姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
德伯家的苔丝 - 《德伯家的苔丝》读书笔记·简爱与苔丝的对比
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  可能主题有些不符规格
  不过还是想写出来
  因为这是我辛辛苦苦写出来的
  最重要的目的还是想请豆瓣的朋友们给些意见
  简爱与苔丝的对比
  《简爱》与《德伯家的苔丝》都是19世纪英国伟大的文学作品。它们诠释了两个悲烈,刻骨铭心的爱情故事。小说的主人公简爱和苔丝各自在小说中 演绎着自己的人生。似乎相同的是两位作者都在集中刻画这两位人物,这让她们的形象更加丰富,真实,甚至通过环境的描写来衬托人物的心理。两个不同的小说, 必然会塑造出两个不同的形象。虽然她们都是同一世纪,在同样伟大的作家手中刻画出的人物,但是,简爱和苔丝还存在着许多的不一样。
  简爱和苔丝有着不同的成长环境,也成就了她们独特的性*格。简爱从小父母双亡,寄人篱下,生活在舅母家中。从小受到表哥的殴打,舅母的漫骂,还有表姐的蔑 视,过着与其他同龄人不一样的生活。面对残酷的现实,简爱从没有向恶势力低头,她很顽强,并开始为自己不公平的待遇做反抗。简爱说过;“当我们无缘无故挨 了打,我们一定要狠狠地回击。”在这样的成长环境下,简爱的尊严受到了无情的践踏,可能这才换来了她坚强不屈的精神,对坚信人格自由,平等的信念。

  另一方面,苔丝出生在贫困的农户家,是一个极其普通的农村劳动妇女。身上带着农村姑娘美的本质;相貌出众,勤劳,纯朴,善良。在家中她为父母 分担忧愁,疼爱自己的弟弟妹妹。坚持为自己那招人唾弃的孩子做洗礼,这是一种强烈的责任感在支持着她。可是在被亚雷玷污之后,苔丝的生活变得昏暗起来,村 里的人们不仅不同情她的悲惨遭遇,还对她的不纯洁感到厌恶,甚至赶走了苔丝。可她并没有被一系列残酷的现实击垮,苔丝坚强的从社会鄙夷的眼光中,虚伪的道 德中走出来。从小的悲惨经历,让苔丝慢慢的成熟了,坚强了,还带着强烈的责任感去了新的地方。
  从小的生活,铸就了两个个性*分明的形象。这让她们踏上了不同的人生道路,可是有一样东西她们需要共同面对,那就是“爱情”。在美好的热恋当中,她们被爱情滋润着,享受其中的幸福与甜蜜,最终步入了结婚的殿堂。可就在这幸福的一刻,两个人的命运都被改变了。
  当简爱在婚礼中听到,她的爱人“罗切斯特”早已经有了妻子时,她震惊了,简爱感觉自己的自尊心受到了欺骗。即便是被最爱,最信任的人所欺骗! 她还是承受住了打击。后来,简爱决定离开,她临走时说;“我要遵从上帝颁发世人认可的法律,我要坚守住我在清醒时而不是像现在这样疯狂时所接受的原 则","我要牢牢守住这个立场。”她做到了,她的尊严让她选择离开,她认为人人都应当平等,而不是因为罗切斯特的妻子是个疯女人,就放弃她的立场,之后简 爱怀着万分的悲痛离开了罗切斯特。

  相似地,悲剧也发生在了苔丝身上。在结婚的夜晚,苔丝把与亚雷那一段不快的往事倾诉给她的所爱“安矶”。本来苔丝可以隐瞒事实。可强烈的责任 感驱使着苔丝去坦诚的面对自己的丈夫。但在当时的社会背景下,安玑依然守着那些陈规陋习,他认为苔丝忽然变得不净,不是以前的苔丝了。而且他曾梦游,抱着 苔丝走到了树林中,把苔轻轻放在一口棺材中,嘴里重复着:“死了,死了,苔丝,我的妻子死了,死了。”这说明安玑依然爱着苔丝,可是由于社会上迂腐,庸俗 的气息,使他不得不抛弃苔丝。可苔丝依然凭着坚强的意志活着。
  简爱和苔丝都与她们的所爱分开了,可是他们之间的爱却分不开。简爱在离开罗切斯特的时候,曾受到DSFSDF的追求,可她宛然拒绝了。简爱知 道心里最爱的人还是“他”。忍受不住相思之苦的简爱决定去找罗切斯特。但在大火中为了救自己的妻子,罗切斯特变成了残疾人,而且失去了庄园。可简爱依然深 爱着他,爱情象征着一切,对爱的纯真,让金钱和地位显得好不重要了。只有爱才能祢补他们分开时所受的痛苦。

  苔丝的爱情更显得悲切,在贫瘠之地做农活的她。天天盼望着安矶能把她从痛苦中解救出来。甚至写了许多信,来哀求安矶。有一处写到“快来吧!快 来吧!快来把我从威胁我的大难里救出来吧!你这心都碎了而仍旧致死不渝的苔丝。”体现出她生活的艰难,她恨安玑的狠心抛弃,却又无法改变她对爱情,安玑的 执着,致死不渝的精神。最后安矶看透了那些无聊的陈腐规矩,还是回来和苔丝走到了一起。
  综上所述,两个人最后都找到了自己的真爱,她们凭借着不同的性*格特点,努力生活在一个变态的资本主义社会中。简爱在小说中主动的去坚持平等, 自由,反抗恶势力。苔丝则是默默的改变,争取着自己的命运。她们的行为即抒写了一段令人难忘,可歌可泣的爱情故事,又从中鄙视当时资本主义的迂腐和愚昧, 共同转写了两个经典,永不腐朽的人物。
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]