姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
巴黎圣母院英文版 - BOOK TENTH CHAPTER III.LONG LIVE MIRTH.
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  The reader has probably not forgotten that a part of the Cour de Miracles was enclosed by the ancient wall which surrounded the city, a goodly number of whose towers had begun, even at that epoch, to fall to ruin.One of these towers had been converted into a pleasure resort by the vagabonds.There was a drain-shop in the underground story, and the rest in the upper stories.This was the most lively, and consequently the most hideous, point of the whole outcast den.It was a sort of monstrous hive, which buzzed there night and day. At night, when the remainder of the beggar horde slept, when there was no longer a window lighted in the dingy fa?ades of the place, when not a cry was any longer to be heard proceeding from those innumerable families, those ant-hills of thieves, of wenches, and stolen or bastard children, the merry tower was still recognizable by the noise which it made, by the scarlet light which, flashing simultaneously from the air-holes, the windows, the fissures in the cracked walls, escaped, so to speak, from its every pore.The cellar then, was the dram-shop.The descent to it was through a low door and by a staircase as steep as a classic Alexandrine.Over the door, by way of a sign there hung a marvellous daub, representing new sons and dead chickens,* with this, pun below: ~Aux sonneurs pour les trépassés~,--The wringers for the dead.*~Sols neufs: poulets tués~.One evening when the curfew was sounding from all the belfries in paris, the sergeants of the watch might have observed, had it been granted to them to enter the formidable Court of Miracles, that more tumult than usual was in progress in the vagabonds' tavern, that more drinking was being done, and louder swearing.Outside in the place, there, were many groups conversing in low tones, as when some great plan is being framed, and here and there a knave crouching down engaged in sharpening a villanous iron blade on a paving-stone.Meanwhile, in the tavern itself, wine and gaming offered such a powerful diversion to the ideas which occupied the vagabonds' lair that evening, that it would have been difficult to divine from the remarks of the drinkers, what was the matter in hand.They merely wore a gayer air than was their wont, and some weapon could be seen glittering between the legs of each of them,--a sickle, an axe, a big two-edged sword or the hook of an old hackbut.The room, circular in form, was very spacious; but the tables were so thickly set and the drinkers so numerous, that all that the tavern contained, men, women, benches, beer-jugs, all that were drinking, all that were sleeping, all that were playing, the well, the lame, seemed piled up pell-mell, with as much order and harmony as a heap of oyster shells.There were a few tallow dips lighted on the tables; but the real luminary of this tavern, that which played the part in this dram-shop of the chandelier of an opera house, was the fire. This cellar was so damp that the fire was never allowed to go out, even in midsummer; an immense chimney with a sculptured mantel, all bristling with heavy iron andirons and cooking utensils, with one of those huge fires of mixed wood and peat which at night, in village streets make the reflection of forge windows stand out so red on the opposite walls.A big dog gravely seated in the ashes was turning a spit loaded with meat before the coals.Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged around three personages already known to the reader. One of these personages, fantastically accoutred in many an oriental rag, was Mathias Hungadi Spicali, Duke of Egypt and Bohemia.The knave was seated on a table with his legs crossed, and in a loud voice was bestowing his knowledge of magic, both black and white, on many a gaping face which surrounded him.Another rabble pressed close around our old friend, the valiant King of Thunes, armed to the teeth. Clopin Trouillefou, with a very serious air and in a low voice, was regulating the distribution of an enormous cask of arms, which stood wide open in front of him and from whence poured out in profusion, axes, swords, bassinets, coats of mail, broadswords, lance-heads, arrows, and viretons,* like apples and grapes from a horn of plenty.Every one took something from the cask, one a morion, another a long, straight sword, another a dagger with a cross--shaped hilt.The very children were arming themselves, and there were even cripples in bowls who, in armor and cuirass, made their way between the legs of the drinkers, like great beetles.*An arrow with a pyramidal head of iron and copper spiral wings, by which a rotatory motion was communicated.Finally, a third audience, the most noisy, the most jovial, and the most numerous, encumbered benches and tables, in the midst of which harangued and swore a flute-like voice, which escaped from beneath a heavy armor, complete from casque to spurs.The individual who had thus screwed a whole outfit upon his body, was so hidden by his warlike accoutrements that nothing was to be seen of his person save an impertinent, red, snub nose, a rosy mouth, and bold eyes.His belt was full of daggers and poniards, a huge sword on his hip, a rusted cross-bow at his left, and a vast jug of wine in front of him, without reckoning on his right, a fat wench with her bosom uncovered.All mouths around him were laughing, cursing, and drinking.Add twenty secondary groups, the waiters, male and female, running with jugs on their heads, gamblers squatting over taws, merelles,* dice, vachettes, the ardent game of tringlet, quarrels in one corner, kisses in another, and the reader will have some idea of this whole picture, over which flickered the light of a great, flaming fire, which made a thousand huge and grotesque shadows dance over the walls of the drinking shop.*A game played on a checker-board containing three concentric sets of squares, with small stones.The game consisted in getting three stones in a row.As for the noise, it was like the inside of a bell at full peal.The dripping-pan, where crackled a rain of grease, filled with its continual sputtering the intervals of these thousand dialogues, which intermingled from one end of the apartment to the other.In the midst of this uproar, at the extremity of the tavern, on the bench inside the chimney, sat a philosopher meditating with his feet in the ashes and his eyes on the brands.It was pierre Gringoire."Be quick!make haste, arm yourselves! we set out on the march in an hour!" said Clopin Trouillefou to his thieves.A wench was humming,--"~Bonsoir mon père et ma mere, Les derniers couvrent le feu~."** Good night, father and mother, the last cover up the fire.Two card players were disputing,--"Knave!" cried the reddest faced of the two, shaking his fist at the other; "I'll mark you with the club.You can take the place of Mistigri in the pack of cards of monseigneur the king.""Ugh!" roared a Norman, recognizable by his nasal accent; "we are packed in here like the saints of Caillouville!""My sons," the Duke of Egypt was saying to his audience, in a falsetto voice, "sorceresses in France go to the witches' sabbath without broomsticks, or grease, or steed, merely by means of some magic words.The witches of Italy always have a buck waiting for them at their door.All are bound to go out through the chimney."The voice of the young scamp armed from head to foot, dominated the uproar."Hurrah! hurrah!" he was shouting."My first day in armor!Outcast!I am an outcast.Give me something to drink.My friends, my name is Jehan Frollo du Moulin, and I am a gentleman.My opinion is that if God were a ~gendarme~, he would turn robber.Brothers, we are about to set out on a fine expedition.Lay siege to the church, burst in the doors, drag out the beautiful girl, save her from the judges, save her from the priests, dismantle the cloister, burn the bishop in his palace--all this we will do in less time than it takes for a burgomaster to eat a spoonful of soup.Our cause is just, we will plunder Notre-Dame and that will be the end of it.We will hang Quasimodo.Do you know Quasimodo, ladies?Have you seen him make himself breathless on the big bell on a grand pentecost festival!~Corne du père~!'tis very fine!One would say he was a devil mounted on a man.Listen to me, my friends; I am a vagabond to the bottom of my heart, I am a member of the slang thief gang in my soul, I was born an independent thief.I have been rich, and I have devoured all my property.My mother wanted to make an officer of me; my father, a sub-deacon; my aunt, a councillor of inquests; my grandmother, prothonotary to the king; my great aunt, a treasurer of the short robe,--and I have made myself an outcast.I said this to my father, who spit his curse in my face; to my mother, who set to weeping and chattering, poor old lady, like yonder fagot on the and-irons.Long live mirth!I am a real Bicêtre.Waitress, my dear, more wine.I have still the wherewithal to pay.I want no more Surène wine.It distresses my throat.I'd as lief, ~corboeuf~!gargle my throat with a basket."Meanwhile, the rabble applauded with shouts of laughter; and seeing that the tumult was increasing around him, the scholar cried,--."Oh!what a fine noise!~populi debacchantis populosa debacchatio~!" Then he began to sing, his eye swimming in ecstasy, in the tone of a canon intoning vespers, ~Quoe cantica! quoe organa! quoe cantilenoe! quoe meloclioe hic sine fine decantantur!Sonant melliflua hymnorum organa, suavissima angelorum melodia, cantica canticorum mira~! He broke off: "Tavern-keeper of the devil, give me some supper!"There was a moment of partial silence, during which the sharp voice of the Duke of Egypt rose, as he gave instructions to his Bohemians."The weasel is called Adrune; the fox, Blue-foot, or the Racer of the Woods; the wolf, Gray-foot, or Gold-foot; the bear the Old Man, or Grandfather.The cap of a gnome confers invisibility, and causes one to behold invisible things. Every toad that is baptized must be clad in red or black velvet, a bell on its neck, a bell on its feet.The godfather holds its head, the godmother its hinder parts.'Tis the demon Sidragasum who hath the power to make wenches dance stark naked.""By the mass!" interrupted Jehan, "I should like to be the demon Sidragasum."Meanwhile, the vagabonds continued to arm themselves and whisper at the other end of the dram-shop."That poor Esmeralda!" said a Bohemian."She is our sister.She must be taken away from there.""Is she still at Notre-Dame?" went on a merchant with the appearance of a Jew."Yes, pardieu!""Well! comrades!" exclaimed the merchant, "to Notre-Dame! So much the better, since there are in the chapel of Saints Féréol and Ferrution two statues, the one of John the Baptist, the other of Saint-Antoine, of solid gold, weighing together seven marks of gold and fifteen estellins; and the pedestals are of silver-gilt, of seventeen marks, five ounces. I know that; I am a goldsmith."Here they served Jehan with his supper.As he threw himself back on the bosom of the wench beside him, he exclaimed,--"By Saint Voult-de-Lucques, whom people call Saint Goguelu, I am perfectly happy.I have before me a fool who gazes at me with the smooth face of an archduke.Here is one on my left whose teeth are so long that they hide hischin.And then, I am like the Marshal de Gié at the siege of pontoise, I have my right resting on a hillock.~Ventre- Mahom~!Comrade! you have the air of a merchant of tennis- balls; and you come and sit yourself beside me!I am a nobleman, my friend!Trade is incompatible with nobility. Get out of that!Hola hé!You others, don't fight!What, Baptiste Croque-Oison, you who have such a fine nose are going to risk it against the big fists of that lout!Fool! ~Non cuiquam datum est habere nasum~--not every one is favored with a nose.You are really divine, Jacqueline Ronge-Oreille! 'tis a pity that you have no hair!Holà! my name is Jehan Frollo, and my brother is an archdeacon. May the devil fly off with him!All that I tell you is the truth.In turning vagabond, I have gladly renounced the half of a house situated in paradise, which my brother had promised me.~Dimidiam domum in paradiso~.I quote the text.I have a fief in the Rue Tirechappe, and all the women are in love with me, as true as Saint Eloy was an excellent goldsmith, and that the five trades of the good city of paris are the tanners, the tawers, the makers of cross-belts, the purse-makers, and the sweaters, and that Saint Laurent was burnt with eggshells.I swear to you, comrades."~Que je ne beuvrai de piment, Devant un an, si je cy ment~.**That I will drink no spiced and honeyed wine for a year, if I am lying now."'Tis moonlight, my charmer; see yonder through the window how the wind is tearing the clouds to tatters!Even thus will I do to your gorget.--Wenches, wipe the children's noses and snuff the candles.--Christ and Mahom!What am I eating here, Jupiter?Ohé! innkeeper! the hair which is not on the heads of your hussies one finds in your omelettes.Old woman!I like bald omelettes.May the devil confound you!--A fine hostelry of Beelzebub, where the hussies comb their heads with the forks!"~Et je n'ai moi, par la sang-Dieu! Ni foi, ni loi, Ni feu, ni lieu, Ni roi, Ni Dieu."**And by the blood of God, I have neither faith nor law, nor fire nor dwelling-place, nor king nor God.In the meantime, Clopin Trouillefou had finished the distribution of arms.He approached Gringoire, who appeared to be plunged in a profound revery, with his feet on an andiron."Friend pierre," said the King of Thunes, "what the devil are you thinking about?"Gringoire turned to him with a melancholy smile."I love the fire, my dear lord.Not for the trivial reason that fire warms the feet or cooks our soup, but because it has sparks.Sometimes I pass whole hours in watching the sparks. I discover a thousand things in those stars which are sprinkled over the black background of the hearth.Those stars are also worlds.""Thunder, if I understand you!" said the outcast."Do you know what o'clock it is?""I do not know," replied Gringoire.Clopin approached the Duke of Egypt."Comrade Mathias, the time we have chosen is not a good one.King Louis XI. is said to be in paris.""Another reason for snatching our sister from his claws," replied the old Bohemian."You speak like a man, Mathias," said the King of Thunes. "Moreover, we will act promptly.No resistance is to be feared in the church.The canons are hares, and we are in force.The people of the parliament will be well balked to-morrow when they come to seek her!Guts of the pope I don't want them to hang the pretty girl!"Chopin quitted the dram-shop.Meanwhile, Jehan was shouting in a hoarse voice:"I eat, I drink, I am drunk, I am Jupiter!Eh!pierre, the Slaughterer, if you look at me like that again, I'll fillip the dust off your nose for you."Gringoire, torn from his meditations, began to watch the wild and noisy scene which surrounded him, muttering between his teeth: "~Luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas~. Alas!what good reason I have not to drink, and how excellently spoke Saint-Benoit: '~Vinum apostatare facit etiam sapientes!'"At that moment, Clopin returned and shouted in a voice of thunder: "Midnight!"At this word, which produced the effect of the call to boot and saddle on a regiment at a halt, all the outcasts, men, women, children, rushed in a mass from the tavern, with great noise of arms and old iron implements.The moon was obscured.The Cour des Miracles was entirely dark.There was not a single light.One could make out there a throng of men and women conversing in low tones.They could be heard buzzing, and a gleam of all sorts of weapons was visible in the darkness.Clopin mounted a large stone."To your ranks, Argot!"* he cried."Fall into line, Egypt! Form ranks, Galilee!"*Men of the brotherhood of slang: thieves.A movement began in the darkness.The immense multitude appeared to form in a column.After a few minutes, the King of Thunes raised his voice once more,--"Now, silence to march through paris!The password is, 'Little sword in pocket!' The torches will not be lighted till we reach Notre-Dame!Forward, march!"Ten minutes later, the cavaliers of the watch fled in terror before a long procession of black and silent men which was descending towards the pont an Change, through the tortuous streets which pierce the close-built neighborhood of the markets in every direction.
或许您还会喜欢:
魔都
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:以文字构筑的人生舞台──久生十兰曲辰先想一下,1902年的时候,《莫格街谋杀案》现世满一甲子,《血字的研究》刚出版十五年,推理小说正处在我们所谓的“光荣时代”;而即便《科学怪人》与H?G?威尔斯的眾多作品早已出现,但科幻(SF)这一个名词,却还要等到十几年后,才会开张营业,正式成为一个可以标识的文类;尽管爱丽丝当时已经追著兔子跑到了几十年, [点击阅读]
麦田里的守望者
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:《麦田的守望者》简介霍尔顿是出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。 [点击阅读]
黄色房间的秘密
作者:佚名
章节:87 人气:0
摘要:第一章疑云(1)陈述约瑟夫?胡乐塔贝耶的这段奇妙经历时,我的心情一直都很激动。时至今日,他还在坚决反对我讲出这段仍然留有谜团的不可思议的故事,而这个故事,确实可以称为过去十五年中最为奇妙的悬疑故事。如果不是著名的斯坦森教授最近在晚间杂志《荣誉军团》的一篇文章中提议,我甚至认为大家永远都不会知道这件著名的黄色房间案件的全部事实了。 [点击阅读]
黄金假面人
作者:佚名
章节:44 人气:0
摘要:人世间,每隔五十年,或者一百年,要发生一次异常怪的事情。这如同天地异变、大规模战争和瘟疫大流行一样,比人们的恶梦和小说家变的凭空臆想要怪诞得多。人间社会不啻不头庞然巨兽,不知什么时候患上莫名其妙的怪病,脾气会因此变得乖戾反常,不可捉摸。因而,世上往往会突如其来地发生一些不可思议的事情。其中,关于“黄金面具”的荒唐无稽的风情,兴许可算作这每五十年或者每一百年发生一次的社会疯狂和变态吧。 [点击阅读]
黄金罗盘
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:……这个狂乱的深渊是“自然”的胎盘,恐怕也是坟墓既不是海也不是地,不是风不是火所构成,而是这些元素的纷然杂陈产生了原子,因此必然不断纷争、战乱一直到那万能的创造主把它们用做黑色的材料去建造新世界。那时那深思熟虑的魔王站在地狱的岸边,向那狂乱的深渊观看了一会儿,思虑前去的航程。——约翰?米尔顿《失乐园》第二卷朱维之译,上海译文出版社1984年11月第一版。 [点击阅读]
黑书
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:不要引用题词,它们只会扼杀作品中的神秘!——阿德利尽管扼杀神秘,杀死倡导神秘的假先知!——巴赫替如梦在甜蜜而温暖的黑暗中趴着熟睡,背上盖一条蓝格子棉被,棉被凹凸不平地铺满整张床,形成阴暗的山谷和柔软的蓝色山丘。冬日清晨最早的声响穿透了房间:间歇驶过的轮车和老旧公车;与糕饼师傅合伙的豆奶师傅,把他的铜罐往人行道上猛敲;共乘小巴站牌前的尖锐哨音。铅灰色的冬日晨光从深蓝色的窗帘渗入房里。 [点击阅读]
黑暗塔之三:荒原
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:《荒原》是长篇小说《黑暗塔》的第三部。这部长篇小说的灵感来自于,甚至从某种程度上可以说依赖于罗伯特·布朗宁的叙事长诗《去黑暗塔的罗兰少爷归来》。第一部小说《枪侠》说的是罗兰,这个已经“转换”的世界里惟一幸存的枪侠,如何一路追踪并最终赶上了黑衣人,那个名叫沃特的魔法师。当中世界尚未分裂之前,沃特曾虚伪地与罗兰的父亲交好。 [点击阅读]
黑暗塔之二:三张牌
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:《三张牌》是长篇小说《黑暗塔》的第二部。《黑暗塔》的故事灵感在某种程度上来自罗伯特·勃朗宁的叙事诗《去黑暗塔的罗兰少爷归来》(其实这部作品亦受莎士比亚剧作《李尔王》的影响)。《黑暗塔》的第一部《枪侠》,交代了罗兰作为一个“转换”了的世界的最后一名枪侠, [点击阅读]
黑暗塔首曲·枪侠
作者:佚名
章节:68 人气:0
摘要:“对我来说,最佳的效果是读者在阅读我的小说时因心脏病发作而死去。”——斯蒂芬·金金用他那魔鬼般的手指一拨,所有紧绷的心弦都为之轰响,在一阵惊悸又一阵心跳中,带你进入颤栗的深渊……让我们开宗明义:如果还有谁不知道这斯的为何方怪物, [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
黑麦奇案
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:.1.今天轮到索玛斯小姐泡茶。索玛斯小姐是资历最浅、效率最差的打字员。她年纪不小了,面孔温驯多虑,像绵羊似的。水还没开,索玛斯小姐就倒水去冲茶叶,可怜她一向搞不清壶水有没有沸腾。她一生有许多烦恼,这也是其中之一。她倒好茶,将茶杯放在每个茶碟上,各加两片软绵绵的甜饼干。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]