姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
大西洋底来的人 - 第九部 双头怪 第七章 “你别再装神弄鬼了”
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  莫尔顿趁麦克和土人把吐巴抬上小船的机会,愉愉地溜回了他的安乐窝。他去找奥西卡,想利用奥西卡去威慑和蒙骗土人。他刚走进洞堰,迎而碰到了蒂葱。原来蒂憨刚才躲在洞口附近偷偷看到了所发生的一切。但是她不知道究竟是怎么回事。莫尔顿看到列蒂甭美丽的大眼里布起了怀疑的阴云,就温柔地抚摸着她光滑浑圆的肩头,轻声说:这没什么,不要相信麦克。他欺骗了简雅族长。奥西卡回来了没有?
  待落迟疑地摇了摇头。
  你去它的住室里看看,是不是躲在那里睡觉?
  稍惠顺从地定进奥西卡的住室,只见地下堆满了它从海里搜罗来的各种玩艺儿,而不见奥西卡的踪影。她回到大厅贝。莫尔顿看到只有她一人回来,知道奥西卡已经不在,心想:奥西卡上哪儿去了呢?
  忽然,莫尔顿听到了一阵杂乱的呼喊声:奥西卡、奥西卡这是从另外一个洞门外传来的。他急忙和补瑶跑出洞口,只见几个和带惑年龄差不多的少女,对着大海一边招手一边大喊。她们和带荔一样,都是莫尔顿欺骗了土人,把她们奉献来的。这时她们正在海边玩水,忽然发现奥西卡被一艘大鲸似的船装走了,就急得惊叫了起来。
  奥西卡在哪儿?莫尔顿着急地问道。
  就在那边的船上,那船开始下沉了!一个满脸是水的的少女指着正在下沉的潜艇说。
  噢,那是一艘潜艇,奥西卡怎么上的潜艇?
  我们在这里玩水,看到奥西卡被一个老头弄到船上去了。另外一个混身淌着水的少女回答。
  莫尔顿望着逐渐下沉的潜艇弄不清是怎么回事。但是他清醒地知道,他不能没有奥西卡,奥西卡是他的护身符,是他的生命,失去了奥西卡,他将失去现有的一切!甚至包括他的生命!他绝望了。他向海岸狂奔,想把奥西卡找回来。
  他跑着跑着,突然一头栽倒在海滩上,贝壳刺破了他的额头,殷红的鲜血流了出来。
  蒂惠和少女们惊慌地跑到莫尔顿身边,莫尔顿,莫尔顿
  莫尔顿逐渐苏醒过来,当他的目光遇到蒂惠的疑惑的眼光时,又一次昏迷了。
  简雅族长送走了麦克和自己的儿子吐巴以后,发现他过去心目中至高无上的神莫尔顿竟不知什么时候偷偷地溜走了。他耳边又响起了麦克刚才对莫尔顿说的话:你别再装神弄鬼了!

  你别再装神弄鬼了!难道这个神是假的?他为什么要装神欺骗我们呢?那个长看两个脑袋的怪物又是什么呢?一连串的问题在简雅的脑子里萦绕着。他回答不了这些问题,但是他认定,吐巴两次险些丧命,完全是由于给这个留着两撇八字胡的小个子供奉珍珠造成的。他一想到这里,就怒不可遏。
  这个贪得无厌的家伙,谁是个坏蛋、骗子!他自言自语地说。他使我们全族人蒙受了耻辱,决不能饶恕他,得把他烧死!然而他还不敢进山洞去抓莫尔顿,因为他对两头怪物还心有余悸。于是,他命令土人们在莫尔顿住的洞口堆满了树枝,点着了火,一时间,树枝发出可怕的爆裂声,熊熊的烈火燃烧着,炽热的气流决着一团团呛人的浓烟拥进了洞里
  烧死他们!只有烧死他们才能洗掉我们的奇耻大辱!
  简雅族长大声地喊着,指挥土人们不断往火堆里扔进树枝。
  蒂惠和少女们刚把昏迷的莫尔顿抬进洞里,安置在床上。
  一个少女用冷水毛巾接着莫尔顿的前额,莫尔顿逐渐苏醒过来。他看到惊慌的少女们围在他的身边,心中似乎受到了极大的安慰。他又想入非非:她们对我还是有感情的,她们不会抛弃我的。他脸上露出了痈苦的微笑:谢谢你们,我的小宝贝们,我莫尔顿是不会死的。我得把奥西卡找回来。
  奥西卡是神,为什么会被那条大船抢走了呢?蒂惠怯生生地问道。她对奥西卡和莫尔顿这两个所谓的至高的神产生了怀疑。
  莫尔顿回答不了蒂惠提出的这个爆炸性的问题,他只得乞助于耍赖,又次装出昏厥的样子。他痛苦地抽动着身子,嘴里发出可怕的叫喊声。这一招果然灵验,把这些思想单纯的少女们吓坏了。
  莫尔顿、莫尔顿她们杂乱地呼喊着。
  蒂惠,你不该对神提这个问题!一个少女埋怨说。
  我我心中乱极了!刚才在洞口看到上次来这里的麦克对莫尔顿说:你别再装种开鬼了,当时,莫尔顿听了麦克的话,脸色都变了。我觉得这里面有问题。我想,如果麦克说的话是真的,那他准是个骗子!他欺骗了我们,欺骗了我们全族人!
  你胡说!莫尔倾听到这里,他再也忍不住了。他一把抓住蒂惠的手臂,眼睛里露着可怕的凶焰。你再胡说,我就掐死你!

  蒂惠害怕地挣扎着,啊!少女们惊叫着。
  突然,他们感到一股令人窒息的热浪夹带着浓烟向洞里滚来。
  火!一个少女大声尖叫。
  咳!咳浓烟呛得她们开始咳嗽。少女们都惊恐地向另外一个洞口跑去。蒂惠也挣脱了莫英尔顿的手。莫尔顿抓不着蒂惠,便自己奋力挣扎准备向洞口逃跑。但是,由于大脑受到震荡,他又一次晕眩了。他向前跨了几步,摔倒在地上,昏迷了过去。布憨头也不回地跑出洞去。
  麦克把吐巴送到海鲸号上,请伊丽莎白对吐巴进行抢救以后,留下马布照顾吐巴,就一个人返回嘉鲁岛,准备从莫尔顿手里要回铁弹筒。
  麦克刚踏上海岸,就看见了惊慌地从洞口跑出来的少女们,她们用手捂住嘴,跑到海滩上,大口大口地喘着粗气。
  蒂惠,发了什么事?麦克看到蒂惠跑着,就拉住了她。
  麦麦克,族长用火烧我们了!蒂惠语无伦次地讲着。
  莫尔顿呢?奥西卡呢?
  莫尔顿?她摇摇头。可能还在洞里?她用手指着洞口。
  我进去看看,你们就在这里等我!
  别进去,里面全是呛人的烟雾!蒂惠拉住麦克,不让他进去。
  蒂惠,我会注意的。谢谢你的关心!麦克轻轻挪开蒂惠的手,飞快地跑进洞里。洞内全是浓烟,炽热的气浪冲击着他,使他头昏脑胀。他什么也看不见。可是他听到了莫尔顿的咳嗽的声音。他顺着咳声地到莫尔顿身边,把莫尔顿抱出洞来。
  蒂惠焦急地在洞口等着麦克。她看到麦克抱着莫尔顿,就帮他扶莫尔顿躺在背阴的沙滩上。
  蒂惠,还有奥西卡呢,也在洞里吗?
  不在洞里,它被一艘象大鲸似的船装走了!
  那奥西卡的住宅在哪儿,你知道吗?
  我知道!蒂惠点点头。
  里面有危险物品,如果被火烧着了,将会发生毁灭性的灾难!你快告诉我,我去把它们拿出来。
  那我带你去!
  不行,你受不了的!
  快来,我受得住。蒂惠不等麦克还口,就拉着他跑进洞内。
  热浪冲击着他们,烘烤着他们。蒂惠用手捂着嘴,阻挡着呛人的浓烟。当她带着麦克跑进奥西卡的住室时,她已经头晕目眩,呼吸困难,但是,她顽强地支撑着,不让自己倒下。

  咳咳,你看见过奥西卡把圆圆的金属筒放在哪里吗?
  又是一阵剧烈地咳呛声:咳咳。
  咳咳咳,我见过咳咳,好象有四个,咳咳,都放在那边的角落里,咳咳。蒂惠尽管呛得十分难受,但是神志依然清醒,她摸着洞壁辨别方向,找到了奥西卡堆放铁弹筒的位置。
  可能就在这里!咳咳!蒂惠的声音越来越微弱。她拉着麦克的手松开了。
  麦克蹲下身子,仔细用手摸着,摸着,他摸到了铁弹筒。
  蒂惠!咳!你记清楚了,一共四个金属圆筒吗?
  咳咳咳,是是的。蒂惠几乎说不出话了。
  麦克抱起铁弹筒,蒂惠,快!咱们走吧!
  咳咳蒂惠的咳嗽声也越来越微弱了。
  麦克感到蒂惠的情况不妙,于是,他放下铁弹筒,走到蒂惠身边,蒂惠已经晕倒在地上。
  蒂惠!蒂惠!麦克摇晃着她。
  咳
  麦克赶紧把铁筒挟在左臂腋下,然后抱起蒂惠往洞外跑去。这时,简雅族长以为洞中的人熏死了,所以,不再往火堆上添树枝,火逐渐熄灭了,洞中的浓烟也开始消散。
  麦克很快就跑出了洞。他轻轻地把蒂惠放在地上,少女们赶快聚到蒂惠身边:蒂惠!蒂惠!你怎么啦?
  她只是暂时昏迷,一会儿她就会苏醒的……麦克走到莫尔顿身边,把铁弹筒放在地上。此时,莫尔顿痛苦地转动着脑袋,嘴里迷迷糊糊地喊着:奥西卡!奥西卡!
  莫尔顿,你醒醒。麦克蹲在地上,用清凉的海水淋在莫尔顿的额头上。
  啊!麦克!莫尔顿看到麦克在他身边,用手抓住麦克的胳膊,奥西卡被人劫走了。
  被谁劫走了?麦克很诧异。你知道是谁劫走的?麦克扶着莫尔顿坐丁起来。
  是一艘黑色的小型潜艇。
  潜艇的方向呢?
  东南方向莫尔顿用手指了指大海的的方。
  麦克向茫茫大海的远方望去,除了海鸟不时地飞过海面以外,只有海风吹开的朵朵浪花。他的思绪随着浪花翻腾奔驰,飞向水天相连的天际。
  奥西卡为什么会跟着潜艇走了呢?潜艇的主人肯定和奥西卡有特殊的关系!麦克绿色的眼珠里发出奇特的光芒,他一动不动地站在那里,就像一尊凝视大海的雕像。
或许您还会喜欢:
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
七钟面之谜
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:第一章早起那平易近人的年轻人,杰米·狄西加,每次两级阶梯地跑下“烟囱屋”的宽大楼梯,他下楼的速度如此急速,因而撞上了正端着二壶热咖啡穿过大厅的堂堂主仆崔威尔。由于崔威尔的镇定和敏捷,幸而没有造成任何灾难。 [点击阅读]
万灵节之死
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:一艾瑞丝-玛尔正在想着她的姐姐罗斯玛丽。在过去将近一年里,她极尽可能地试着把罗斯玛丽自脑海中抹去。她不想去记起。那太痛苦——太恐怖了!那氰化钾中毒发蓝的脸孔,那痉挛紧缩的手指……那与前一天欢乐可爱的罗斯玛丽形成的强烈对比……呵,也许并不真的是欢乐。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
人类群星闪耀时
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:作品简介StefanZweig斯蒂芬·茨威格茨威格于1881年出生在奥地利维也纳一个富裕的犹太工厂主家庭,青年时代曾在维也纳和柏林攻读哲学和文学,获得博士学位。从二十世纪二十年代起,茨威格便“以德语创作赢得了不让于英、法语作品的广泛声誉”。 [点击阅读]
人间失格
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:《人间失格》(又名《丧失为人的资格》)日本著名小说家太宰治最具影响力的小说作品,发表于1948年,是一部自传体的小说。纤细的自传体中透露出极致的颓废,毁灭式的绝笔之作。太宰治巧妙地将自己的人生与思想,隐藏于主角叶藏的人生遭遇,藉由叶藏的独白,窥探太宰治的内心世界,一个“充满了可耻的一生”。在发表这部作品的同年,太宰治就自杀身亡。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
冰与火之歌5
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:人味在夜空中飘荡。狼灵停在一棵树下,嗅了嗅,灰棕色毛皮上洒满了斑驳阴影。松林的风为他送来人味,里面混合着更淡的狐狸、兔子、海豹、鹿,甚至狼的气味。其实这些东西的气味也是人味:旧皮的臭气,死亡和酸败的气息,且被更浓烈的烟、血和腐物的味道所覆盖。只有人类才会剥取其他动物的毛皮毛发,穿戴起来。狼灵不怕人,就和狼一样。他腹中充满饥饿与仇恨,于是他发出一声低吼,呼唤他的独眼兄弟,呼唤他的狡猾小妹。 [点击阅读]
千只鹤
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:菊治踏入镰仓圆觉寺院内,对于是否去参加茶会还在踌躇不决。时间已经晚了。“栗本近子之会”每次在圆觉寺深院的茶室里举办茶会的时候,菊治照例收到请帖,可是自从父亲辞世后,他一次也不曾去过。因为他觉得给她发请帖,只不过是一种顾及亡父情面的礼节而已,实在不屑一顾。然而,这回的请帖上却附加了一句:切盼莅临,见见我的一个女弟子。读了请帖,菊治想起了近子的那块痣。菊治记得大概是八九岁的时候吧。 [点击阅读]
南非洲历险记
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:南非洲历险记--第一章在奥兰治河边第一章在奥兰治河边1854年2月27日,有两个人躺在奥兰治河边一棵高大的垂柳下,一边闲谈一边全神贯注地观察着河面。这条被荷兰殖民者称作格鲁特河,被土著霍顿督人称作加列普的奥兰治河,可以与非洲大陆的三大动脉:尼罗河、尼日尔河和赞比西河相提并论。像这三大河流一样,它也有自己的高水位、急流和瀑布。 [点击阅读]