姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
猜火车 - 小说《猜火车》老二问题
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  老二问题
  在我身上,要想找一根完整的血管,那可真是太难了。昨天我不得不把一管毒|品打进了老二里,因为那儿才有我身上最完整的血管。这可不能养成习惯。实在难以想象,我的那玩意除了撒尿,还有别的用处。
  门 铃响了,操蛋,一定是那个操蛋的狗屎房东——巴克斯特的儿子。老巴克斯特先生,愿他魂归天国,从来就没因为房租而真正找过我的麻烦。他是个安静的老好人, 每次他过来,我都会装装孙子,帮他脱掉夹克,请他坐下喝杯啤酒。我们会聊一聊赛马,以及五十年代希伯队的“五大巨星”,也就是史密斯、约翰斯顿、雷利、特 尔巴尔和奥蒙德。虽然我对赛马和五十年代的足坛往事一无所知,但这也是我和老巴斯特唯一可谈的话题。久而久之,我竟然也变成这两个话题的行家了。聊了会儿 天,我就会从这个老家伙放在夹克中的钱包皮里偷出一点钱来,放进自己的私囊。他总是带着大把现金在身上。然后,我就会把他自己的钱付给他当房租,或者干脆告 诉他,我已经付过啦。
  如果实在缺钱,我甚至会打电话把老家伙喊来,以便趁机下手。当变态男和屎霸也在这儿的时候,我们就会说水管漏水了, 或者玻璃破掉了;有时候我们甚至会自己把玻璃砸破。有一次,变态男干脆用老式黑白电视机把窗户砸了个稀巴烂,然后再把老头叫下来,趁机偷窃。这个老家伙的 钱包皮里简直他妈有个宝藏,就算我不下手,迟早也会被别的王八蛋抢走。
  可现在,老巴克斯特已经去了天国,换成他那个脾气古怪的儿子。这厮竟然指望靠这么破的房子收租。
  “瑞顿!”某人的喊叫通过信箱口传了进来。
  “瑞顿!”
  原来不是房东,而是汤米。这孙子这时候跑来干吗?
  “等一下汤米,来了来了。”
  这 已经是我连续第二天在老二上打针了。当针头刺进去的时候,它就像一只正被用来进行恐怖试验的海蛇。恶心的感觉与时俱增。毒|品的力道直捣下身,我获得了一种 魔术般的快感,然后直想吐。我低估了这些毒|品的纯度,这一针打得有点儿多了。于是我深呼吸,振作了一下精神,旋即感到一股稀薄但强劲的气流在背上穿了个 孔,注入我的体内。别紧张,这并不是吸毒过量的表现。我继续深呼吸,放轻松。好多了。
  我挣扎着站起来,去给汤米开门。但这事儿现在却没那么容易。
  汤米的模样非常拉风。始终如一的地中海式黝黑皮肤,头发被太阳晒得金 黄,短发上抹了发胶,一只耳朵上戴了个金耳环,温柔的蓝眼睛。不用说,汤米是个皮肤黝黑的美男子,集所有优点于一身,英俊、聪明、随和,也很能打架。按理 说,汤米会招人嫉妒,但不知出于什么原因,他却并未如此。这或许因为汤米对自己没有自信,所以不会炫耀他的优势。他也不是个虚荣的人,不会成为其他人的眼 中钉。

  “我和丽兹闹掰了。”他对我说。
  我不知道应该恭喜他,还是同情他。丽兹是个不同凡响的小骚货,但她也有一张刀子嘴和足以把男人Yan掉的目光。我想汤米需要缓解一下心情。看得出来,他心事重重,因为他没有因为我吸毒而骂我,甚至并未发现我已经high高了。
  尽管外部世界已经形同狗屁了,可我仍挣扎着对汤米表示关心:“她哪儿惹你了?”我问。
  “不知道。说实话,我最怀念的就是和她做*爱了,那是一种拥有感,你知道么?”
  和一般人比起来,汤米更依赖别人。
  我 对丽兹的记忆是从学生时代开始的。那时候我、“卑鄙”和盖瑞•麦克维躺在雷斯高尔夫球公园的田径跑道下面,躲避着宿舍长瓦伦斯的监视。瓦伦斯是个眼尖如贼 的王八蛋,顶级纳粹分子。而我们之所以选择这个地方,还是因为在这儿可以看见姑娘们穿着小背心小短裤赛跑。这是可以用来当做自|慰的幻想素材的。
  丽 兹在跑道上飞奔,但只跑了个第二,落后于又瘦又高的大脚“破抹布”莫拉格•韩德森。我们用胳膊撑着脑袋趴在地上,看着丽兹带着一贯的邪恶而坚定的表情向前 冲刺。她做什么事都是这副表情吗?以前汤米失恋的时候,我都会问他关于性*生活的情况。现在我却不——还是想问。总之,那时候我们三个趴在地上时,忽然听到 一阵粗喘,回头一看,只见“卑鄙”正盯着那群姑娘,慢慢扭着屁股,嘴里念念有词:“丽兹•麦克琳塔……小骚货,我要一周七天都搞你……啊,你的屁股……奶 子……”
  然后他的脸便趴了下去。那时候我对“卑鄙”还没有现在这么提防,那时候他还不是大哥级的人物,只是个妄想成为大痞的小崽儿。而且那时候,他对我哥 比利还有三分敬畏。在某些方面——事实上,是任何方面——我都把比利当做自己的靠山。当时,我们把“卑鄙”拖起来,看到他满是泥土的老二,那上面还一片湿 漉漉呢。原来这傻逼偷偷用弹簧刀在泥地上挖了个洞,然后就在泥土上搞了一把。我可真是吓坏了,“卑鄙”可真有一套啊。而当年,这厮的性*格还不错,没有变成 不可一世的狂妄之徒,或者说,那时候还没有风传他是个彻头彻尾的疯子。

  “你丫这个脏货,弗兰克。”盖瑞说。
  “卑鄙”收起那东西,拉上拉锁,然后把他的液体和泥土都抹在了盖瑞的脸上。
  盖瑞发怒了,当我差不多自|慰完的时候,他站起来,用脚去踢“卑鄙”的训练鞋鞋底。踢完之后,他便一股风地跑啦。现在想起这事儿,好像真正的主角是“卑鄙”而非丽兹——虽然是丽兹和“烂抹布”赛跑时的精彩演出成就了这段传奇历史。
  总之,过了些年,汤米就把上了丽兹。大多数混蛋都想,这个王八蛋运气真好。就连变态男都没有搞过丽兹呢。
  令人惊奇的是,就算我满屋子都是吸毒工具,汤米现在却还没提起海洛因。他应该看得出我刚刚high到家了吧?通常,在这种时候,他会用老太太的口吻教训我说:“你不想活啦?别注射海洛因啦!好好过日子①!”
  而现在,他却说:“马克,注射海洛因的感觉怎么样啊?”他的声音是疑惑又好奇的。
  我耸耸肩。我不想讨论这种事儿。这就像有些人上了好学校拿了好学位在金融界找到了好职位,然后又去花大价钱看心理医生,却还和我这种人混在一块儿:真够朋友啊。汤米却坚持让我说。
  “告诉我,马克,我想知道啊。”
  作为朋友,每当生活中出了什么大事小事——通常是小事——他们总会希望有人来指点迷津。心理医生和精神警察固然会这么做,但我也想到了一套理论。我现在自我感觉很好,头脑清晰,心情平静,可以谈一谈这套理论了。
  “我也不知道,汤米,我也不知道。我只是觉得吸完毒之后,万事万物对我来说都更真实了。生活无聊又徒劳,一开始,我们的期望都很高,然后我们为之努 力奋斗。但我们都知道,我们会在得到生活意义的真正答案之前死去。我们发明了那些长篇大论的理论来解释生活,却没有真正创造出能够让我们直面真实世界的有 价值的智慧。说到底,人生有如白驹过隙,死亡不可避免。而我们的生活就像狗屎一样,什么事业呀人际关系呀这些东西,只不过是用来自我欺骗罢了。而海洛因则 是一剂让人诚实的药,它过滤掉了那些自欺欺人的谎言。吸过毒之后,当你感觉好的时候,你会觉得自己千秋万岁,而当你感觉不好的时候,它会更加强化你既有的 感觉。这是唯一真正的诚实之药。它不会改变你的意志,却会让你感受自我。吸过毒之后,你会真正了解这世上的悲伤,而非视而不见。”

  “狗屁。”汤米说,“真是狗屁不通。”或许他说对了。如果是上个星期,他问我同样的问题,我可能会给他另一种答案。如果他明天问我,我回答的版本又会不一样。但在此时此刻,我的感觉就是,除了毒|品之外,这世上的东西就是又无聊又没有意义的。
  我的问题是,每当我意识到自己可能,或即将,得到自己想要的东西——女朋友、公寓、工作、教育、钱等等的时候,就会觉得那些东西索然无味,不值得珍惜。可是毒|品不一样,你无法轻易从它的诱惑里逃脱,它不会轻易放过你的。尝试毒|品是一种终极挑战,也是终极快感。
  “那真是爽得不行。”
  汤米看着我说:“我也来,让我来一下。”
  “滚蛋,汤米。”
  “你说很爽的,我真想试一下。”
  “不行,汤米,你听我说。”这话却好像让他的兴致更高涨了。
  “我带钱了,快点,帮我打一针。”
  “汤米,别闹了……”
  “我跟你说,快点儿,我们不是哥们儿吗?帮我弄一针,我他妈受得了,只来一针不会伤害我的。快点。”
  我耸耸肩,答应了汤米的要求。我把工具清洗干净,弄了一份小剂量的药,帮他注射。
  “真他妈爽马克……好像在坐过山车……我他妈彻底晕啦,彻底晕啦。”
  他的反应吓了我一跳。有些家伙天生就是这么适合海洛因……
  过了会儿,汤米平静下来,准备告辞。我说:“你算是破戒了,这可是你自愿的啊。麻醉剂、迷|幻|药、安非他命、摇|头|丸、迷幻蘑菇、宁比泰、镇定剂、海洛因,这些他妈的都是毒|品。敲敲脑袋想一想,第一次也应该是最后一次。”
  我这么说,是因为我很确定,这家伙一定会问我要一些海洛因带回去。而我的存货连自己都不够用了。我从来就没有够用的时候。
  “你说的太对了。”他穿着夹克,说道。
  汤米走后,我第一次感到自己的老二痒得不得了。我还不能用手挠,如果我挠了,它就会被细菌感染,到时候可就真成大问题了。
或许您还会喜欢:
星球大战6:绝地归来
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:对反军联盟来说,这是一段黑暗的时期……冻结在硝酸甘油中的汉-索洛,被送到了可恶的歹徒加巴手中。决心救他出来,卢克天行者、莱亚公主以及兰度-卡内森向加巴在塔托勒的堡垒发起了一次冒险的进攻。现在,在这部《星球大战》中最令人激动的一章里,反军指挥官把所有反军战斗舰召集起来,组成了一支庞大的舰队。而达斯-维达。 [点击阅读]
燕尾蝶
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:韦迪·卫斯特韦特之墓韦迪·卫斯特韦特是位出生于新泽西州的海军军官。他从越南战场上生还后,深深地为佛教的精神所折服,因此在退役后移居日本。虽然不能舍弃带血的牛排和打猎的爱好,但他尽可能对佛教教义加以部分独特的解释,努力使两者并存。当韦迪正在享受他最喜爱的打猎时,死神来临了。当看到爱犬得林伽已经把受伤的野鸭追得无路可逃时,他扣动扳机准备打死野鸭。 [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
神秘的第三者
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:凌晨时分,帕克-派恩先生乘坐由巴塞罗那开往马霍卡岛的汽轮在帕尔马下了船。他立刻感到了失望,旅馆全满了!供他选择的最佳住处是一间衣橱似的不透风的楼房,在市中心的一家旅馆里。从房间向下看,是旅馆的内院。帕克-派恩先生并不打算住在那里。旅馆老板对他的失望显得漠然。“你想怎么着?”他耸了耸肩,说道。如今,帕尔马名声在外,游人如织。英国人,美国人,人人都在冬天来到马霍卡。整个岛屿拥挤不堪。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]