姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
大西洋底来的人 - 第五部 科学狂人 第三章 “海鲸号”返航
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  (此处缺一页)
  大震,一举翻身。美祺服装公司仿照麦克哈里斯穿的上衣大做广告,推销所谓麦克哈卫斯茄克。金晶眼镜公司的推销员把并不稀奇的变色眼睛吹嘘为大西洋人的风度一下子风靡全球,不知底蕴的毛头小伙子被这股风吹得神魂颠倒,眼镜上大西洋人的商标都舍不得撕下来。麦克的发式被美容服务公司供起来,作为商标招揽顾咨。在这一片麦克哈里斯征服了的喧嚣声中,细心的人发现,无论是麦克哈里斯,无论是玛莉博士,无论是海鲸号,都已经二个多星期没有直接新闻了。海鲸号到哪去了呢?原来海鲸号一直在海底执行一项秘密任务。现在正准备返航。
  准备向海底基地进发!伊丽莎白玛莉博士发出返航令。
  我真希望能好好睡它一夜!披着一头黑发的通讯员珍妮笑着对玛莉博士说。
  好,我批难你。可是你必须睡满二十四小时,少一小时也不行!玛莉博士疼爱地看了看珍妮,亲切地说。
  这次出航,珍妮连续十二个小时戴着耳机,追踪新近发现的一种能发出奇特声音的海洋生物。长时间的听觉高度集中,是真够辛苦的。但是玛莉博士知道,尽管珍妮每次出航归来时,都嚷嚷着要美美地睡一觉,实际上并没有多睡一会儿。不管晚上什么时候睡,珍妮每天早晨总是六点准时起床。

  船舶灯已经亮了!助手,黑人希姆习惯地用左手扶了扶眼镜,向玛莉博士报告。
  玛莉博士拿起了与海底基地联系的直通电话:海底基地,我是海鲸号,可以向基地进发吗?
  海鲸号可以准备进入基地,电脑已经开始操作。传话器里传来了海底基地的回答。
  于是,海鲸号驶近海底基地的钢筋水泥通道,两侧起导航作用的船泊灯大放光彩,圆形水闸大门周围镶嵌的上百盏指示灯也一闪一闪地向海鲸号表示欢迎。正当海鲸号潜艇将舰身对准轨道,准备进入海底基地时,希姆突然告诉玛莉博士和麦克舰艇受到了电力的冲击。
  机械师亚瑟立即进行检查,但他发现电力输出正常,没有问题。
  控制杆发生了故障。
  坐在总控制台前的支克对希姆说:马上检查你们的电力输出情况,打开一号录象机。
  希姆全神贯注地盯着眼前各种仪器上显示的情况。他发现情况非常不妙,焦急地叫了起来:快点吧!我从来没有遇到这种情况。

  现在全速航行。麦克沉着地说。
  是,全速航行,希姆双手紧握着驾驶杆,对准返航轨道全速前进。
  突然,只听得咔咔的磨擦声。原来,海鲸号潜艇向左倾斜,挨着了左边的珊瑚礁。幸亏希拇赶忙端正了方向,才避免了一起触礁事故。
  当潜艇迅速恢复稳定后,希姆掏出手帕擦了擦头上的汗,心情沉重地说:我从来没有犯过这么大的错误,真是没有犯过。
  你可能没有犯过。麦克用安慰的口吻说:你还能回忆起刚才有什么感觉吗?
  找不敢肯定。我觉得控制杆很不稳定,操纵费力,好象突然受到了股海底急流的冲击。
  这时,机械师亚瑟报告:我们快到了,已经可以看见基地啦!
  右舷二十五度!麦克说。
  是,右舷二十五度!希姆总算松了一口气。
  准备进入基地。玛莉博士拿起电话:请基地打开水闸。
  水闸已经打开!基地回答说。
  圆形闸门象照相机的快门一样,从中间向周围扩展,最后闸门全部打开。海鲸号徐徐地进入通往基地的圆形海底走廊。当海鲸号全部进入闸门后,闸门从大到小地全部合拢。

  请准备吊架泊船程序。希姆在潜艇驶入升降台时,同基地通话。
  是,准备吊架泊船。
  吊架勾好了吗?
  钩好了,请准备上升。
  海鲸号胜利地返回基地。麦克一边走出潜艇.一边问身边的希姆:你说你遇到了不寻常的海底急流,是不是?
  是啊,希姆非常肯定地说:我记得消消楚楚,这股急流擦过潜艇的右舷。
  你的操作程序没有问题,对吗?麦克接着问了一句。
  希姆点了点头,表示操作没有问题。但是对刚才发生与珊瑚礁磨擦一事,又找不出原因,他的心情显得十分沉重。
  不要太难过,希姆。麦克回头看了看玛莉博士,说:那股奇怪的海底急流,一定要把它搞清楚。
  玛莉博士微笑了一下,表示同意麦克的看法。同时对麦克说:你知道,我们这一地区从来没有过这样的急流,当初选择在这里兴建海底基地,就是因为这里的地形有利,能保护潜艇不受任何干扰。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]