姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
布登勃洛克一家 - 第六部 第五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  就这样,佩尔曼内德先生搬过来了,第二天他在托马斯·布登勃洛克的新宅和他们夫妇一同用餐,第三天是星期四,他认识了尤斯图斯·克罗格和他的妻子,认识了布来登街布登勃洛克家的太太和三位小姐,他们对他的看法众口一词……就是滑稽可笑……他们把厉害说成“列害”……认识了塞色密·卫希布洛特,塞色密对他的态度非常严峻,也认识了可怜的克罗蒂尔德和小伊瑞卡,他将一包糖果递到伊瑞卡手里……他的情绪老是那么好。虽然不到一会儿就重重地叹一口气,但那是表示他对这一切非常满意,并不说明其他的问题。他抽烟斗,用他一口奇怪的乡音说话,表现了超乎常人的持久静坐的能力。
  每次饭后,他以一个最能长时间坚持的姿势坐在自己的椅子上,抽烟,喝茶,谈天。虽然他给这个老家庭增添了一种完全不同的陌生情调,虽然他本人仿佛给这所宅子带来一种不协调的东西;但对根深蒂固的老习惯却不能打乱。他一次不漏地参加早晚祈祷,求得主人的允许旁听了一次老参议夫人办的主日学校,甚至有一次耶路撒冷晚会他也在大厅里出现了一会儿,为了让人把他介绍给那些女太太。自然,当丽亚·盖尔哈特一开始朗诵,他便心惊胆战地逃开了。
  他的大名很快传遍全城。一些上流人家都在好奇地谈论布登勃洛克家这位从巴伐利亚来的客人。然而他和别的家庭以及交易所还都没有关系;由于当时季节的原因,大部分人都准备到海滨去避暑,因此参议并没有把佩尔曼内德先生介绍到社交界去。讲到参议本人,却非常热心地跟客人周旋。虽然他在商务和市政上事情很多,他却挤出时间带着客人到城里各处游览,参观所有的中古时代的名胜,什么教堂啊,城门啊,喷泉啊,市议会啊,市场啊,船员之家啊等等。他想尽各种方法招待客人,把他介绍给交易所里自己的挚友……当老参议夫人偶尔对他这种忘我的待客精神表示赞许的时候,他只是冷冷地说:“唉,母亲,作这点事又算得了什么……”
  对于儿子的回答,老参议夫人无动于衷。她甚至连笑也没有笑,眼皮也没有抬。她只是把自己一双清澈的眼睛向斜侧里望去,又转换了一个话题……她对于佩尔曼内德先生保持着始终如一地又诚恳又亲切的态度,但是格仑利希夫人却做不到这点。这位经营忽布的商人已经在这里过了两个“儿童日”了……虽然在他到这里的第三天或是第四天他就有意无意地暗示跟本地酿酒厂的交涉已经办妥了,一个多星期却又渐渐过去了。在两次这样的星期四团聚上,每逢佩尔曼内德先生说一句话,或者作一个动作,都会令格仑利希夫人焦躁不安,望一眼尤斯图斯舅舅,望一眼她的几位叔伯姐妹或者是托马斯。这时她的脸涨得通红,常常好几分钟僵直地、一语不发地坐在那里,或者是暂时离开大家一会儿……三楼上安冬妮卧室里的两扇窗户全都开着,绿色窗帘在六月夜晚的熏风中轻轻飘摆着。一只玻璃缸摆在大床边的茶几上,里面盛着半缸水,水上面浮着一层油,油里面点着许多小灯芯,使这间大屋子笼罩在静谧的柔和的光辉里,模模糊糊地照出屋子里罩着灰布套的直腿扶手椅。格仑利希太太正躺在床上。她的美丽的头埋在一只镶着宽绦子边的柔软的枕头里,双臂交迭在鸭绒被上。由于想着心事,她并没有睡着。一只长躯体的大飞蛾无声地急遽不停地围着灯火抖动翅膀,她的目光缓缓地随着这只飞蛾转动……床边的墙上,在两块中古时代城市景致的铜板中间,用镜框镶着一条《圣经》上的格言:“让主指引你的道路……”但是当一个人在午夜里睁着眼睛躺着,要决定自己的终身大事,却不知道何去何从,又无从问计于人的时候,是不是真能得到主的指引呢?

  屋里寂静无声,只有壁钟嘀嘀嗒嗒的声音,和偶尔从幔帐那边隔壁屋子里传来永格曼小姐咳嗽的声音。那边的灯还没熄灭。那个忠实的普鲁士女人这时还笔直地坐在活动桌面的小桌前面,在挂灯下面给小伊瑞卡补袜子。此外,人们还能够听到小伊瑞卡的深沉、恬静的呼吸声。因为此时塞色密·卫希布洛特学校放暑假,这孩子也就回来住在孟街家里。
  冬妮在床上翻了个身,把上半身欠起一些来,用手托住头。
  “伊达?”她压低声音招呼道,“你还没有睡,还在补衣服吗?”
  “啊,啊,小冬妮,亲爱的孩子,”伊达的声音从隔壁传过来……“睡觉吧,明天一早你还要出去,你要睡眠不足的。”
  “好吧,伊达……你明天一早六点钟叫醒我好吗?”
  “六点半钟就够早的了,我的孩子。八点钟马车才来。你把觉睡足了,明天一定又漂亮,又有精神……”
  “哎,我怎么也睡不着!”
  “哎呀,小冬妮,这可不对;你打算明天在施瓦尔道显出一副委靡不振的样子吗?喝七口水,向右边侧着躺着,数一千下……”
  “哎,伊达,请你过来一下!我睡不着,我告诉你,我的脑子一分钟也没闲着,想得头都痛了……你来摸摸,我想我也许发烧了,胃病也犯了;要不也许是贫血的缘故,我太阳穴上的血管都涨了起来,跳得很快,涨得很痛。当然,血管涨是涨,头上的血还是不够……”
  一阵轻微的走步声之后,接着伊达·永格曼的骨骼强大、精神充沛的身躯,穿着一件简单、老式的棕色衣服,出现在幔帐中间了。
  “哎呀,小冬妮,发烧了吗?让我摸摸,我的孩子……我给你用毛巾敷敷吧……”
  说着,她迈着像男子似地坚定的大步走到柜橱前边,取出一条手帕,在水盆里浸了一下,又回到床前边,非常小心地放在格包利希夫人的额头上,接着用双手把它抚平了。
  “谢谢,伊达,真舒服……哎,你在这儿坐一会儿,我的好伊达,这儿,床边上。我老是思考明天的事……我怎么办呢?脑袋都想晕了。”
  伊达在她身边坐下来,又将针和撑在袜子架上的袜子拿在手中。她的光滑的、灰色的头顶低垂着,两只永远闪烁着坚毅目光的棕色眼睛紧盯着针迹,说道:“你想,他会问吗,明天?”
  “一定的,伊达!一定会的,他不会错过这个机会。克拉拉是什么情形?也是在这样一次郊游里……你知道,我自然也可以躲过去。我可以老跟别人在一起,让他接近不了我……可是那样事情就算完了!他后天就走了,他已经说过,如果明天没有什么结果,他就要回去了……无论如何,这件事明天要有个决定……但是如果他提出来,我怎样说呢,伊达?你从来没有结过婚,你不会有这些问题,可是你是一个诚实的女人,你今年已经四十二岁了,你有自己的思想。你能不能替我出个主意?我现在需要你的帮助……”
  伊达·永格曼把手里的袜子放在怀里。
  “可不是,冬妮,这件事我也想了非常多。可是我发现,不能给你出什么主意,我的孩子。他要是不把事情打听清楚,是不会离开这里的。如果你不愿意这件事,你也早已经把他打发走了……”

  “你说得对,伊达;可是不能这样作,反正早晚是这么回事!但有个念头折磨着我:我还能退回来,还不算迟!我就这样躺在这里,自己折磨着自己……”
  “你爱他吗,小冬妮,你说老实话!”
  “是的,伊达,如果否认这一点,那我就是说谎话。他长得并不漂亮,但长相与生活无关,他是个善良的人,不会作坏事,这一点你可以理解我。我一想到格仑利希……哎呀,老天爷!格仑利希老是说自己精明强干,但他极其险诈的本性被他掩盖得天衣无缝……佩尔曼内德可不是这样的人,你看得出来的。我只能说,他为人过于随便,过于贪图安逸。当然,这也是一个缺点,因为照这种样子下去他肯定不会发财致富,他有点倾向于一切任其自然,随随便便。像他们那地方的人说的那样……在他们那座城市里,每个人都跟他一样,伊达,问题也就在这里。在慕尼黑,他混在自己一群人中间,混在跟他一样说话、一样行事的人中间,我就非常喜欢他,我觉得他非常洒脱,很诚恳,也很亲切。而且我也发现这是双方面的。他也许把我看成是一位阔妇人,比我实际的情况还要阔,这也有关系,你知道,母亲是不能给我很多钱的……我想他是不在乎这一点的。他并不想要一笔非常大的钱……够了……我要说什么来着,伊达?”
  “在慕尼黑,不错。但是在你们家呢,小冬妮?”
  “在这儿呀,伊达!你知道我要说的是什么。他的优点在这里都被掩盖住了,这里一切都是另一副样子,这里人更严肃,名利心更重,怎么说呢,更矜持……在这儿我常常禁不住替他害臊,不错,我什么也不向你隐瞒,伊达,我是个老实人,我替他害羞,虽然这也许是我的短处!你知道……他在谈话的时候,有很多次该说第四格‘我’的时候,他脱口就说第三格。这在他们那是很普通的,伊达,甚至最有教养的人,碰上心情好的时候也这样说,谁也不觉得刺耳,谁也不觉得奇怪。
  可是在咱们这里母亲就斜着眼睛看他,汤姆就撇起嘴来,尤斯图斯舅舅浑身一颤,而且像克罗格家人那样差点噗嗤一声笑出来,菲菲·布登勃洛克或者是弗利德利克或者亨利叶特就要朝她们的母亲丢个眼色,我立刻就想找条地缝钻下去,恨不得跑出屋子去,这时候我就想,我决不跟他结婚……”
  “这是哪里的话,小冬妮!你和他是在慕尼黑生活啊!”
  “你说得对,伊达。可是订婚礼呢?订婚礼要在这儿举行的。请你想想,要是我因为他的举止粗俗,而必须在全家面前、在吉斯登麦克和摩仑多尔夫这些人面前永远羞得抬不起头来的话……哎,我的前夫要体面得多,可是他的心却是黑的,正像施藤格先生常常说的那样……伊达,我的头晕得很厉害,请你给我换个手巾。”
  “反正迟早是这么一回事,”她喘了口气接过手巾来,又重复了一句。“迟早的事,最主要的是,我需要再结一次婚,不能再以一个离过婚的女人的身份在这里混日子了……哎,伊达,这些天我老是回想以前的事,回想格仑利希初次到这里来,他给我们家,给我设计的那个圈套……一幕丑剧,伊达!……我又想到特拉夫门德,想到施瓦尔茨考甫一家人……,”她说得很慢,眼光带着梦幻的神情在伊瑞卡的袜子的补缀地方停留了片刻……“想到订婚,爱姆斯比脱和我们的家……那才称得起富丽堂皇,伊达,当我想到我的那些睡衣……跟佩尔曼内德一起,我不会再有那些东西了,你知道,我们在生活中学会谦虚,我又想到克拉森医生,想到这个孩子,想到那个银行家凯塞梅耶……最后,那出收场戏……那真是可怕,你简直无法想象,当一个人在一生中有过这样可怕的经历时……可是佩尔曼内德是不会干出那种肮脏的把戏来的,他是一个可以让人信赖的人。讲到作买卖我们也可以相信他,我确实相信他跟诺普在尼德包尔酿酒厂很能赚点钱。如果我作了他的妻子,你会发现,伊达,我会设法让他的事业蒸蒸日上的,使他的成就更大一些,多努一点力,为我和我们所有的人争气。他一旦和布登勃洛克族的人结了婚,他就承担了这样的义务!”

  她把手交迭在脑袋下面,仰望着屋顶。
  “不错,我第一次结婚到现在,已经整整过了十年了……十年了!现在我又走到这一步,又要答应另一个人的求婚了。你知道,伊达,生活是非常庄重的一件事!……不同的只是那时候这是一桩大事,所有人都要求我答应那门婚事,而今天却谁都很平静,认为我答应这场亲事是一件自然而然的事;你必须知道,伊达,这次我和阿罗伊斯订婚……我现在已经说阿罗伊斯,是因为反正早晚是这么一回事……一点也没有值得高兴、值得庆祝的地方。它和我的幸福毫无关系。我这第二次结婚只是为了静悄悄地、踏踏实实地弥补我第一次婚事的错误罢了,这也是我维护家族名声的责任。
  母亲这样想,汤姆也这样想……”
  “你说到哪里去了,小冬妮!要是你不喜欢他,要是他不能使你幸福……”
  “伊达,生活教会了我很多东西,什么我都看得清楚。母亲……母亲倒是不会坚持这件事的,只要遇到不妥靠的事,她总是说一声。‘算了’就避过去。可是汤姆,汤姆却希望把这件事办成。
  汤姆是怎么样的人,你当我还不了解!你知道,汤姆是什么想法?他的想法是:只要门第差不多,是个人就行。因为这次重要的不在于办一门出色的亲事,只要能再结一次婚,把上一次的不幸弥补过来就成了。他的想法就是这样。佩尔曼内德一到这里,汤姆早已暗地里去打听有关他的买卖的情况了,这是千真万确的事。只要他对他的经营状况满意,这件事在他那里便成了定局了……汤姆是个政治家,他知道他在做什么,是谁把克利斯蒂安赶出去的?……这个字眼也许太厉害了,可这是事实啊,伊达。为什么他要这样做;因为克利斯蒂安使公司和家庭丢了丑。在他的眼里,我也是同样的情形,伊达。不是因为我办了什么错事,只是因为我住在家里,我作为一个离了婚的女人在娘家闲住着。他希望这件事能告一段落,他这种想法是有一定道理的,我对他的爱戴倒并不因为这件事而有所减少,而且我希望他对我也是如此。说实话,我这几年一直在努力使自己开创一种全新的生活,因为……也许我不应该说这种话,我在母亲这里住着确实也感到烦闷,我刚刚三十岁出头,我觉得自己还不算老。人同人是不一样的,伊达,你三十岁的时候头发已经灰了,这是家族遗传的缘故,你的那个死于噎嗝症的普拉尔叔叔……”
  这一夜她还发表了不少诸如此类的议论,不时插上一句“反正迟早是这么回事,”最后她安安稳稳地酣睡了五个小时。
或许您还会喜欢:
国际学舍谋杀案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:(一)赫邱里·波罗皱起眉头。“李蒙小姐,"他说。“什么事,波罗先生?”“这封信有三个错误。”他的话声带着难以置信的意味。因为李蒙小姐,这个可怕、能干的女人从没犯过错误。她从不生病,从不疲倦,从不烦躁,从不草率,也就是说,就一切实际意义来说,她根本不是个女人。她是一部机器——十全十美的秘书。然而,今天上午李蒙小姐所打的一封十足简单的信竟然出了三个错误,更过分的是,她甚至没注意到那些错误。 [点击阅读]
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
地狱的滑稽大师
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在环绕东京市的国营铁路上,至今仍有几处依旧带点儿乡间味的道口。这些地方设有道口值班室,每当电车要通过时,不同颜色相间的栏杆就会落下,道口看守员便开始挥动信号旗。丰岛区1站大道口也是这种古董式道口之一。那里是从市中心到人口众多的丰岛区外围之间惟一的交通线,因此,不分昼夜,轿车、卡车、汽车、摩托车的通行极其频繁,步行过往者就更不必说了。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
复仇的女神
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:玛柏儿小姐习惯在下午,看第二份报。每天早上,有两份报送到她家里。如果头一份能准时送到的话,她会在吃早点时读它。送报童很不一定,不是换了个新人,就是临时找人代送。报童对送报的路径,各有各的做法。这也许是送报太单调了的缘故。 [点击阅读]
复活
作者:佚名
章节:136 人气:0
摘要:《马太福音》第十八章第二十一节至第二十二节:“那时彼得进前来,对耶稣说:主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以么?耶稣说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。”《马太福音》第七章第三节:“为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?”《约翰福音》第八章第七节:“……你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。 [点击阅读]
夜半撞车
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一1在我即将步入成年那遥远的日子里,一天深夜,我穿过方尖碑广场,向协和广场走去,这时,一辆轿车突然从黑暗中冒了出来。起先,我以为它只是与我擦身而过,而后,我感觉从踝骨到膝盖有一阵剧烈的疼痛。我跌倒在人行道上。不过,我还是能够重新站起身来。在一阵玻璃的碎裂声中,这辆轿车已经一个急拐弯,撞在广场拱廊的一根柱子上。车门打开了,一名女子摇摇晃晃地走了出来。拱廊下,站在大饭店门口的一个人把我们带进大厅。 [点击阅读]