|
作者:瓦尔特·惠特曼1或者,从那时间的大海,浪花,被海风吹扬,被漂流堆积在两旁的海草和贝壳;(小小贝壳哟,多么奇怪的回旋体,多么透明、冷淡而沉默!可是,当黏着在神殿的门楣中心,你还要不要唤起哝哝的低语和回响隐约而遥远的永恒的音乐,从大西洋岸边吹来漂入内地的送给灵魂和大草原的乐曲,窃窃低语的回荡演奏给西方听的和弦,愉快地传播着你那古老而常新的无法翻译的消息;)来自我生命中以及许多个生命中的极小的微屑,(因为我不仅付出我的生活和岁月我付出一切一切;)这些歌曲和思想遗落在大海深处的东西在这里被高高抛出,颜色枯黄,冲荡到了美国的海岸上。2引起一个新的大陆的潮流,从液体中送到固体的序乐,海洋与陆地的结合柔和而沉恩的水波,(不只安全而和平还有激荡和不祥的水波。从海里,那翻腾的深渊谁知从哪里呢?死亡的波澜,汹涌于一片汪洋之上,漂着许多折断了的桅杆或撕碎了的风帆。)从我的最后的岁月里从我的最后的岁月里,我在此遗留最后的思想,作为凌乱地散落的种子,并且漂流到了西方,通过俄亥俄的水雾,伊利诺斯的大草原土壤通过科罗拉多、加利福尼亚的空气,让时间去使它充分地萌芽、滋长。
|
目录 上页 下页 |