姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
大西洋底来的人 - 第十部 真假麦克 第五章 孪生兄弟见面
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  地角镇是一个有趣而奇特的城市,古老的传统和现代化的生活方式,在这里巧妙地结合了起来。最新型的汽车和健壮的骏马在上下两层的立体公路上各自奔驶着。人们骑马不仅是为了保持古老的传统,更重要的是以此锻练身体。但是,市政当局规定,为了保持市区的清洁,凡是骑马进城的人,都必须把马寄放在马站里,然后步行或搭乘地铁进入市里。麦克跟着人们将马寄放在马站后,就走入市区。
  麦克一边观赏街景,一边寻找比利。地角镇的有趣的风貌引起了他的浓厚兴趣。他在一座古老的小教堂前站住了。
  教堂的塔形尖顶,庄严的大门,以及从里面传出来的动人的赞美诗的歌声,深深地吸引着他。他记得,在华盛顿时,伊丽莎白也曾带他去过教堂。伊丽莎白还教过他如何祈祷,如何忏悔。可他始终不明白为什么人们要去崇拜那些从未见过的神。现在这个小城市的教堂里,同样挤满了虔诚的人们。他无法找到答案。正当麦克想入非非的时候,觉得有人重重地拍了一下自己的肩膀。
  比利,你真是个虔诚的教徒,在教堂外就祈祷上了。
  谈话的是贺奇连。
  晤!麦克回头一看,是一个不认识的高大的中年男子。脸刮得铁青,一个高耸的鹰勾鼻,使人感到他的阴险、狠毒。
  贺奇连先生,我看比利有点失魂落魄的样子。布力看到麦克痴呆的表情,觉得有些好笑,比利,你不舒服了?还是出了什么事啦?贺奇连也觉得比利有些失常。
  贺奇连先生,我没什么。麦克知道是贺奇连认错了自己。
  你平时说话可不是这样的,这不像你的性格。
  这里没有人清楚我的性格。
  嗯!现在我关心的不是你的性格,而是要你去处理一个报社的编辑。贺奇连一提到《每日哨报》的那个傲慢的编钳,就恼火。
  是前面的那个报社吗?麦克想起他刚才似乎看到的那家报社。
  就是那个《每日哨报》,编辑老爷叫杜宁麦加夫,他自封为地角镇市民的喉舌,肆意地批评我,说我不应该在镇上宣扬贺禄克是无罪的。
  你要我去找杜宁交加夫谈谈吗?
  我要你去烧掉他的报社,把他赶出来。贺奇连拧起他的一对浓眉。
  烧掉那个报社?麦克喃喃地问。
  你看到今天的早报的标题没有?他竞敢把贺禄克拥绘成凶残的没有人性的野兽!说什么这是人道的毁灭,贺奇连愤怒地挥着拳头。我不知道他有没有儿女,对亲生的儿子有没有感情。这个流氓!

  得教训他,让他懂得该怎样生活!布力在一边帮腔。
  听看!比利!贺奇连把麦克拉到自己跟前,压低着声音说:现在是六点,再过六个钟头,今晚午夜前,我不管杜宁麦加夫这个流氓是不是在报社里,你去把它烧掉。我一定要看到报社的冲天火光!我要让报社变成一堆灰!一堆灰!
  说完,跳上路边停着的一辆西蒙牌轿车。车子启动后,他又伸出脑袋说:要是我看不到火光,那你就是活得不耐烦了!
  汽车无声地飞驶而去。
  麦克望着远去的汽车,迷惑地摇摇头,他对这个世界上人类之间的仇恨、残杀感到不可迎解。但是,他已经记不起自己的那个世界是否也是如此。他想起应该去找比利,于是,离开教堂向前走去。
  酒吧间里,疏疏落落地坐看几个客人,一支小乐队懒洋洋地演奏着斯将劳斯的古典舞曲,比利一个人躲在角落里无聊地喝着咖啡。他从卡娜那里跑出来后,为了躲避贺奇连就来到这个小酒吧。往常,音乐对他来说,不是一种享受,而是一种痛苦,只有当他被脱衣舞女的姿态迷住时,才忘掉了音乐对他的折磨!他爱听的是枪声,他是在枪声中成长和生活的。可是,现在他突然一反常态,开姑厌倦枪声,而对音乐不感到难受了。尽管他对斯特劳斯的音乐一窍不通,但是,在他的心灵深处,一种从未有过的东西似乎被唤醒了。正当他陶醉在《蓝色的多瑙河》的迷人音波中的时候,眼前突然感到有一个和他一模样的青年男子正向酒吧走来,他感到这个人是为找自己而来的,同时,他又似乎朦胧地感到他和这个人有着血缘的联系。于是他不自觉地站起身向酒吧间的门口走去。
  这时,麦克也感到比利在酒吧间喝咖啡,他来到酒吧间,正好两人走了一个对面。
  比利?麦克端详着比利。
  你是谁?比利愣住了,他从未见过和自己长得一模样的人,竟是一个模子里出来的。
  我叫麦克哈里斯,我们是孪生兄弟!麦克上前握住比利的手。
  就像对着镜子看我自己!比利迷惑地说。你是专门来找我的吗?
  是的。我是专门来找你的。麦克肯定地点点头。
  你怎么知道我在这里?
  凭我的感觉。你右肩被刀刺伤时,我的右肩也感到疼痛。
  原来是这样,难怪我有时有些部位也会莫名其地感到。
  你也有感觉吗?
  你说话很特别,是你的母语吗?比利觉得麦克的口音和自己的不一样。

  不!英语不是我的母语,同样也不是你的母语。
  你怎么知道的?比利拍着麦克的肩说:我对这个问题很感兴趣。咱们坐下来谈吧?
  好!麦克跟着比利走到一张桌子前坐了下来。
  两位先生要什么?侍者客气地问。
  我要一杯葡萄酒,麦克,你要什么?
  我要一杯牛奶,最好再来些点心。
  你肚子饿了?
  是啊,我从上午出来,还未吃东西哩!麦克不好意思地笑了笑。
  麦克,你说说,咱俩的过去究竟是怎么回事?比利急于解开这个谜。
  你知道你是从哪里来的?为什么我们两个和这个世界上的人都不同呢?麦克并不正面回答比利的问活,反而提出一连串新的问题。
  我可没有发现和他们有什么不同。比利好像从来没有考虑过这个问题。
  说真的,你自己也是知道的,我们喜欢生活在水里,可以在水里呼吸。
  这你没有讲错。
  侍者端上葡萄酒、牛奶和一盘小点心。
  实际上在这个宇宙里面,应该有和我们相似的人。麦克喝了一口牛奶,拿起一块点心慢慢地咬了一口。
  在哪里?比利喝了一口葡萄酒。
  那我不知道。我找你,是希望你能告诉我,你现在还记得起童年时代吗?我们的家庭、父亲和母亲,这一切你还记得吗?麦克眼睛里闪其希望的光芒,他希望能有一个肯定的回答。
  你问的这些我都已经记不清了。我只是迷迷糊糊地记着,我醒来时,已经在一个沙滩上。至于过去的事全部从我的记忆中抹去了。比利苦苦地思索着。后来我想起,我是在一次巨大的震动中被抛到这个世界上来的。比利举起酒杯,注视着杯中的红葡萄酒,仿佛杯中涌起了滔滔的巨浪。
  我也是记得这些。以后,我又记起了第一个名字,接着学会了打枪,可以我是在枪声中成长的。比利掏出身边带着的一支连射手递给了麦克。你也爱玩这东西吗?
  我和你不同,我不喜欢它。左克皱着眉。
  为什么?
  它是人类互相残杀的象征。
  哈哈,我的孪生兄弟,你的心就象教堂里的耶酥一样善良。比利差一点把刚喝的一口葡萄酒喷出来,他觉得麦克过于迂腐了。我从来不想过去的事,我最感兴趣的是以后将会发生什么事,现在又在发生什么事。
  你的意思是麦克被比利笑得脸都红了只要有人给我钱,我就给他干。
  你也给贺奇连干?
  是的。他给了我很多钱。
  你不是他们一伙里的人,我知道。麦克凝视着比利的眼睛。

  嘿嘿,你怎么知道的?贺奇连不能操纵我。我有自己的主见。
  对,我们决不能受别人操纵。麦克高兴地笑了。我们有很多途径可以选择。
  你说,都有些什么途径?比利把举到嘴边的酒杯,又放到桌上。
  我加入了一个海汁研究中心,这是政府的机构。
  它是干什么的?
  我们有一艘潜艇,一艘现代化的科学研究用的深水潜艇。
  我就在这艘潜艇上工作。
  噢?比利点点头,表示懂得这艘潜艇的工作。
  就是这艘潜艇带着找来到这里的。
  它现在停泊在地角镇附近的海域里吗?
  离岸边大约有一海里的水底。
  在哪个方向?
  就在这里西南方向的一条支流附近,那里有一片树林,离贝汀娜的家很近。
  我知道。比利不愿意听到贝汀椰的名字,他觉得这个姑娘太厉害,自己一个男子汉栽在毛丫头手里,很不是滋味。
  你愿意去看看吗?
  能上去吗?我能去看看你们那艘潜艇吗?比利正想找点新的刺激。
  他们一定欢迎,我带你去。麦克高兴地说。
  我自己去。
  为什么。
  因为我厌倦这个地方,厌倦这种工作,我要改变一下目前的生活力式。
  原来如此。
  我还有一个用法:你呆在这里,有人难把你当成比利。
  刚才贺奇连就误会了。
  他让你去烧掉那家报社,是吗?
  是的。他要我今晚午夜前去烧。
  太有意思了。我相信,如果我到你们那艘潜艇上去,你们那里的人肯定会把我当成麦克。对不对?
  是这么回事!
  你是穿这会衣服上岸来的吗?
  不,我穿的是游泳裤。我的这套衣服是贝汀娜给我的。
  去你的贝汀娜。我不爱听到她的名字!
  贝汀娜是个好姑娘,她并没有把你看成坏蛋。
  她刺了我一下,多凶狠!比利抚摸着右肩的伤口。直到现在还未痊愈。
  以后你会了解她的。麦克不愿再跟比利纠缠贝汀娜的事。你把衣服换一下,就可去潜艇了。
  可是潜艇上的人我一个也不认识啊?比利为难起来。
  我告诉你。麦克把伊丽莎白、珍妮、亚祖、工程师等人的容貌特征详细介绍了一遍。
  我想现在就去,行吗?比利对海鲸号发生了兴趣。
  你得换上我的游泳裤。
  那咱们走吧。
  比利和麦克找侍者付了帐,出了酒吧间,消失在华灯初的暮色中。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.