姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
谍海 - 第八章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  一
  几天以后,“布仑肯太太”和“麦多斯先生”才能在一起交换交换意见。
  这当中的一段日子够忙的。那个死去的女人经过鉴定,叫凡达·波朗斯卡,是一个波兰的难民。她是在战事爆发以后不久就来到英国的。她的身世,大家都不大清楚,不过,她似乎经常收到来源不明的款子。由此可以想到,她可能是敌方的间谍。
  “那么,照例又是此路不通了。”唐密悲观地说。
  秋蓬点点头。
  “是的。他们两头都封闭了,你说是不是?没有文件,没有痕迹,谁也不知道她和什么人来往。”
  “该死,他们实在太有本领了。”
  同时,他又加了一句:
  “秋蓬,你知道,我觉着情形似乎不大妙。”
  秋蓬也有同感。近来的消息实在不能令人安心。
  法国军队在退却,是否会挽回大势,似乎是很难断定的,如今,居民正由敦克尔克撤退。巴黎的陷落,显然只是几天的事了。大家发现要抵抗德国庞大的机械化部队,英国的装备和物资都是不足以应付的。因此,一般的情绪都很沮丧。
  唐密说:“这是因为我们平常糊涂和迟缓的关系吗?还是背后有什么阴谋?”
  “我想,其中必有阴谋,但是,他们不能证明。”
  “是的,我们的敌人太聪明了,他们怎么能证明呢。”
  “我们情报部目前正在到处搜寻阴谋分子。”
  “是的,我们所搜捕的都是外表上可以看出的人物。但是,我以为还没有搜查到幕后的智囊团。我们必须找到这些幕后人物、组织和思虑周详的计划。我们有一种慢腾腾的习惯,大家往往小心眼儿,闹意见,同时,对于敌人计划的目标,发现得太慢,他们的计划就是利用我们这种弱点。”
  秋蓬说:“这就是我们到这儿来的目的。不过,还没有获得什么结果。”
  “我们并没有什么成绩。”唐密提醒她。
  “有的。我们注意到卡尔·德尼摩和凡达·波朗斯卡,都是小卒。”
  “你以为他们是一起工作的吗?”
  “我想一定是的。”秋蓬思索一下说。“你要记得,我看见他们在一起谈话的。”
  “那么,绑架白蒂的事,一定是卡尔·德尼摩在幕后指挥的。”
  “我想大概是的。”
  “可是,为什么呢?”
  “我不知道,”秋蓬说,“我一直不断在想的,就是这个,可是,总想不通是什么道理。”
  “为什么单单绑架这孩子?斯普若夫妇究竟是什么人?他们没有钱,所以,不会是为了要赎金。他们夫妇都不担任政府的工作。”
  “唐密,这个我知道,这简直令人想不通。”
  “斯普若太太本人有什么想法?”
  “那个女人本身毫无头脑,”秋蓬不屑地说。“她根本不用脑筋,她只说,那正是可恶的德国人会干的事。”
  “笨蛋!”唐密说。“德国人的本领是很大的。他们要是派一个间谍绑架一个娃娃的话,其中一定是有原因的。”
  “你知道,我有一种感觉,”秋蓬说。“斯普若太太只要用用脑筋,是能够想出一个原因来的。她那儿一定有什么东西——也许是有什么资料,无意中落到她手中的资料。也许她自己也不知道究竟是什么东西。”
  “不要声张,等候指示。”这是斯普若太太卧房地上找到那张字条的话。现在唐密又说了一遍。“该死!这里面是有文章的。”
  “当然是有文章的。一定会有文章的。我只能想到这一种解释:也许是斯普若太太,或者是她的先生,受别人之托,保存一件东西。这个人托他们保管,也许是因为他们夫妇俩是极普通的人。谁也不会怀疑‘那东西’是在他们那儿。”
  “这是一种可能的想法。”
  “我知道——但是,这种想法,说起来似乎像一个间谍故事。不晓得怎么样,总觉得不像是真的事。”
  “你有没有劝斯普若太太稍稍动动脑筋?”
  “我对她说过,但是,她对这个实在并不关心。她所关心的只是把白蒂找回来,同时,因为打死了一个人,害得她歇斯底里发作。”
  “女人真是好笑,”唐密思索着说。“就拿这个女人来说罢,她那天出去找孩子的时候,好像是一个复仇女神。只要是把白蒂找回来,就是有一联队人,她也会满不在乎地打死他们。但是,后来,她那一枪击中那个女人的要害以后,她崩溃了,并且对于这件事,突然大发神经了。”
  秋蓬说:“验尸官认为她是无罪的。”
  “当然啦。啊,要是我,我就不敢那么冒险开枪。”

  秋蓬说:“也许她也不敢。她要是多了解一点,也不敢冒险。她能开那么一枪完全是不知道那一枪多难打。”
  唐密点点头:
  “这情形很像圣经故事,”他说。“大卫和歌利亚(DavidandGoliath)。”(非利士巨人歌利亚曾在阵前向以色列人骂阵,以色列人都望风而逃。独青年大卫敢挺身而出,掏出一块石子,用机弦甩去,打中非利士巨人的额。见圣经旧约,撒母耳记上,第十七章,第二十三节至五十四节。——译者注)
  “哦!”秋蓬说。
  “太太,什么呀?”
  “我也不太知道。你提到那个故事的时候,我忽然灵机一动,但是,现在又忘记了。”
  “多谢帮忙!”唐密说。
  “不要刻薄。这一类的事有时候是会有的。”
  “你所指是冒险开弓的绅士吗?对不对?”
  “不是的。是——哦,等一等,我想,我刚才想到的,是与所罗门王有关系的。”
  “是杉树、庙宇、妻妾成群吗?”
  “不要说了,”秋蓬掩住耳朵说。“愈说愈离谱了。”
  “犹太人吗?”唐密怀着希望说。“是以色列族人?”
  但是,秋蓬摇摇头。过了一两分钟,唐密说:“是已故的凡达·波朗斯卡吗?”
  “是的。我初次看到她的时候,我模模糊糊感觉到,好像在那儿看见过似的。”
  “你以为你在别的地方见过她吗?”
  “不,我确实记得是没见过她的。”
  “普林纳太太和雪拉完全是不同的典型。”
  “啊,对了。不是她们。你知道,唐密,我方才正在想,关于这两个人的事。”
  “有什么目的吗?”
  “我也没把握。是关于那封信的事——就是白蒂让人拐走时,在斯普若太太房里地上发现的。”
  “怎么样?”
  “她说是包着一个石子由窗口扔进来的。这完全是乱说。我认为那是有人放在地上,准备让斯普若太太发现的。我想是普林纳太太放在那儿的。”
  “普林纳太太,卡尔,凡达·波朗斯卡——是三个人合力干的。”
  “是的。普林纳太太正在紧要关头走进来,一口咬定不要打电话报告警察局。你注意到这件事吗?她当时立刻控制了整个局面。”
  “原来,她仍然是你所挑中的M呀?”
  “是的。你不也这么想吗?”
  “大概是的。”唐密慢慢说。
  “怎么,唐密,你还有另外的想法吗?”
  “也许是一种不中用的想法。”
  “告诉我。”
  “不,还是不说好。我没有根据,一点儿也没有。但是,要是我的猜想不错,我们所对付的不是M,而是N。”
  他暗暗这样想:
  “布列其雷。我以为他是没问题的。怎么不是?他是一种实在的人——简直可以说是太实在了。其实,要打电话通知警察的就是他。是的,但是,他大概也知道孩子的母亲是不赞成的。他足有力量可以劝她接受相反的意见——”
  由这里,他又回想到那个至今尚未解答的,令人懊丧的问题:
  “为什么要绑架白蒂?”
  二
  逍遥宾馆的门外有一辆汽车,上面有警察局的字样。
  秋蓬一心一意在想心事,并不怎么注意这个。她转过门口的汽车道,走进前门,径直上楼,到她自己的房里。
  走到门口,她看见一个个子高大的人,由窗口转过身来,不觉大吃一惊,停住脚步。
  “哎呀!”秋蓬说。“是雪拉吗?”
  那女孩子一直走到她面前。秋蓬现在看得更清楚了,一张悲剧型的,雪白的面孔上,她那双眼睛显得更亮了。
  雪拉说:“你可回来了,我在等着你呢。”
  “有什么问题了?”
  那女孩子的声音很镇静,毫不露感情。她说:
  “他们把卡尔逮捕了。”
  “警察吗?”
  “是的。”
  “哎呀!”秋蓬感觉到自己对于这种情势难以应付。雪拉的声音虽然很镇定,可是这背后的玄虚,秋蓬是决不会看错的。
  不管他们俩是否同谋,反正这个女孩子对卡尔·德尼摩是一往情深的,秋蓬感觉到她的心如刀绞,对这不幸的年轻女子感到同情。
  雪拉说:“我怎么办呢?”
  这简单的,可怜的问题害得秋蓬连忙退避,不知如何回答才好。她无可奈何地说:
  “啊,亲爱的。”
  雪拉说话的时候,她的声音像竖琴发出的哀调:
  “他们把他带走了,我再也看不到他了。”
  她又大声说:
  “我怎么办呢?我怎么办呢?”她跪在床畔,痛哭起来。
  秋蓬抚摩着她的褐发。不久,她用软弱的声音说:

  “也许——也许不是真的。他们也许只是要管训他。其实,你知道,他究竟是外国人,而且是我们的敌人呀。”
  “他们不是这么说的。他们现在正在搜索他的房间。”
  秋蓬慢慢说:
  “这个——他们要是查不出什么东西——”
  “当然,他们什么也搜不出。他们会找出什么?”
  “我不知道,我还以为你会知道的。”
  “我?”
  她那受辱的、惊愕的的神气,实在是千真万确,绝对不会是假装的。假若秋蓬曾经怀疑雪拉也参与其事的话,她这种怀疑,在这一刹那之间,都化为乌有了。她现在认为:那女孩子确实不知情,一直毫不知情。
  秋蓬说:“假若他是无罪的话——”
  雪拉打断了她的话碴儿。
  “那有什么分别?警察会栽赃的。”
  秋蓬严厉说:
  “胡说,孩子,决不会有这样的事。”
  “英国警察什么都干得出,这是我母亲说的。”
  “你的母亲也许会这么说,但是,她错了。相信我的话,决不会有这样的事。”
  雪拉带着将信将疑的神气,望着她一两分钟。
  “好罢。你要这样说的话,我就相信你。”
  秋蓬觉得很不舒服。她突然说:
  “雪拉,你太相信人了。你相信卡尔,也许是不智之举。”
  “你也和他作对吗?我还以为你喜欢他呢,他也这么想。”
  年轻人实在令人感动。他们会相信你真是喜欢他们。不过,的确如此,她喜欢卡尔,她确实是喜欢卡尔。
  她有点儿渴望地说:
  “雪拉,你听我说。喜欢与否,与事实毫无关系。英国和德国正在交战。我们为国效劳,有许多方式。其中一种就是搜集情报,在后方工作。这是一种勇敢的工作,因为,要是失败——那就——”她的话略有间断。“完了。”
  雪拉说:“你以为卡尔——”
  “也许会用这种方式报效他的国家罢?这是一种可能性,对不对?”
  “不,”雪拉说。
  “你知道,他的任务可能就是以难民身份到英国来,表面上露出好像是激烈的反对纳粹党人,然后,偷偷的搜集情报。”
  雪拉镇定地说:
  “这不会是真的。我知道卡尔是什么样的人,我可以了解他的理智与感情,他最喜欢研究科学,他喜欢工作,他最喜欢科学的真理和知识。他对英国政府很感激,因为英国政府让他在这儿研究工作。有的时候,他听到人家用残酷的字眼儿来骂德国人,便想到自己是德国人,而感到非常难堪。但是,他始终是反对纳粹党的,他反对纳粹党人所代表的精神——自由的否定。”
  秋蓬说:“他当然会这样说的。”
  雪拉用责备的眼光望着她。
  “原来,你以为他是间谍?”
  “我以为这是——”秋蓬犹豫地说:“一种可能性。”
  雪拉走到门口。
  “原来如此。我真懊悔,不该来请你帮忙的。”
  “可是,孩子,你以为我能怎样帮助你呢?”
  “你认识的人多。你的儿子有的在陆军,有的在海军,他们认识有力量的人。这话我听你说过好几次。我以为,也许你能请他们——帮帮忙。”
  秋蓬想到那几个虚构的人物:道格拉斯、雷蒙和西瑞尔。
  “恐怕,”她说。“他们帮不了什么忙。”
  雪拉昂起头来,激动地说:
  “那么,我们就没有希望了。他们会把他带走关在牢里。将来有一天破晓时分,他们会让他靠墙站着,将他枪决。就是这么一个下场。”
  她走了出去,随我带上房门。
  “啊,该死,该死,该死的爱尔兰人!”秋蓬一时百感交集,不禁愤愤地这样说。“他们为什么会如此歪曲事实,害得你也不知道自己的立场?假若卡尔·德尼摩是间谍,那么,要是枪毙他,实在是罪有应得。我必须坚持这种想法,不应该让那个有爱尔兰口音的女孩子迷住我的心窍,以为这是一种英雄和殉难者的悲剧。”
  她记得一个有名的女优说过一句“奔往大海的骑士”的台词:
  “他们将要过的,是一段绝好的,安静日子……”
  痛快!……这句台词的澎湃情感实在令人着迷……
  她想:“但愿不是真的……但愿不是真的……”
  可是,她既然了解自己的任务,又如何会怀疑呢?
  三
  在老码头的尽头,那个钓鱼的把钓绳投入水中,然后小心地将绳子卷起来。
  “恐怕,没有疑问,什么疑问也没有了。”他说。
  “你知道,”唐密说:“我对这件事感到很难过。他是——这个——他是个好青年。”

  “是的,老兄,有这种任务的人,通常都是如此,自告奋勇混入敌国工作的人,但在国内并不是屎蛋呀。这一点,你应该明白,负起这种任务的人都是勇敢的。但是,事实上,这件事已经证实了。”
  “你是说,什么疑问都没有吗?”
  “一点儿疑问都没有。我们在他的化学公式里找到一份名单都是他准备接近的工厂员工,这些人可能是同情纳粹的。我们还发现到一个很聪明的煽动怠工的计划和一个化学药品制法。这种药品如果应用到肥料上,就可以大规模的损害食料。这都是由卡尔少爷那儿发现的秘密。”
  唐密暗暗诅咒秋蓬。因为这是他曾经答应要对她说的话,可是他实在有点儿不愿说出来:
  “我想,这些东西也可能是别人栽的赃。”
  葛兰特老先生笑了,这是一种有点儿恶作剧的笑容。
  “啊,”他说。“又是尊夫人的意思,这是毫无疑问的。”
  “这个——唔——这个——的确是她的意思。”
  “他倒是个相当漂亮的孩子。”葛兰特老先生带着宽容的态度,这样说。
  然后,他接着说:
  “不,要是认真的想起来,我想,我们不能采纳她的意见。你知道,他有一种秘密的墨水,这是一种很好的,无可置疑的测验。假若是栽的赃,就会很明显,但是,事实上并不明显。这并不是摆在脸盆架上的‘需要时服用’的药水,事实上,这种墨水设计得非常聪明。我以前只遇到一次有人用这种方法,那是用背心上的钮扣—你晓得罢,就是用秘密墨水浸过的钮扣。那家伙要用的时候,便把钮扣放在水里泡泡。卡尔·德尼摩不是利用钮扣,他是利用鞋带。非常巧妙!”
  “啊,”唐密的心忽然一动。他忽然有一种模糊的意念……
  秋蓬的脑筋来得比他快。他一把他和葛兰特的谈话报告一遍,她立即抓到其中最显著的一件事实。
  “鞋带?唐密啊,这就对了。”
  “什么?”
  “白蒂嘛,你这笨蛋!你还记得她在我房里所做的那种可笑事情吗?有一次,她不是把我的鞋带浸在水里吗?不过,那当然是因为看到卡尔这样做过,她不过是在模仿他。他急怕她会讲话,才同那女人安排好,把孩子绑走的。”
  唐密说:“那么,现在搞清楚了。”
  “是的。事情慢慢有了头绪,是很可庆幸的。现在,你可以不要再去想它,将工作积极推进些。”
  “我们需要推进工作。”
  秋蓬点点头。
  时局的确非常暗淡。法国突然出人意料的停止抵抗了,
  使法国民众感到困惑和沮丧。
  法国海军的结果如何,谁也不敢逆料。
  现在法国的沿海地方完全在德国人的控制中,德军可能入侵的话已经不是遥远的揣测了。
  唐密说:“卡尔·德尼摩只不过是这连锁中的一环,普林纳太太才是这一切活动的根源。”
  “是的,我们必须占她的上风才好,但是,这不是易事。”
  “是的。到底,假若她是这一切活动的智囊,我们也不可能希望这是一件易事。”
  “M就是普林纳太太吗?”
  唐密猜想她必定是的。他慢慢说:
  “你真的以为那女孩子没有参与其事吗?”
  “这个我是确信无疑。”
  唐密叹息一声。
  “唔。这个你应该知道。不过,她的运气也够坏了。第一、她所爱的男友被捕。第二、她的母亲又是这样一个人物。那么她所余的还有什么希望?你说是不是?”
  “是的。不过,假若我们猜错——假若M或N是别的人呢?”
  秋蓬相当冷静地说:
  “原来你反反复复的还在讲她呀。你相信这不是主观的想法吗?”
  “你这是什么用意?”
  “雪拉,普林纳呀。我所指的是她。”
  “秋蓬,你这不是有点可笑吗?”
  “我并不可笑。她已经骗过你了,唐密呀!就像骗别人一样!”
  唐密生气的说:
  “才不是这样呢,这只是因为我有我自己的看法。”
  “愿闻其详。”
  “我想,暂时守点儿秘密,看看我们两人谁是对的。”
  “唔,我以为我们都应该出发去追踪普林纳太太,看她到那里去,都会见些什么人——样样都要查个明白。总可以在什么地方找出一点儿联系。你顶好在今天下午就派亚伯特去盯她的梢。”
  “你可以派他去。我很忙。”
  “什么?你打算干什么?”
  唐密说:“我要去打高尔夫球。”
或许您还会喜欢:
1408幻影凶间
作者:佚名
章节:4 人气:5
摘要:一迈克·恩斯林还站在旋转门里面的时候就看到了奥林——多尔芬旅馆的经理——正坐在大堂里厚厚的椅子上。迈克心里一沉。要是我让律师一块儿来就好了,他想。哎,可现在为时已晚。即使奥林已经决定设置重重障碍,想办法不让迈克进入1408房间,那也没什么大不了的,总有办法对付他的。迈克走出旋转门后,奥林伸出又短又粗的手走了过来。 [点击阅读]
劳伦斯短篇小说集
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:今年是20世纪英国最有成就、也是最有争议的作家之一——劳伦斯诞生!”!”0周年。这位不朽的文学大师在他近20年的创作生涯中为世人留下了!”0多部小说、3本游记、3卷短篇小说集、数本诗集、散文集、书信集,另有多幅美术作品,不愧为著作等身的一代文豪。戴维·赫伯特·劳伦斯(DavidHerbertLawrence)!”885年9月!”!”日出生在英国诺丁汉郡伊斯特伍德矿区。 [点击阅读]
名利场
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:《名利场》是英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作。故事取材于很热闹的英国十九世纪中上层社会。当时国家强盛,工商业发达,由榨压殖民地或剥削劳工而发财的富商大贾正主宰着这个社会,英法两国争权的战争也在这时响起了炮声。 [点击阅读]
啤酒谋杀案
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:赫邱里-波罗用欣赏的眼光有趣地打量着刚被引进办公室的这位小姐。她写给他的信,并没有什么特别的地方,只要求见他一面,没提任何别的事。信很简短,语气也很认真,唯有坚毅有力的字迹,可以看出这位卡拉-李马倩是个年轻活泼的女性。现在,他终于见到她本人了──高挑,苗条,二十出头。她是那种任何人都会忍不住多看一眼的女人,身上穿的衣服很昂贵,裁剪也很合宜。她的眉生得相当方正,鼻梁挺直而有个性,下巴坚毅果决。 [点击阅读]
大卫·科波菲尔
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。 [点击阅读]
悬崖上的谋杀
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:博比·琼斯把球放在球座上,击球前球杆简单地轻摆一下,然后慢慢收回球杆,接着以闪电般的速度向下一击。在五号铁头球棒的随便一击下,球会呼啸腾起,越过障碍,又直又准地落到球场的第十四穴处吗?不,远非如此,结果太糟了,球掠过地面,稳稳地陷入了障碍坑洼。没有热心的观众发出沮丧的哼哼声,惟一的目击者也显得一点不吃惊。 [点击阅读]
摩尔弗兰德斯
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:第1章序近来,世人颇感兴趣于长篇小说和浪漫故事,而对个人经历很难信以为真,以致对此人的真名及其它情况都予以隐瞒;鉴于此,对于后面的文字,读者如何看待均随其所愿。可以认为,笔者在本书中写出了她自身的经历,从一开始她就讲述自己为何认为最好隐瞒自己的真名,对此我们毋须多言。 [点击阅读]
涨潮时节
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:每个俱乐部都有个烦人的家伙,“加冕俱乐部”也不例外。尽管外面正有敌机来袭击,俱乐部里的气氛却一如既往。曾经远渡重洋到过印度的波特少校扯扯手上的报纸,清清喉咙。大家都赶快躲开他的眼光,可是没有用。“《泰晤士报》上登了戈登-柯罗穗的讣闻,”他说,“当然说得很含蓄——‘十月五日死于空袭’。连地址都没写。老实说吧,那地方就在寒舍转角,坎普顿山丘上那些大宅子之一。 [点击阅读]
红字
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:一群身穿黯色长袍、头戴灰色尖顶高帽.蓄着胡须的男人,混杂着一些蒙着兜头帽或光着脑袋的女人,聚在一所木头大扇子前面。房门是用厚实的橡木做的,上面密密麻麻地钉满大铁钉。新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。 [点击阅读]
肖申克的救赎
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:肖申克的救赎献给拉斯和弗洛伦斯·多尔我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的一号人物,不论什么东西,我都能为你弄到手。无论是高级香烟或大麻(如果你偏好此道的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,我是有求必应;可是很多情况不一定都合情合理的。我刚满二十岁就来到肖申克监狱。 [点击阅读]
闪灵
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:记不得哪位哲人曾经这样说过:对艺术而言,人类的两种基本欲望只需极小的代价便可以挑动起来,那就是恐惧与性欲。对后者,非本文所涉及的话题,姑且略去。但是把恐惧带进我们的生活,却真的不难。最简单的方法:你可以躲在暗处,出奇不意地向某个路过此地的人大吼一声,你的目的就能达到。当然,前提是他不知道你要玩这个游戏。换句话说,就是对他要保证两个字——悬念。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]