姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
大西洋案件 - 第九章情人、情敌、情况
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  邦翠太太跪在地上,往马路边的树篱望去,恰巧看见黑发秘书从马路边车站旁的电话亭走出来,她微微感到惊异。
  “早安,杰林斯基小姐。”她友善地招呼道。
  伊拉-杰林斯基吓了一跳,迅速地答道,“我去打电话,今天我们的电话坏掉了。”
  邦翠太太更加吃惊了,她想不透为什么伊拉忙着对自己的行动多加解释。
  邦翠太太看着她的背影离去,走进房内,拿起电话听筒,拔了个号码。一个说话很快、带美国腔的声音传过来。“高土丁庄。我是海利-普列斯顿,你有什么事吗?”
  “我想我是否能帮你们一点忙,假如你们的电话坏掉的话——”
  他那吃惊的声音打断了她的话:“我们的电话坏掉?一点也没有毛病啊!”
  “那可能是我弄错了。”邦翠太太说。
  她放下听筒,等了一下,又拨了一次。
  “是珍吗?我是达莉。哦,真奇怪,那个秘书在马路边的公共电话亭打电话,还忙加着对我解释说高士丁庄的电话坏掉了,可是我打去那里,并没有——”
  “确实,”玛波小姐想一想说,“这很有问题。显然,她不想让别人听到——”
  在邦翠太太和她的女友通话时,德默待遇到米雷。唐纳-米雷是个和蔼可亲、满头红发的年轻人,看到德默特时他愉快、好奇地向他打招呼。
  “怎么样了?”他打趣地问道,”是否帮我找到一点消息了?”
  “还没有,也许以后会,你不是到摄影室找人帮你调查吗?”
  “我就是要找你。”德默特笑着说。
  “这话是双关语,你真的怀疑我谋杀了希特-贝寇克,你以为我要谋杀的是玛丽娜-格雷?”
  “我没有这意思。”德默特说。
  “好吧,我们还是言归正传,当时我在场,我有很好的机会,可是我的动机呢?喔,这就是你想知道的,我的动机在那里?”
  “我还没有找到。”德默特说。“我只对你当天看到什么感兴趣。”
  “我已经说过了,当时我也在出事地点,我可以提供独家新闻,可是我不得不承认,我知道的只是这些,没有人会杀贝寇克的女人。”
  “似乎大家都这么认为。”德默特同意道。“我知道你和牧师、市长同时抵达,而且一起上楼。”
  “没错。不过我最先抵达时不是那时候,我到达得早一点。一位摄影家跟着我。市长抵达时我下去拍照,过了一会儿我又上楼,去喝一两怀。”
  “我明白了,你上楼时还看到谁在楼梯上?”
  “玛格丽特-宾士从伦敦来,还带者她的照相机。”
  “你跟她很熟?”
  “喔,我和她常常发生冲突,她是个聪明的女孩子,拍照拍得很好,她身旁有位高大、皮肤黝黑的男士陪着,我不认识他,不过他看来好象是大人物的样子。”

  “你上楼时有没有看到玛丽娜,格雷?”
  “当然看到了。”
  “她有没有看来很难过或是吃惊、害怕的样子?”
  “真奇怪你竟然也会这么说。有一阵子我以为她要昏倒了。”
  “我明白了,”德默特想一想说,“谢谢你,还有没有什么要告诉我的?”
  格雷睁大眼睛,天真地注视着他。
  德默特知道无话可问了,回到了苏格兰警场。警场的办公桌上堆了一大堆文件。他深深地看了它门一眼,然后朝背后问说:“罗拉-布列斯特住在什么地方?”
  “住在雪维旅馆套房一八00室,她正等着你。”
  “阿达韦克-弗因呢?”
  “他住在罗契斯旅馆一楼一九0室,她正等着你。”
  “好吧。”他拿起几封外电读着,读完后把它们存入口袋里,读最后一封时他不禁对自己笑道。“珍婶婶,不要以为我没尽本分。”
  他走出门朝着雪维旅馆走去。
  罗拉-布列斯特从她的套房里出来,热烈地欢迎他。他仔细打量她,她有一种醉人的美,跟玛丽挪-格雷的典型完全不一样。她拢一拢头发,把嘴唇一噘,原本温柔的双唇现在充满姚逗性,她棕色的眼睛上涂着蓝色的眼影,她轻眨着眼睛说:
  “你要来问我一大堆可怕的问题吗?”
  “布列斯特小姐,我希望没有那么可怕。”
  “你真以为有人想毒死玛丽娜,谁会想杀她呢?她是那种人见人爱的人。”
  “包括你?”
  “我一向热爱玛丽娜。”
  “喂,布列斯特小姐,大约十一、二年前你们不是有一点麻烦吗?”
  “喔,那个。”罗拉接下去说,“以前罗勃和我吵得很厉害,我又烦恼又精神不安。那时我们两人去失去控制,而玛丽娜又疯狂地爱上他,使他神魂颠倒。”
  “你非常想不开吗?据我所知你威胁要开枪打死玛丽娜-格雷,或是这类的事情。”
  “喔,这是因为我们吵得太厉害了。”罗拉说,“我失去了理智。”
  “布列斯特小姐,据可靠的消息说,你曾叫道,‘那个妖精别想达到目的,假如我现在没有开枪打她的话,我也会等个几年,不管多久我都会等下去。除非讨回公道不罢休,’”
  “喔,我从没说过这样的话。”罗拉笑一笑。
  “布列斯特小姐,我相信你说过。”
  “别人夸大其辞,”她露出一副迷人的微笑,“那时我疯掉了,”她喃喃地说。“一个人疯了就会说这些话。不过你总不会认为我等了十四年才到英国来看玛丽娜,而且在短短的三分钟内在她杯子里下毒吧?”

  德默特并不真的这么想,对他来说,这似乎不可能的,他说:
  “布列斯特小姐,我只是告诉你,过去曾有这种威胁事件,而且当天玛丽娜看到某个人时还大为惊恐,自然大家想到的那个人就是你。”
  “可是亲爱的玛丽娜看到我非常高兴!她拥吻着我不断说太好了。喔,真的,督察,我觉得你实在太傻了。”
  “你知不知道可能是谁谋杀的?”
  “我告诉你,没有人会想谋杀玛丽娜的,这使得这些人认为他们忍受麻烦也值得。我真不知道她如何有这种手段。你最好不要再认为有人要杀她了。”
  德默特说:“很不巧我做不到,因为事实已摆在眼前。”
  “你所谓的‘事实摆在眼前’是什么意思?没有人杀玛丽娜不是吗?”
  “没有,可是有这种企图。”
  “喔,这是因为她总是有一些离谱的事,恋爱事件闹得不愉快,而且没有生任何小孩子。”
  “她不是领养了几个小孩吗?”德默特说,他想起玛波小姐那急切的话来。
  “我相信她曾领养过,不过不是很成功。她做这些事总是出于冲动,过后就不想要了。”
  “她领养的那些小孩怎么样了?”
  “我不知道。过一段时间后就没消息了,她象丢什么急西一样把他们甩掉了。”
  话到这里为止,下一个地点是罗契斯特旅馆一九0套房。
  “哦,总督察——”阿迈韦克-费因低头注视着他手上的卡片,“我能帮你什么忙?”
  “假如我问你一些问题,希望你不要介意。”
  “一点也不会。是有关马奇宾汉区的事?不——它真正的名字是不是叫高士丁庄?我感到现在仍想不通杰逊-路德买那地方的动机。在英国有一大堆好的乔治亚式房子,甚至安妮王后时期的房子,高土丁庄是维多利亚时代的大厦,有什么吸引人的地方我实在怀疑。”
  “喔,对某些人来说那有一些吸引力,就是那种维多利亚式的稳健作风。”
  “稳健?哦,或许你说得有道理。玛丽娜渴望安定,或许这地方能满足她一些。”
  “弗因先生,你对她很了解吗?”
  阿达韦克-弗因耸耸肩。
  德默特打量着他,黝黑、健壮、厚厚的眼镜下隐藏着机敏的双眼,下颚和双颊浑厚。阿达韦克-弗因继续说道:
  “我猜想那个叫什么太太的是误被毒杀的,事实上本来是要毒死玛丽娜的,是不是?”
  “是的,没错。毒药是放在玛丽娜-格雷的酒杯里,贝寇克太太打破自己的杯子,玛丽娜把自己的杯子递给她。”

  “哦,这种说法没有任何证据。我真想不透谁想毒死玛丽娜,特别是莱妮特-布朗在那里。”
  “莱妮特-布朗?”德默特有些茫然。
  阿达韦克-弗因笑了。“假如玛丽娜不能履行合约,角色无法演下去——莱妮特就会得到这个角色,那她会收获不少,不过即使这样,我还是不敢想象她会派人暗中下毒、这种想法太不可思议了。”
  “似乎有些想不透。”德默特淡然地说。
  “你很难想象一个女人有野心时她会做出什么事。”阿达韦克-弗因说,“告诉你,也许凶手并不想将她置之于死地,只是想吓吓她而已。”
  德默特摇摇头。“那种药量并不难控制。”
  “大家总服错了药量。”
  “这是你的看法。”
  “喔,不,不是,这只是一种提议,不是什么看法。我只是一位天真的旁观者。”
  “玛丽娜-格雷看到你有没有根惊讶?”
  “是的。她很惊讶。”他开心地笑一笑,“她看到我上楼时简直不敢相信自己的眼睛,不过她热烈地欢迎我。”
  “你好久没看到她了?”
  “大约有四、五年了。”
  “在这之前有一段时间你们是好朋友是不是?”
  “克列达督察,你说这话有没有什么特别的含意呢?”
  他话中的语气有一些改变,含着冷漠和威胁的味道。德默特突然间感到这个人充满敌意和冷漠无情。
  “费因先生,我必须调查当天在场的人与玛丽娜-格雷过去的关系,据我闲聊得来的消息知道你和玛丽娜-格雷爱得相当深。”
  阿达韦克-费因耸耸肩:“据说——老是据说!我想这些是你从电影杂志上看来的。”
  “事实上她曾告诉她的一些朋友说她害怕你。”
  “真的吗?多孩子气。”
  “你认为她大可不必害怕你?”
  “当然。不管我个人怎样失望,我总是立刻把它忘掉。”
  “你对电影圈了解不少。”
  “我有金钱上的利益在里面。”
  “你的判断力很值得参考,你能不能提供谁可能厌恨玛丽娜-格雷而想除掉她的线索?”
  “可能有一打的人,”阿达韦克-费因说,“我意思是说假如他们不自己做这种事的话,始作甬者也有一大堆。”
  “那天你也在场,还和她谈话,在你抵达会场到希特-贝寇克死亡这段短时间内,你认为谁可能对玛丽娜-格雷下毒?”
  “我不想说。”阿达韦克-弗困说。
  “你意思是说你心中有数?”
  “我意思是这个问题我没什么好说的。克列达总督察,我能告诉你的就是这些。”
或许您还会喜欢:
海顿斯坦诗选
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:海神庙完成了,耸立在玫瑰如绣的花园里,旁边站着建造者,臂膀上,靠着他年轻的妻.她用孩童般的愉悦之声说:“我的杯中溢满了快乐,把我带到纳克萨斯①海滨的人,如今在这里建造了一座光辉的神庙,这是他不朽的故土。”她的丈夫严肃地说:“人死后,他的名字会消失,而神庙,却永远如此屹立。一个有作为的艺术家,在看到自己的精神为人传颂时,他就永远活着,行动着。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
神秘的奎恩先生
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:新年前夜。罗伊斯顿招待会上的大人们都聚集在大厅里。萨特思韦特先生很高兴,年轻人都去睡觉了。他不喜欢成群结队的年轻人。他认为他们乏味,不成熟,直白。随着岁月的流逝,他变得越来越喜欢微妙的东西。萨特思韦特先生六十二岁了——是个稍有点驼背的干瘪老头。一张奇怪的孩子似的脸,总是一副盯着人的样子。他对别人的生活有着过分强烈的兴趣。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]