姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
悲惨世界 - 《悲惨世界》读书笔记
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  《悲惨世界》毫无疑问是我最喜欢的世界名著。
  最开始看这本书的时候我大概八九岁。在电视上看了《悲惨世界》的电影,便从爸爸的书架上翻出这部小说来看。很旧的书,纸页已经发黄,还是繁体字印刷的,并 且只有前两册(共五册)。我却完全被这个故事吸引住了。有很多感人的细节,与电影画面交织在一起,深深印在我的脑海中。特别是那位善良的主教大人,冉阿让 偷了他的银器,被警察押着来到他面前时,他对冉阿让说:“您为什么不说这是我送给您的呢?”就这一句话,改变了冉阿让的一生。
  我那时最爱看的是冉阿让去领小女孩珂赛特的情节。和我那时差不多大小的小女孩珂赛特,本来那么漂亮、天真、可爱的孩子,远离母亲,落入火坑,饱受欺凌,陷 入那么悲惨的境地。直到那一晚,冉阿让出现在珂赛特的世界里,帮她提水,送她洋娃娃,送她银币。他就像天神一样,给她带来光明和希望,带她逃离黑暗,获得 新生。雨果的笔触是如此生动,我仿佛亲临其境,和珂赛特同悲同喜。那一章读来令人心酸,却最终欣慰。
  还有冉阿让带着珂赛特在黑夜里逃亡,躲避警察追捕的情节。惊险紧张,读起来为他们捏了一把汗,直到他们逃离险境。
  少年时反复地读我所喜欢的部分,对那些细节都极其熟悉,中学时从县城的图书馆借到了全本。不过那时主要关心的是情节,跳过了很多枝蔓铺垫的内容,只是追踪主要故事情节的发展。这本书实在大部头,直至今日,我仍然没有完整地读完。
  去年寒假回家,又从书架上拿出1、2册来读,仔细地读了那些少年时跳过的内容。此时吸引我的已不仅仅是情节,而是心理和气氛的描写。比如冉阿让刚出狱时那 种被世人遗弃的孤独和绝望,本来由于那种绝望,他已经准备放任自己陷入罪恶的深渊。是主教的仁善,拯救他免于又一次的牢狱之灾,也拯救了一颗濒于绝望的 心。从此世上少了一个凶恶的苦役犯,而多了一个义人。
  仁爱就像种子,播于人心就会生根发芽,并泽被于更多的人。
  当冉阿让听说无辜的商马第伯伯被误认为是冉阿让而将被判罪,那一夜的内心挣扎实在扣人心弦。冉阿让不是圣人,他也有自私的想法,但当他终于走上法庭自首的那一刹那,没有一个读者不为之动容吧。
  因为对死去的芳汀的承诺,他再度逃亡,救出了珂赛特。从此他成为了这个孤女唯一的依靠,无论是出于慈悲还是承诺,他给了珂赛特最无私的爱。
  始终对小说中这句话印象很深:“主教在冉阿让心里唤醒了善的意义,而珂赛特在他心里唤醒了爱的意义。”原来一个人需要另一个人的唤醒和拯救。那么在我们的生命里,又是否存在这样的人,唤醒我们心灵中深藏的力量?
  读这部小说,很多地方几乎令人感动得落泪。雨果对人世的疾苦有如此深切的体察,然而他又如此信仰善与爱的力量,相信它们可以拯救世界。字里行间,无不流露出一种大悲悯的情怀。
  曾经看过对这本书很教条式的评价,说这本书是浪漫主义作品,说相信依靠善与爱来解决社会中的问题脱离现实。总之与批判现实主义作品相比不够深刻云云。后来 上了大学,明白那些所谓主义的划分原来没什么意义。或许是吧,现实生活中几乎不存在这样的义人,不存在这么多离奇巧合的情节。但我觉得文学作品之所以震撼 人心,正在于它表达了一种终极的理想。仁善与博爱的理想,灵魂的自我拯救,正是这部书最伟大的地方。
  但这本书同样是现实的。记得这本书的题记“贫穷使男子潦倒,饥饿使妇女堕落,黑暗使儿童羸弱,——只要这些问题还得不到解决,只要这世界上还有愚昧和困 苦,那么,和本书同一性*质的作品都不会是无益的”。小时候读这部书时还不谙世事,只是当作别人的故事来读。而如今,我明白中国现实社会中类似的现象一点也 不少见,可是谁能像雨果一样,真切地体会那些生活在最底层人们的痛苦,写出这样深刻感人的作品?
或许您还会喜欢:
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]
国际学舍谋杀案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:(一)赫邱里·波罗皱起眉头。“李蒙小姐,"他说。“什么事,波罗先生?”“这封信有三个错误。”他的话声带着难以置信的意味。因为李蒙小姐,这个可怕、能干的女人从没犯过错误。她从不生病,从不疲倦,从不烦躁,从不草率,也就是说,就一切实际意义来说,她根本不是个女人。她是一部机器——十全十美的秘书。然而,今天上午李蒙小姐所打的一封十足简单的信竟然出了三个错误,更过分的是,她甚至没注意到那些错误。 [点击阅读]
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
地狱的滑稽大师
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在环绕东京市的国营铁路上,至今仍有几处依旧带点儿乡间味的道口。这些地方设有道口值班室,每当电车要通过时,不同颜色相间的栏杆就会落下,道口看守员便开始挥动信号旗。丰岛区1站大道口也是这种古董式道口之一。那里是从市中心到人口众多的丰岛区外围之间惟一的交通线,因此,不分昼夜,轿车、卡车、汽车、摩托车的通行极其频繁,步行过往者就更不必说了。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.