姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
采果集 - 第11--20
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  11
  它装饰我只是为了对我嘲弄,我的这根珠宝项圈。
  它戴在我的颈上,弄得皮肉疼痛,每当我挣扎着要把它扯下,它却把我紧紧地勒住。
  它卡住了我的喉咙,它闷死了我的歌唱。
  我的主啊,假若我能够把它奉献到你的手上,我就会得救。
  把它从我这儿拿走吧,换给我一束花环,把我系在你的身边,因为佩戴这种宝石项圈站在你的面前,我感到无地自容。
  12
  清澈的亚穆纳河在深深的下方湍急地奔腾,高高矗立的河堤在上方皱眉蹙额。
  周围聚集着密林溟蒙的群山,山洪在其间划出道道伤痕。
  锡克教大师戈文达坐在岩石上,读着经文,这时,以富贵自傲的拉古纳特走了过来,向他鞠躬施礼,说:“我为您带来了一份薄礼,不成敬意,恳请赏脸。”
  说罢,他拿出一对镶着昂贵宝石的金手镯,递到大师面前。
  大师拿起一只,套到手指上快速旋转,宝石放射出一道道闪光。
  突然间,这只手镯从他手中滑落,滚下堤岸,掉进水中。
  “啊!”拉古纳特失声尖叫,跳进河水。
  大师聚精会神地重念经文,河水藏住所获之物,又朝远处奔腾而去。
  暮色茫茫,浑身湿淋淋的拉古纳特回到大师身边,已是筋疲力尽。
  他气喘吁吁地说:“如果您告诉我手镯落在哪里,我还是能把它找回来的。”
  大师拿起所存的一只手镯,挥手扔进水里,说:“就落在那里。”

  13
  采取行动是为了时刻与你相遇。
  我的旅伴!
  是为了和着你落地的脚步歌唱。
  被你呼吸触击的人,不会借助河岸的庇护而溜之大吉。
  他会不顾一切地迎风扬帆,在汹涌澎湃的水面乘浪而行。
  敞开门扉、迈开步伐的人,受到你的欢迎。
  他不会停下来计较所得,或哀叹所失;他的心擂响了前进的鼓声,因为这是与你并步出征,
  我的旅伴!
  14
  在这个世界上,我最好的命运将得自于你的手中,——
  这就是你的诺言。
  因此,你的光辉闪烁在我的泪花之中。
  我害怕别人为我引路,唯恐错过了你,因为你等在路角,打算做我的向导。
  我任性地走自己的路,直至我的愚行把你引到我的门口。
  因为你曾向我许诺,在这个世界上,我最好的命运将得自于你的手中。
  15
  我的主啊,你的话语简洁明晰,可他们那些谈论你的话语却不是这样。
  我理解你群星的声音,我领悟你树木的沉寂。
  我知道我的心灵将会像鲜花一般绽放;我明白我的生命已在潜泉得到了充实。
  你的歌声如同冷寂雪原的鸟儿,正盼着在温暖的四月里飞到我的心头筑巢,而我痴情地等待这一欢乐的季节。
  16
  他们熟悉那条道路,沿着狭窄的小巷去寻找你,但我徘徊在外面的黑夜里,因为我愚昧无知。

  我没有受到足够的教育,因而在黑暗中没有产生对你的惧怕,所以我不知不觉地踏上了你的门阶。
  圣贤对我叱责,要我离开,因为我不是顺小巷而来的。
  我疑虑重重地掉头走开,可你紧紧地拉住我,于是他们的责骂与日俱增。
  17
  ………
  18
  不,不是你的力量促使蓓蕾开放出鲜花。
  你摇晃花蕾,敲打花蕾;可你无力使它开放。
  你的触击玷污了它,你撕碎了花瓣,抛撒于尘埃。
  但没有出现绚丽的色彩,也没有散发馥郁的芬芳。
  啊!不是由你把蓓蕾绽放成鲜花。
  能够绽放花苞的,做起来轻而易举。
  他瞥上一眼,生命之液便颤动在叶脉之间。
  他吹一口气,花朵便展开羽翼,在风中扑动。
  色彩泛溢,像心灵的热望,芬芳泄露出一个甜美的秘密。
  能够绽放花苞的,做起来轻而易举。
  19
  经过酷冬的蹂躏,池中只剩下最后一朵莲花,花匠苏达斯精心采下,来到皇宫门前向国王出售。
  这时,他遇上的一个行人对他说:“请问这最后一条莲花价格多少?我想把它买下献给佛陀。”
  苏达斯说:“如果你肯付一枚金币,就卖给你。”
  行人付钱买花。
  恰在这时,国王走了出来,很希望买下这朵莲花。因为他这是出门朝拜佛陀,心想:“若是把这朵在寒冬开放的莲花摆在佛陀的脚下,倒是一件美妙的事情。”

  当花匠说他已经收下一枚金币时,国王说他愿出十枚,但行人又愿出双倍的价钱。
  花匠很贪婪,心想,既然他们为了佛陀如此哄抬物价,那么一定能从他那儿得到更大的好处。于是他鞠躬说:“这朵莲花我不卖了。”
  在郊外芒果园的浓荫深处,苏达斯站在佛陀的面前。佛陀的唇上弥漫着无声的爱,眼中放射出宁静的光,宛若洁净如洗的秋空,挂着一颗启明。
  苏达斯凝望着他的脸,把莲花放到他的脚边,将头磕到了地上的尘埃。
  佛陀笑容可掬地问道:“我的孩子,你的愿望是什么?”
  苏达斯叫道:“只想碰一下你的脚。”
  20
  啊,黑夜,让我做你的诗人吧,蒙上了面纱的黑夜!
  有些人已经在你的阴影中默然无言地坐了好久好久,让我说出他们的心曲。
  把我带上你的无轮的战车,无声无息地从一个世界驶向另一个世界,你是时间宫殿里的皇后,你有着乌黑的美姿!
  许多疑虑的心灵隐秘地进入你的庭院,在你没有灯光的屋中漫游,寻求答案。
  从许多被未知者手中的幸福之箭射穿的心中,爆发当出欢乐的赞歌,震撼着黑暗的根基。
  那些不眠的灵魂凝视星光,想知道他们突然间发现的珍宝。
  让我做他们的诗人吧,哦,黑夜,吟咏你的深不可测的静谧。
或许您还会喜欢:
冰与火之歌4
作者:佚名
章节:86 人气:2
摘要:Chapter1序章“龙。”莫兰德边说,边从地上抓起一只干瘪的苹果,在双手之间丢来丢去。“扔啊。”外号“斯芬克斯”的拉蕾萨催促。他从箭囊里抽出一支箭,搭上弓弦。“我想看龙。”鲁尼在他们当中年纪最小,又矮又胖,尚有两岁才成年。“哪怕一眼都好。”我想萝希搂着我睡觉,佩特心想。 [点击阅读]
神秘岛
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:《神秘岛》是凡尔纳著名三部曲(《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》)的最后一部。在这部中,他把前两部情节的线索都连结了起来。神秘岛》中,船长是一位神秘人物,一直在暗中帮助大家。后来由于神秘岛的火山活动,岩浆堵住了岩洞口,使潜艇无法离开。船长帮助大家逃离后,自己说什么也要坚持与陪伴了自己一生的潜艇和伙伴在一起。最终当然是永远地留在海底了尼摩船长本是印度的达卡王子。 [点击阅读]
静静的顿河
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:评论重读《静静的顿河》,那些久违了的又陌生又熟悉的人物,以及他们痛苦的思想和命运,又一次激起了我内心的热情。顿河这条伟大的河流所哺育的哥萨克民族通过战争,在痛苦和流血之后最终走向了社会主义。肖洛霍夫把拥护苏维埃、迈向社会主义称为伟大的人类真理,并把它作为作品的主题之一。肖洛霍夫对顿河无比热爱,书中经常出现作者对顿河发自内心的充满激*情的赞颂。顿河草原上散发出的青草和泥土的浓烈味道,让读者过目不忘。 [点击阅读]
冰与火之歌5
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:人味在夜空中飘荡。狼灵停在一棵树下,嗅了嗅,灰棕色毛皮上洒满了斑驳阴影。松林的风为他送来人味,里面混合着更淡的狐狸、兔子、海豹、鹿,甚至狼的气味。其实这些东西的气味也是人味:旧皮的臭气,死亡和酸败的气息,且被更浓烈的烟、血和腐物的味道所覆盖。只有人类才会剥取其他动物的毛皮毛发,穿戴起来。狼灵不怕人,就和狼一样。他腹中充满饥饿与仇恨,于是他发出一声低吼,呼唤他的独眼兄弟,呼唤他的狡猾小妹。 [点击阅读]
安德的游戏
作者:佚名
章节:84 人气:2
摘要:“我用他的眼睛来观察,用他的耳朵来聆听,我告诉你他是独特的,至少他非常接近于我们要找的人。”“这话你已经对他的哥哥说过。”“由于某些原因,他哥哥已经被测试过不符合需要,但这和他的能力无关。”“他的姐姐也是这样,我很怀疑他会不会也是这样,他的性格太过柔弱,很容易屈服于别人的意愿。”“但不会是对他的敌人。”“那么我们怎么做?将他无时不刻的置于敌人之中?”“我们没有选择。”“我想你喜欢这孩子。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:2
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
沉默的羔羊
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:《沉默的羔羊》还不能算是经典,可“名著”的殊荣它还是当之无愧的。一部书,印到四百万册以上,无论如何其影响力不能低估。《纽约时报》一九九二年的畅销书排行榜上,《沉默的羔羊》稳稳地坐着第一把交椅,而根据它改编的同名电影又在本年度一下获得了五项奥斯卡大奖,这一来更是推波助澜,使这部以悬念及恐怖著称的小说在全球范围内达到了家喻户晓的地步。我大约三年前在一个朋友的家中看到了《沉默的羔羊》。那是原版录像。 [点击阅读]
第八日的蝉
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:握住门把。手心如握寒冰。那种冰冷,仿佛在宣告已无退路。希和子知道平日上午八点十分左右,这间屋子会有大约二十分钟没锁门。她知道只有婴儿被留在屋里,无人在家。就在刚才,希和子躲在自动贩卖机后面目送妻子与丈夫一同出门。希和子毫不犹豫,转动冰冷的门把。门一开,烤焦的面包皮皮、油、廉价粉底、柔软精、尼古丁、湿抹布……那些混杂在一起的味道扑面而来,稍微缓和了室外的寒意。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
一个人的好天气
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:正文第1节:春天(1)春天一个雨天,我来到了这个家。有间屋子的门楣上摆着一排漂亮的镜框,里面全是猫的照片。再往屋里一看,从左面墙开始,隔过中间窗户,一直转到右面墙的一半,又挂了快一圈儿猫的照片,我懒得去数多少张了。照片有黑白的,也有彩色的;有的猫不理睬我,有的猫死盯着我。整个房间就像个佛龛,令人窒息。我呆呆地站在门口。"这围脖真好看哪。 [点击阅读]
丰饶之海
作者:佚名
章节:170 人气:2
摘要:同学们在学校里议论日俄战争的时候,松枝清显询问他的最要好的朋友本多繁邦是否还记得当年的事情。繁邦也是往事依稀,只是模模糊糊还记得被人带到门外看过庆祝胜利的提灯游行。战争结束那一年,他们都已经十一岁,清显觉得理应有更加鲜明的记忆。同学们津津乐道当年的情景,大抵都是从大人那里听来的,再添加一些自己隐约含糊的记忆罢了。松枝家族中,清显的两个叔叔就是在那场战争中阵亡的。祖母因此至今还享受遗属抚恤金。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.