姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
沉睡的记忆 - 尾 声
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  纽约的佐和子给我打来电话的时候,起居室里只有我一个人。
  佐和子吃惊地说:
  “哎呀,是二哥吗?难得你在家啊。”她怎么这么说话,我既不是疯癫的寅次郎,也没有成天闲遛达呀。
  “正好,你和咱妈说一下好吗?我暂时不回日本。”
  “哼,怎么啦,改变主意了吗?”
  “不是的,日本的一家商社想请我当他们公司的翻译。签证重新更改的问题也进展得很顺利,而且……”
  佐和子笑了一下。
  “而且,我回来后要是把二哥你赶出家门也不好。”
  “你说什么呀,我早想从家里搬出去住。你不晓得吗,我是怕咱妈寂寞,才一直忍耐到今天的。你不要有那种怪异的想法,快点给我回来,大家都盼着你呢。”
  “谢谢。你这么说,我很高兴。不过,我想在这边多呆上一阵子。你跟他们说不要担心我。”
  “那行……不过,佐和子,结婚的事情,你打算怎么办?”
  “结婚?哈哈哈,我还没有考虑过。对了,二哥你什么时候结婚?听表姐说,你的身边不乏各种优秀女性,只是老是差那么一步。如果你再挑三拣四,她们可都会逃跑的哟。”
  “我并没有挑剔呀。但是像我这样,她们即使逃走,我也没有办法啊。”
  “哎呀,没有那回事的。二哥你还是很有魅力的哟。”
  “喂喂,不要开玩笑啦。”
  “我没有开玩笑。如果我不是你妹妹,我都想和你结婚的哟。”
  “胡说,你要再乱讲的话,我可要挂电话了。浪费时间。”
  “什么浪费时间,在我这个小孩子面前,你不许像个大叔一样说什么教训人的话。”
  “对了,我也很受年轻女孩的欢迎。”
  “真的?是谁,是哪个年轻女孩?”
  “智美。”
  “智美?什么呀,胡说。算了,再见。”
  佐和子吃了一惊,然后挂断了电话。
  “啊,太好了。我一直在想,吵人的佐和子要是回来的话,我还不知该怎么办呢。”
  老妈嘴上说得很爽快,表情却显得很失落。不管怎么说,可以清楚的是我的食客生活还可以持续一段安泰状态。
  秋天,过了彼岸周①,我带了平冢亭的米粉团和胡枝子②拜访了西泽香叶子。
  “哎呀,是传统的米粉团。”香叶子非常高兴,立刻把它们供奉到佛龛前——
  ①彼岸周:秋分日超前后各加三天,共七天。
  ②胡枝子:日本秋季七草之一。
  听说她最终决定不卖轻井泽的别墅。
  “据说现在经济不景气,所以卖不出去。想买的人也有,不过希望价钱便宜。那么豪华的别墅,居然也有人厚着脸皮只开一亿日元的价钱。”
  香叶子并不清楚那个“厚脸皮的人”就是我的朋友。
  距离公开审理财田启伍被害案件还有一段时间,不过案件的全貌好像基本上已弄清楚了。财田家不用说,z精工和曾根家族不管是现在还是将来想必都够受的。那个结局对我来说也有不舒服的地方。自那以后,无论我再怎么想把事件从意识里清除,都会有与之相关的消息传到我的耳中。
  川上一夫后来就任z精工的社长。因为发生了前社长和前财务董事因杀人嫌疑被逮捕的丑事,所以当然会留下些后遗症,但公司好歹有了一个新的开头。为了众多的职员和曾根家族,我只能祝愿公司业务早日走上正轨。
  到了十月份,我拜访了轻井泽。落叶松林和离山都已开始染上了秋天的颜色。
  服部家别墅的庭院里也早就落满了秋叶。香叶子和我在假山旁挖过的地方,由于夏天杂草丛生,现在已经没有留下痕迹。地上的草和一片樱花树都已泛黄,可以清晰地看到覆盖在地表上的苔绿。如此不久,冬天、春天将顺序来临,四季周而复始——那么埋藏在地下的怨恨总有一天也会消散而去吧。
  离开别墅,回头看看陈旧的建筑物,遥远的往昔情景恍如就在眼前。我想我少年时代的记忆也像那个腐朽的木箱里的骨头一样沉睡了整整二十七年,而且就是我的这个苏醒的记忆最后毁灭了曾根高弘和他的家族。
  我回想起了不该忆起的东西——这种悔恨一直残留在了我的心里。
  我没有拐到轻井泽的先生力邀我去的俱乐部,而是驾车直接回家。经过山顶的时候,我把车停了下来。在秋天一眼望不到边际的蓝色天空下,轻井泽高原缓缓地披上了秋日的色彩。我行了行举手礼,向悲伤的往事告别。
  (全文完)
或许您还会喜欢:
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
愤怒的葡萄
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:具结释放的汤姆·约德和因对圣灵产生怀疑而不再做牧师的凯绥结伴,回到了被垄断资本与严重干旱吞食了的家乡。他们和约德一家挤进一辆破卡车,各自抱着美好的幻想向“黄金西部”进发。一路上,他们受尽折磨与欺凌,有的死去,有的中途离散。 [点击阅读]
我在暧昧的日本
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:(一)回顾我的文学生涯,从早期的写作起,我就把小说的舞台放在了位于日本列岛之一的四国岛中央、紧邻四国山脉分水岭北侧深邃的森林山谷里的那个小村落。我从生养我的村庄开始写起,最初,只能说是年轻作家头脑中的预感机能在起作用,我完全没有预料到这将会成为自己小说中一个大系列的一部分。这就是那篇题为《饲育》的短篇小说。 [点击阅读]
我弥留之际
作者:佚名
章节:59 人气:0
摘要:朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房里看我们,都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个脑袋。小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的,让七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周,又继续穿过棉花地,那也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 [点击阅读]
我是猫
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。代表作有《过了春分时节》《行人》《心》三部曲。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:0
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
手机
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:“脉冲”事件发生于十月一日下午东部标准时间三点零三分。这个名称显然不当,但在事情发生后的十小时内,大多数能够指出这个错误的科学家们要么死亡要么疯癫。无论如何,名称其实并不重要,重要的是影响。那天下午三点,一位籍籍无名的年轻人正意气风发地在波士顿的波伊斯顿大街上往东走。他名叫克雷顿·里德尔,脸上一副心满意足的样子,步伐也特别矫健。他左手提着一个艺术家的画夹,关上再拉上拉链就成了一个旅行箱。 [点击阅读]
拇指一竖
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:贝瑞福夫妇对坐在早餐桌前,他们和普通的夫妇没什么不同,这时候,全英格兰至少有好几百对像他们这样上了年纪的夫妻正在吃早餐,这一天,也是个很普通的日子——一星期七天之中,至少有五个这样的日子。天空阴沉沉的,看起来像是会下雨,不过谁也没把握。 [点击阅读]
拉贝日记
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:胡绳60年前,侵华日军制造的南京大屠杀惨案,是日本法西斯在中国所犯严重罪行之一,是中国现代史上极其惨痛的一页。虽然日本当时当权者和以后当权者中的许多人竭力否认有这样的惨案,企图隐瞒事实真相,但事实就是事实,不断有身经这个惨案的人(包括当时的日本军人)提供了揭露惨案真相的材料。最近,江苏人民出版社和江苏教育出版社共同翻译出版了《拉贝日记》。 [点击阅读]