊,不免得意洋洋。
  亚莉阿德妮·奥利佛太太是著名的侦探小说及煽情小说的作家。她曾写过不太合文法的杂文,大谈"犯罪的倾向"、"著名的情杀案"和"情杀与谋财害命"。
  她也是一位激进的女权论者,每次报上刊出重要的凶杀新闻,一定有奥利佛太太的访问记出现,文中转述奥利佛太太的话说:"苏格兰场的首脑若由女人来当就好了!"她十分相信女子的直觉。
  此外她倒不失为讨人喜欢的中年妇女,有一股懒散的美,眼睛漂亮,肩膀结实,头上有大量的灰发,她不断试验良方,头发硬是不听话。有时候她的外表颇具知识分子气息--额上的头发向后拢,在颈部盘成一个大髻;有时候奥利佛太太突然梳圣母型的发圈,或者一大堆略嫌不整洁的卷发。今天晚上奥利佛太太竟戴起流苏来了。
  她以前在文学性的晚宴上见过白罗,遂以悦耳的低音跟白罗打招呼。
  夏塔纳先生说:"巴特探长你一定认识吧。"
  一位高大方肩,面孔有如木雕的男士走过来。旁观者不但觉得巴特探长是木头刻的--他甚至叫人觉得雕刻用的木料是战舰上拆下来的哩。巴特探长大概是苏格兰场的最佳代表。他的外貌素来显得鲁钝和愚蠢。巴特探长说:"我认识白罗先生。"
  他那张木雕般的面孔皱起来,微微一笑,接着又恢复原先毫无表情的样子。
  夏塔纳先生继续介绍说:"瑞斯上校。"
  白罗以前没见过瑞斯上校,对他却略有所闻。他年约五十岁,黑发,外形俊秀,皮肤呈古铜色,常在大英帝国的某一前哨地点露面,尤其该地点即将有纷争的时候更是如此。"密探"是浪漫刺激的名辞,却可以向外行人精确描写瑞斯上校活动的性质和范畴。
  此时白罗非常惊讶,细细评估主人幽默意图何在。
  夏塔纳先生说:"另外几个客人迟到了。大概该怪我。我好象告诉他们八点十五分。"
  此时门开了,管事宣布说:"罗勃兹医生。"

  来人故意以轻松的床边步履踏进屋。他中等身材,神情愉快又多采多姿;小眼睛眨呀眨的,头发微秃,有发福的倾向,全身好象饱经洗刷和杀菌,一望而知是医生。他的态度快活自信,叫人觉得他诊断大概不会错,医疗必定讨人喜欢又有实效--"疗养期不妨来点香槟"。一个世故的人!
  "但愿没迟到吧?"罗勃兹医生蔼然说。
  他跟主人握手,主人将他介绍给别的来宾。他能见到巴特,似乎特别高兴。"咦,你是苏格兰场的要人之一,对不对?真有趣!听你谈本行的失去不太应该,可是我提醒你,我要试一试喔。我对刑案素来有兴趣。医生这样大概不好,千万不能对紧张的病人说起这种话--哈哈!" 门又开了。
  "洛瑞玛太太。"
  洛瑞玛太太年约六十岁,衣着考究。她的轮廓清晰迷人,白发梳得很漂亮,嗓门又脆又尖。 她走向主人说:"但愿我没迟到。"
  她转而问候她认识的罗勃兹医生。
  管事宣布:"德斯帕少校。"
  德斯帕少校高高瘦瘦的,俊秀,太阳穴有个小小的伤疤。介绍完毕后,他自然而然转向瑞斯上校--两个人马上谈起运动来,互相比较徒步旅行的经验。
  厅门最后一次打开,管事宣布:"梅瑞迪斯小姐。"
  一位二十出头的少女走进来。她身材适中,长得很漂亮;棕色的卷发堆在颈部,两个灰色的大眼睛距离相当远,脸上扑了粉,但是没化妆。她说话慢慢的,似乎很害羞。
  她说:"噢,老天我是不是最晚来?"
  夏塔纳先生端雪莉酒给她,并回了一句相当富丽的恭维语。他的介绍辞相当正式,简直有点拘泥。
  主人撇下梅瑞迪斯小姐,让她在白罗身后啜饮雪莉酒。
  "我们的朋友很古板,"白罗微笑说。
  少女表示同感:"我知道。现在大家都不正式介绍。他们只说我想每个人你都认识吧;说完就算了。"
  "不管人家认不认识?"
  "不管人家认不认识都如此。有时候很尴尬--不过我想正式介绍比较吓人。"
  她迟疑一会才说:"那位是小说家奥利佛太太吧?"
  当时奥利佛太太正跟罗勃兹医生讲话,低嗓门提得很高。
  "医生,你躲不过女性的直觉。女人懂这些事。"
  她忘记自己未露额,竟想将头发往后拢,结果被流苏挡住了。
  "她就是奥利佛太太,"白罗说。
  "《图书馆陈尸》是她写的?"
  "正是她。"
  梅瑞迪斯小姐皱皱眉头。
  "那个看来象木头的男士--夏塔纳先生说他是探长?"
  "苏格兰场来的。"

  "你呢?"
  "我?"
  "白罗先生,我知道你的事迹。A.B.C.谋杀案其实是你侦破的。"
  "小姐,你害我难为情。"
  梅瑞迪斯小姐的眉毛挤成一堆。
  她说声"夏塔纳先生"然后打住了。"夏塔纳先生--"
  白罗先生平平静静说:"我们不妨说他关心刑案。看来如此。他一定希望听我们吵架。他已经鼓动了奥利佛太太和罗勃兹医生。他们正在讨论无法追查的毒药。"
  梅瑞迪斯小姐吓得略微喘气说:"他真是怪人!"
  "罗勃兹医生?"
  "不,我是说夏塔纳先生。"
  她抖了一下说:"我觉得他一向有几分吓人。你永远不知道他心目中什么事最好玩。也许--也许是残酷的把戏!"
  "譬如猎狐之类的?"
  梅瑞迪斯小姐以责备的目光看他一眼。
  "我意思是说--噢!具有东方风味的事。"
  "他也许爱耍诈。"白罗承认说。
  "折磨人?"
  "不,不,我是说吹牛骗人。"
  梅瑞迪斯小姐说:"我自认为对他不可能又怕又喜欢。"她的嗓音有气无力。
  白罗向她保证说:"不过你会喜欢他家的筵席。他的厨师棒极了。"
  她半信半疑看看他,不觉笑了。她惊呼道:"咦,我相信你颇有人情味。"
  "我本来就有人情味!"
  梅瑞迪斯小姐说:"你瞧,这些名人都很可怕。"
  "小姐,你不该害怕--你应该兴奋!你应该准备好签名簿和自来水笔。"
  "你知道,我对刑案并不特别感兴趣。我想女人都如此;读侦探小说的往往是男人。"
  赫邱里·白罗装模作样叹口气。
  他咕哝道:"哎呀,此时我真恨不得当影星,就是小明星也好!"
  管事推开门。
  他宣布说:"晚餐摆好了。"
  白罗的预言完全准确。晚餐很好吃,上菜的规矩也十全十美。灯光柔和,木器擦得雪亮,爱尔兰玻璃泛出蓝光。朦胧中坐在桌首的夏塔纳先生显得比平日更狰狞。他客客气气为男女人数不均而道歉。洛瑞玛太太坐在他右侧,奥利佛太太坐在他左侧。梅瑞迪斯小姐坐在巴特探长和德斯帕少校中间。白罗坐在洛瑞玛太太和罗勃兹医生中间。
  医生以滑稽的口吻对他说:"你可不许整个晚上独占现场唯一的漂亮姑娘。你们法国佬,你们不浪费时间的,对不对?"
  白罗低声说:"我正巧是比利时人。"
  医生欢欢喜喜说:"老兄,就女士而言,我想没有差别。"
  接着他收起玩笑的态度,改用专业口吻跟另一侧的瑞斯上校谈睡眠症疗法的最新发展。

  洛瑞玛太太转向白罗,谈起最近演出的戏剧。她的判断力甚佳,批评中肯。话题扯到书评方面,又转向世界政局。他发现对付知识丰富,是智慧型女子。
  餐桌对面的奥利佛太太正在问德斯帕少校知不知道什么没人听过的奇毒。
  "噢,有箭毒。"
  "老兄,老把戏!用过几百次了。我是指新的!"
  德斯帕少校淡然说:"原始部落相当古板。他们坚守老祖父和曾祖父当年用过的古老良方。"
  奥利佛太太说:"真腻人。我以为他们常试捣草药之类的东西。我以为这是探险家的好机会哩。他们可以带别人没听过的新药回家,把有钱的老叔伯全部毒死。"
  德斯帕说:"那你该向文明世界探求,不该找蛮荒地区。譬如现代实验室--可培养出貌似无害却能引起重病的细菌。"
  奥利佛太太说:"这不合读者口味,何况名称很容易弄混淆--葡萄球菌啦,链球菌啦……等等--秘书难处理,又相当枯燥,你不觉得吗?巴特探长,你以为如何?"
  探长说:"奥利佛太太,在真实的人生中,暴徒懒得耍阴险。他们往往沿用砒霜,因为砒霜好用又容易取得。"
  奥利佛太太说:"胡扯。只是有些刑案你们苏格兰场的人没发现罢了。你们那边若有女性人员--"
  "事实上,我们有--"
  "是的,那些戴滑稽饰帽在公园里打扰人家的女警察!我是指女性主管。女人懂得刑案。" 巴特探长说:"她们往往是成功的歹徒。头脑冷静。她们厚着脸皮蛮干的作风真惊人。"
  夏塔纳先生轻笑几声。
  他说:"毒药是女人的武器。一定有很多女人偷偷下过毒--始终没被人发现。"
  奥利佛太太欣然说:"当然有。"说着大嚼一客肝油雪泡冰淇淋。
  夏塔纳先生又沉思道:"医生也有机会。"
  罗勃兹医生嚷道:"我抗议。我们毒死病人,完全是意外。"他笑得好开心。
  夏塔纳先生继续说:"不过,我若要犯罪……"他停下来,这一停引起大家的注意。
  所有的面孔转向他。
  "我想我会把事情弄得很单纯。意外常发生嘛--例如枪支走火--或者家居型的意外。" 接着他耸耸肩,拿起酒杯。"其实我哪有资格发言--在场的专家这么多。"
  他喝一口酒。烛火将酒杯射出的红光映在他脸上,照见他上蜡的茈须、小小的皇帝须和古怪的眉毛。
  现场一时沉默下来。
  奥利佛太太说:"差二十分还是过二十分?有天使经过。我两脚交叉--来的一定是黑天使!"
或许您还会喜欢:
牧羊少年奇幻之旅
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:那个男孩名叫圣狄雅各。日落时分他领着一群羊抵达了一座废弃的教堂。教堂圉顶看起来在很久前就已经塌落了,而曾经是更衣室的地方,如今却磐立着一株巨大的无花果树。他决定在此过夜。看着羊儿一一跳进门后,男孩在毁圯的门上横竖着一些木板,以防羊儿走失。这附近并没有狼,但若有羊只脱队,他可得花上一整天去找回来。他用夹克掸了掸地面,然后躺下来,头枕着一本才刚读完的书。 [点击阅读]
物种起源
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:有关物种起源的见解的发展史略关于物种起源的见解的发展情况,我将在这里进行扼要叙述。直到最近,大多数博物学者仍然相信物种(species)是不变的产物,并且是分别创造出来的。许多作者巧妙地支持了这一观点。另一方面,有些少数博物学者已相信物种经历着变异,而且相信现存生物类型都是既往生存类型所真正传下来的后裔。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
狐狸那时已是猎人
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:苹果蠹蛾的道路没关系,没关系,我对我说,没关系。——维涅狄克特埃洛费耶夫苹果蠹蛾的道路一只蚂蚁在抬一只死苍蝇。它不看路,将苍蝇掉了个过儿,然后爬了回去。苍蝇比蚂蚁的个头儿要大三倍。阿迪娜抽回胳膊肘儿,她不想封住苍蝇的路。阿迪娜的膝盖旁有一块沥青在闪亮,它在阳光下沸腾了。她用手沾了一下。手的后面顿时拉出一根沥青丝,在空气中变硬,折断。这只蚂蚁有一个大头针的头,太阳在里面根本没有地方燃烧。它在灼。 [点击阅读]
狗年月
作者:佚名
章节:48 人气:0
摘要:你讲。不,您讲!要不,就由你讲吧。也许该由演员开始?难道该由稻草人,由所有这些稀里糊涂的稻草人开始?要不,就是我们想等着,等到这八颗行星在宝瓶座中聚集在一块儿?请您开始吧!当时,到底还是您的狗叫了。可是在我的狗叫之前,您的狗已经叫了,而且是狗咬狗。 [点击阅读]
狼穴巨款
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:1945年3月。北海上刮着凛烈的寒风。在纳粹德国一个秘密潜艇基地里,一艘潜艇固定在巨大的墩柱上。流线型的舰首在晨曦中显得轮廓格外明晰。在潜艇的腰部有一块跳板,一长队孩子正踏着跳板登上潜艇。他们彼此手挽手走着、仰起脸看着这艘奇怪的黑色船舶。有个人拿着名单在核对孩子们的名字。在潜艇的瞭望塔里,站着一个纳粹海军军官和一个穿黑大衣的高个子男人。 [点击阅读]
猎奇的后果
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:他是一个过于无聊而又喜好猎奇的人。据说有个侦探小说家(他就是因为大无聊才开始看世上惟一刺激的东西——侦探小说的)曾担心地指出,总是沉迷在血腥的犯罪案中,最终会无法满足于小说,而走上真正的犯罪道路,比如说犯下杀人罪等等。我们故事里的主人公就确确实实做了那位侦探小说家所担心的事情。由于猎奇心理作祟,最终犯下了可怕的罪行。猎奇之徒啊,你们千万不要走得太远。这个故事就是你们最好的前车之鉴。 [点击阅读]
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
王子与贫儿
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:爱德华:爱德华和汤姆这两个少年,是这篇故事的主角。他们两个人,由于偶然的巧合,不仅是同年同月同日生,而且两个人的面貌也很相似,但两个人的命运却有天壤之别。爱德华是英国的王子,汤姆则是个小乞丐。有一天,爱德华王子在宫苑里散步,看到一个卫兵正在怒责一个衣衫褴褛的少年,由于同情心,他就带这少年进入王宫,想不到却因此发生一连串意想不到的事情,差一点几就丧失了英国王位的继承权。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
环游黑海历险记
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:范-密泰恩和他的仆人布吕诺在散步、观望和聊天,对正在发生的事情一无所知。君士坦丁堡的托普哈内广场一向因人群的来往和喧哗而热闹啡凡,但在8月16日那一天的晚上6点钟,却静悄悄地毫无生气,几乎是一片荒凉。从通向博斯普鲁斯海峡的港口高处看下去,仍能发现它迷人的景色,但里面却没有什么人。勉强有一些外国人匆匆而过,走上狭窄、肮脏、泥泞、有黄狗挡道的通向佩拉郊区的小街。 [点击阅读]
玻璃球游戏
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:引言——试释玻璃球游戏及其历史一般而言,对于浅薄者来说,对不存在的事物也许较之于具体事物容易叙述,因为他可以不负责任地付诸语言,然而,对于虔诚而严谨的历史学家来说,情况恰恰相反。但是,向人们叙述某些既无法证实其存在,又无法推测其未来的事物,尽管难如登天,但却更为必要。虔诚而严谨的人们在一定程度上把它们作为业已存在的事物予以探讨,这恰恰使他们向着存在的和有可能新诞生的事物走近了一步。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.