姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
草叶集 - 红木树之歌 1
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  作者:瓦尔特·惠特曼1一支加利福尼亚的歌,一个预言和暗示,一种像空气般捉摸不着的思想,正在消隐和逝去的森林女神或树精的一支合唱曲,一个不祥而巨大的从大地和天空飒飒而至的声浪,稠密的红木林中一株坚强而垂死的大树的音响。别了,我的弟兄们,别了啊,大地和天空!别了,你这相邻的溪水,我这一生已经结束,我的大限已经降临。沿着北方的海滨,刚刚从岩石镶边的海岸和岩洞回来,随着孟多西诺区那咸涩的海风,以海涛作为低音和嘶哑而沉重的伴奏,连同以健臂挥舞着的斧头在砍伐的悦耳的咔嚓我听到那棵非凡的大树唱着它的死亡之歌,当它被斧子锋利的舌头深深地劈裂,在那稠密的红木林中。那些伐木者没有听见,营地的棚屋没有回声,那些耳朵尖灵的卡车司机、测链员和螺旋起重机手们也没有听见,当树精从他们的千年旧居来加入这一合唱,只有我的灵魂听见了,那么明显。从它那密密丛丛的叶簇里,从它那矗出二百英尺的高耸的树冠,从它那刚健的躯干和枝柯中,它那一英尺厚的树皮里面,那支季节和时间的歌曲,不只是过去而且是未来的歌曲,正在那里沙沙地悲叹。你,我的从未诉说过的生命,还有你们,全部古老而天真的欢乐,我那年复一年地坚持在春雨夏阳中,坚持在狂风、白雪和黑夜中但仍带欢乐的顽强的生命;那伟大、坚忍而艰苦的欢乐哟,我的灵魂从不为人类注意的强大的欢乐!(因为要知道,我有着适合于自己的灵魂,我也有意识、人格,而且所有的岩石、山岗都有,整个的地球都有,)适合于我和我的弟兄们的生命的欢乐哟,我们的死期,我们的大限已经到了。我们并不悲伤地屈服,威武的弟兄们,我们是曾经壮丽地充实过我们时代的生灵;我们以大自然的宁静的内涵,以默默的巨大的喜悦,欢迎我们终生为之服务的一切,并且把地盘让给他们。因为他们长期以来就被预报过,作为一个更优秀的种族,他们也将壮丽地满足他们时代的希望,我们为他们让位,但他们身上我们自己仍有,你们这些森林之王!这些天空和大气,这些山岳的高峰,沙斯塔山和内华达山脉,这些高大而陡峭的悬崖,这旷野,这些山谷,远处的约斯密特瀑布,都要为他们所消化和吸取。然后,进入一个更高的音阶,歌曲更加豪迈,更加迷人地升起,好像那些继承者,那些西部的神灵,都参加进来,带着大师的口气。不因亚细亚的偶像崇拜而苍白,也不因欧罗巴古代的屠场而血红,(那是篡夺王位的谋杀之地,至今还到处残留着战争和绞架的腥味,)而是来自大自然长期的无害的阵痛,由此和平地长成。这些处女地,西部海岸的土地,我们保证,我们奉献给你,你这长期以来被许诺的新的帝国,你这新的登峰造极的人类。你,秘密而深奥的意志,你,平凡而崇高的男子气概,一切的目的,只予不取的习惯,独立而不移,你,神圣的女性,一切的主管和来源,生命与爱情以及生命与爱情的结果所由来之地,你,美利坚的雄厚物资的看不见的道德精髓,(无论生前死后永远在起作用的东西,)你,有时人家知道但更经常地不为人知的实际上形成和铸造新世界并使之适合于时间与空间的你。你,暗暗潜藏于深处的民族意志,隐蔽而永远警醒的你,你们,被顽强地追求着但也许并没有自我意识到的过去与现今的目的,不为一切暂时的错误和表面的混乱所动摇的你们;你们,生气勃勃的、普遍的、不死的胚芽,一切教义、艺术、法令和文学的根柢,在这里营建你们永久的家园,在这里创业,这全部的地区,西部海岸的土地,我们都奉献给你们,誓不反悔。因为你们的人,你们独特的族类,在这里可能强壮、美妙而魁梧地成长,在这里与大自然相称地耸立起来,在这里伸入辽阔明净的太空,不为墙壁和屋顶所限制、阻碍,在这里与暴风雨或太阳一起大笑,在这里欢乐,在这里耐心地适应一切,在这里照料他自己,显露他自己,(不理睬旁人的规矩,)在这里满足他的时代,到时候就倒下,就供应,最后无人过问,就消失,就服务于旁人。就这样,在北部海滨,在卡车司机的叫唤和叮叮....的测链的回响中,在代木者的悦耳的斧声中,我在孟多西诺林地上听到,那树干和树枝倒下时的轰响,闷声的尖叫和呻吟,那种从红木树连缀而来的词语,像出自某些狂喜的、古老的、沙沙作响的声音,那些歌唱着、退隐着的延续千百年的看不见的森林女神,离开她们在群山和丛林中的所有的幽境,从卡什凯德山脉到瓦萨奇,或者遥远的爱达荷,或犹他,把那些合唱和暗示,未来人类的远景,那些居留地,以及所有的特征,从此让给现代的神灵。2加利福尼亚的光辉灿烂的厌典,突然上演的壮丽的戏剧,阳光照耀的广阔地面,从普吉特海峡到科罗拉多南部的漫长而多彩的地带,沐浴在更甜美、更稀奇、更健康的空气中的土地、山谷和巉岩,长期准备着的天然田野和休耕地,无声的循环演变,缓慢而安稳地跋涉着的年代,成熟着的空荡荡的地表,在底下形成的丰饶的矿产;新时代终于到来,在当权,在占据,一个蜂拥而至的忙碌的种族在到处安居,进行组织,船舶从全世界各地驶来,向全世界开去,向印度、中国、澳大利亚和太平洋上成千个安乐的岛屿驶去,人口稠密的都市,最新的发明,河流上的轮船,铁道,还有许多繁荣的农场,连同机器,还有羊毛、小麦和葡萄,正在采掘的黄澄澄的金3但是,西部海岸的土地哟,你们有比这些还要多的东西,(这些仅仅是工具、器械和落脚点,)我在你们身上看到,肯定会到来的,那个千万年来一直推延到了今天的诺言,我们共同的种族,人类;得到保证要在这里实现。终于有了新的社会,与大自然相称的社会,它在你们男人身上,多于在你们的山峰和威武雄壮的树木里,在你们的妇女身上,远远多于你们所有的黄金和葡萄藤,甚至多于生命所必需的空气。我看见现实与理想的孩子,现代的天才,他刚刚来到,来到一个真正新的可是长期准备的时代,为广大的人类、真正的美利坚在开辟道路,这个如此伟大的历史继承者,要建立一个更加宏伟的未来。
或许您还会喜欢:
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:2
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
解忧杂货店
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:导读这就是东野圭吾的本事东野圭吾小说普及性之所以这么高,几乎等于畅销书保证,一个不能不提的因素,即他的作品并非只有谜团,只是卖弄诡计;一个更重要的元素,即他过人的说故事能力,以及很有温度的文字书写;身为作家,强项一堆,难怪东野的创作总是多元又量产。 [点击阅读]
道德情操论
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:自从很久以前即1759年初《道德情操论》第一版问世以来,我想到了其中可作的一些修改,以及有关该学说的种种很好的说明。但是,我一生中的种种偶然事件必然使我全神贯注于各种工作,直到现在都妨碍我常想以小心谨慎和专心致志的态度进行的修订这一著作的工作。读者将在这一新版中,在第一卷第三篇的最末一章中,以及在第三卷第四篇的第一章中,看到我已作出的主要改动。第六卷,正如它在新版中呈现的那样,完全是新写的。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人豹
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:神谷芳雄还只是一个刚从大学毕业的公司职员。他逍遥自在,只是在父亲担任董事的商事公司的调查科里当个科员,也没有什么固定的工作,所以难怪他忘了不了刚学会的酒的味道和替他端上这酒的美人的勉力,不由得频繁出入那家离京桥不远、坐落在一条小巷里的名叫阿佛洛狄忒的咖啡店。 [点击阅读]
匹克威克外传
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:匹克威克派除却疑云,把黑暗化为耀眼的光明,使不朽的匹克威克的光荣事业的早期历史免于湮没,这第一线光辉,是检阅匹克威克社文献中如下的记载得来的;编者把这个记录呈献于读者之前,感到最大的荣幸,这证明了托付给他的浩瀚的文件的时候所具有的小心谨慎、孜孜不倦的勤勉和高超的眼力。一八二七年五月十二日。主席,匹克威克社永任副社长约瑟夫·史密格斯阁下。一致通过如下的决议。 [点击阅读]
南非洲历险记
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:南非洲历险记--第一章在奥兰治河边第一章在奥兰治河边1854年2月27日,有两个人躺在奥兰治河边一棵高大的垂柳下,一边闲谈一边全神贯注地观察着河面。这条被荷兰殖民者称作格鲁特河,被土著霍顿督人称作加列普的奥兰治河,可以与非洲大陆的三大动脉:尼罗河、尼日尔河和赞比西河相提并论。像这三大河流一样,它也有自己的高水位、急流和瀑布。 [点击阅读]
命案目睹记
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在月台上,麦克吉利克蒂太太跟着那个替她担箱子的脚夫气喘吁吁地走着。她这人又矮又胖;那个脚夫很高,从容不迫,大踏步,只顾往前走。不但如此,麦克吉利克蒂太太还有大包小包的东西,非常累赘。那是一整天采购的圣诞礼物。因此,他们两个人的竟走速度是非常悬殊的。那个脚夫在月台尽头转弯的时候,麦克吉利克蒂太太仍在月台上一直往前赶呢。当时第一号月台上的人不挤,本来没什么不对。 [点击阅读]
大象的证词
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:奥利弗夫人照着镜子。她自信地瞄了一眼壁炉架上的时钟,她知道它已经慢了二十分钟。然后她继续摆弄着自己的头发。奥利弗夫人坦率地承认,令她烦恼的是经常要改变发型。她差不多已把每种样式都试过了。她先梳了一个庄重的,把头发从四面向上卷得又松又高;接着又梳了一种迎风式的,把发绺往后梳,修饰得看上去很有学者风度,至少她希望如此。她已经试了绷紧的整齐的卷发,也试过一种很有艺术味道的凌乱的发型。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.