姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
草叶集 - 血腥钱
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  作者:瓦尔特·惠特曼(犯了杀害基督之罪)1在古时候,当美丽的造物主耶稣正要完成他在人世间的工作,那时犹大出现了,出卖了这个神圣的青年。以他的身体赚来了报酬。这桩行径在罪恶之手汗渍未于时就受到了诅咒;黑暗笼罩了出卖上帝同类的家伙,大地仿佛在鼓起胸膛要把他摔掉,天堂也对他拒不接受,他只好悬挂在空中,自杀了。历史拖着长长的阴影无声地行进,从那些古老的日子以来有许多个钱包在不断收入像出卖圣母玛丽亚之子所得的那种酬金。有一个还在进行,还在这样说,你能给我多少,我愿意把这个人交付给你?于是他们订立契约,并随即付了银币。2请看呀,救助者,请看呀,死者的长子,越过天堂的树顶;看你自己还继续拖戴着枷锁,劳累而贫困,你又披上了人的外形,你被辱骂,被鞭打,被投入监狱,被赶出了与旁人平等的光荣领域;那些乐意服从权威的奴仆带着棍棒和刀剑聚集在那里,他们怀着疯狂的仇恨再一次将你包围,无数的手伸向你,像兀鹰的爪子,最卑微的人也朝你呻睡沫,用手掌劈打你;你遍体都是伤痕血迹,手脚被捆绑,你的灵魂比死亡还要悲伤。痛苦的见证者,奴隶们的兄弟,你的肖似者了的牺牲并没有因你本人的牺牲而终止:伊斯卡利特在还在经营他的生意。了溪边的一片林地,那里,由于某种原因,好像常有大群大群复活突然,从陈腐、昏睡的空气中,奴役的空气中,欧罗巴像闪电一般跳起,清醒,壮丽,可怕,像阿黑墨斯,死神的兄弟。上帝哟,这多美妙!那利索的、紧紧的、极好的一扼,掐住了国王们的咽喉,掐住了那些被雇来糟蹋人民的说谎者。现在请注意:并没有由于无数的惨痛,谋杀,贪婪,由于以种种卑鄙的偷窃手段诈取纯朴的穷人的收入的宫廷;由于出自王室口中的许多立了誓的但后来又被嘲笑着毁弃了的诺言;那时在他们掌权之下,并没有为了所有这些而进行一次作为人身报复的打击,或者让一茎头发染上血污:人民对国王们的凶残只有鄙弃。但甜蜜的仁慈却酿出了毁灭的苦果,那些吓跑的统治者又回来了;每人都威风凛凛,带者他的仆从,包括刽子手,牧师,税吏,士兵,法官,以及告密者;像一大群恶狠狠的蝗虫,而国王又昂首阔步地走着。不过在一切的背后,瞧,有个幽灵,像黑夜一样模糊,曳着冗长的披饰,头部、正面和体态都笼罩在猩红的皱褶里,谁也看不见它的面貌和眼睛,露出它的长袍的只有这件东西那红色的长袍,由一只胳臂抬起,一个手指高高地伸出在顶上,像一个蛇头在探露,窥视。同时,尸骸躺进了新的坟坑,那些年青人的血肉模糊的躯体;绞架的绳索沉重地垂着,暴君的子弹在到处横飞,那些当权的畜生在放声大笑,在游乐。特别是清早,然后是傍晚,我准能在那里享受到最丰的乌类音乐会。我经常是在日出时去到那里日落时也去,而所有这些都要结出丰美的果实。那些年青人的尸首,那些吊在绞架上的烈士。那些被灰色的铅弹穿透了的心,看来仿佛僵冷无声了,但却在别的地方焕发着生机;它们在别的青年人身上活着啊,国王们,它们活在弟兄们身上,准备再次起来反抗你;它们因死亡而净化了,它们得到了教训,受到了鼓励。所有这些被屠杀者的坟墓全都在孕育自由的种子,而种子到时候又要结实,由好风送到远处,在那里播种,由春雨滋润,繁殖。任何一个脱离肉体的灵魂,都不会为暴君的武器所驱使,它将无影无踪地在大地上逡巡,在那里低语,商量,警惕。自由哟,让别人去为你失望吧,可是我永远也不会对你灰心丧气:住宅关闭了吗?主人走了吗?然而,要随时准备好,别疏于看守,他一定会回来的;他的信使已到了这里。
或许您还会喜欢:
神秘的西塔福特
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:布尔纳比少校穿上皮靴,扣好围颈的大衣领,在门旁的架子上拿下一盏避风灯_轻轻地打开小平房的正门,从缝隙向外探视。映入眼帘的是一派典型的英国乡村的景色,就象圣诞卡片和旧式情节剧的节目单上所描绘的一样——白雪茫茫,堆银砌玉。四天来整个英格兰一直大雪飞舞。在达尔特莫尔边缘的高地上,积雪深达数英所。全英格兰的户主都在为水管破裂而哀叹。只需个铝管工友(哪怕是个副手)也是人们求之不得的救星了。寒冬是严峻的。 [点击阅读]
神食
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:十九世纪中叶,在我们这个奇怪的世界上,有一类人开始变得愈来愈多。他们大都快上了年纪,被大家称为“科学家”,这个称呼颇力恰当,可是他们自己却非常下喜欢。他们对于这个称呼是如此之厌恶,以致在他们那份叫作《大自然)的有代表性的报纸里一直谨慎地避开它,好像所有的坏字眼都源出于它似的。 [点击阅读]
福地
作者:佚名
章节:40 人气:0
摘要:海尔曼·布霍尔茨——德国人,罗兹某印染厂厂长卡罗尔·博罗维耶茨基(卡尔)——布霍尔茨印染厂经理莫雷茨·韦尔特(马乌雷齐)——布霍尔茨印染厂股东,博罗维耶茨基的好友马克斯·巴乌姆——博罗维耶茨基的好友布霍尔佐娃——布霍尔茨的妻子克诺尔——布霍尔茨的女婿马切克·维索茨基——布霍尔茨印染厂医生尤利乌什·古斯塔夫·哈梅施坦(哈梅尔)——布霍尔茨的私人医生什瓦尔茨——布霍尔茨印染厂公务员列昂·科恩——布霍尔 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲1:有产业的人
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:你可以回答这些奴隶是我们的。——《威尼斯商人》第一章老乔里恩家的茶会碰到福尔赛家有喜庆的事情,那些有资格去参加的人都曾看见过那种中上层人家的华妆盛服,不但看了开心,也增长见识。可是,在这些荣幸的人里面,如果哪一个具有心理分析能力的话(这种能力毫无金钱价值,因而照理不受到福尔赛家人的重视),就会看出这些场面不但只是好看,也说明一个没有被人注意到的社会问题。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲2:骑虎
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:有两家门第相当的巨族,累世的宿怨激起了新争。——《罗米欧与朱丽叶》第一章在悌摩西家里人的占有欲是从来不会停止不前的。福尔赛家人总认为它是永远固定的,其实便是在福尔赛族中,它也是通过开花放萼,结怨寻仇,通过严寒与酷热,遵循着前进的各项规律;它而且脱离不了环境的影响,就如同马铃薯的好坏不能脱离土壤的影响一样。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲3:出租
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:这两个仇人种下的灾难的祸根使一对舛运的情人结束掉生命。——《罗米欧与朱丽叶》第一章邂逅一九二○年五月十二号的下午,索米斯从自己住的武士桥旅馆里出来,打算上考克街附近一家画店看一批画展,顺便看看未来派的“未来”。他没有坐车。自从大战以来,只要有办法可想,他从来不坐马车。 [点击阅读]
秘密花园
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:玛丽·伦诺克斯被送到米瑟斯韦特庄园她舅舅那里,每个人都说没见过这么别扭的小孩。确实是这样。她的脸蛋瘦削,身材单薄,头发细薄,一脸不高兴。她的头发是黄色的,脸色也是黄的,因为她在印度出生,不是生这病就是得那病。她父亲在英国政府有个职务,他自己也总是生病。她母亲是个大美人,只关心宴会,想着和社交人物一起寻欢作乐。 [点击阅读]
空中疑案
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:9月的太阳烤得布尔歇机场发烫。乘客们穿过地下通道,登上飞往克罗伊登的“普罗米修斯”号航班,飞机再过几分钟就要起飞了。简-格雷落在了后面,她匆忙在16号座位上坐定。一些乘客已经通过中门旁的洗手间和餐厅,来到前舱。过道对面,一位女士的尖嗓音压过了其他乘客的谈话声。简微微撅了撅嘴,她太熟悉这声音了。“天啊,真了不起。……你说什么?……哦,对……不,是派尼特。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
笑面人
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:维克多-雨果于一八○二年二月二十六日诞生在法国东部伯桑松城。雨果的父亲,西吉斯贝尔-雨果,本是法国东部南锡一个木工的儿子,法国大革命时他是共和国军队的上尉,曾参加过意大利和西班牙战争,在拿破仑时期晋升为将级军官。雨果从童年起就在不停的旅游中度过,他的父亲西吉斯贝尔-雨果把妻子和孩子从一个驻扎地带到另一个驻扎地。 [点击阅读]
第三个女郎
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:赫邱里?白罗坐在早餐桌上。右手边放着一杯热气腾腾的巧克力,他一直嗜好甜食,就着这杯热巧克力喝的是一块小甜面包,配巧克最好吃了。他满意地点了点头。他跑了几家铺子才买了来的;是一家丹麦点心店,可绝对比附近那家号称法国面包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。他总算解了馋,肚子是惬意多了。他心中也是很安逸,或许太平静了一点。他已经完成了他的“文学巨著”,是一部评析侦探小说大师的写作。 [点击阅读]
第二十二条军规
作者:佚名
章节:51 人气:0
摘要:约瑟夫·海勒(1923—1999)美国黑色*幽默派及荒诞派代表作家,出生于纽约市布鲁克林一个俄裔犹太人家庭。第二次世界大战期间曾任空军中尉。战后进大学学习,1948年毕业于纽约大学,获文学学士学位。1949年在哥伦比亚大学获文学硕士学位后,得到富布赖特研究基金赴英国牛津大学深造一年。1950到1952年在宾夕法尼亚州立大学等校任教。 [点击阅读]