姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
巴黎圣母院英文版 - BOOK SECOND CHAPTER VII.A BRIDAL NIGHT.
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  A few moments later our poet found himself in a tiny arched chamber, very cosy, very warm, seated at a table which appeared to ask nothing better than to make some loans from a larder hanging near by, having a good bed in prospect, and alone with a pretty girl.The adventure smacked of enchantment.He began seriously to take himself for a personage in a fairy tale; he cast his eyes about him from time to time to time, as though to see if the chariot of fire, harnessed to two-winged chimeras, which alone could have so rapidly transported him from Tartarus to paradise, were still there.At times, also, he fixed his eyes obstinately upon the holes in his doublet, in order to cling to reality, and not lose the ground from under his feet completely.His reason, tossed about in imaginary space, now hung only by this thread.The young girl did not appear to pay any attention to him; she went and came, displaced a stool, talked to her goat, and indulged in a pout now and then.At last she came and seated herself near the table, and Gringoire was able to scrutinize her at his ease.You have been a child, reader, and you would, perhaps, be very happy to be one still.It is quite certain that you have not, more than once (and for my part, I have passed whole days, the best employed of my life, at it) followed from thicket to thicket, by the side of running water, on a sunny day, a beautiful green or blue dragon-fly, breaking its flight in abrupt angles, and kissing the tips of all the branches. You recollect with what amorous curiosity your thought and your gaze were riveted upon this little whirlwind, hissing and humming with wings of purple and azure, in the midst of which floated an imperceptible body, veiled by the very rapidity of its movement.The aerial being which was dimly outlined amid this quivering of wings, appeared to you chimerical, imaginary, impossible to touch, impossible to see. But when, at length, the dragon-fly alighted on the tip of a reed, and, holding your breath the while, you were able to examine the long, gauze wings, the long enamel robe, the two globes of crystal, what astonishment you felt, and what fear lest you should again behold the form disappear into a shade, and the creature into a chimera!Recall these impressions, and you will readily appreciate what Gringoire felt on contemplating, beneath her visible and palpable form, that Esmeralda of whom, up to that time, he had only caught a glimpse, amidst a whirlwind of dance, song, and tumult.Sinking deeper and deeper into his revery: "So this," he said to himself, following her vaguely with his eyes, "is la Esmeralda! a celestial creature! a street dancer! so much, and so little!'Twas she who dealt the death-blow to my mystery this morning, 'tis she who saves my life this evening!My evil genius!My good angel!A pretty woman, on my word! and who must needs love me madly to have taken me in that fashion.By the way," said he, rising suddenly, with that sentiment of the true which formed the foundation of his character and his philosophy, "I don't know very well how it happens, but I am her husband!"With this idea in his head and in his eyes, he stepped up to the young girl in a manner so military and so gallant that she drew back."What do you want of me?" said she."Can you ask me, adorable Esmeralda?" replied Gringoire, with so passionate an accent that he was himself astonished at it on hearing himself speak.The gypsy opened her great eyes."I don't know what you mean.""What!" resumed Gringoire, growing warmer and warmer, and supposing that, after all, he had to deal merely with a virtue of the Cour des Miracles; "am I not thine, sweet friend, art thou not mine?"And, quite ingenuously, he clasped her waist.The gypsy's corsage slipped through his hands like the skin of an eel.She bounded from one end of the tiny room to the other, stooped down, and raised herself again, with a little poniard in her hand, before Gringoire had even had time to see whence the poniard came; proud and angry, with swelling lips and inflated nostrils, her cheeks as red as an api apple,* and her eyes darting lightnings.At the same time, the white goat placed itself in front of her, and presented to Gringoire a hostile front, bristling with two pretty horns, gilded and very sharp.All this took place in the twinkling of an eye.*A small dessert apple, bright red on one side and greenish- white on the other.The dragon-fly had turned into a wasp, and asked nothing better than to sting.Our philosopher was speechless, and turned his astonished eyes from the goat to the young girl."Holy Virgin!" he said at last, when surprise permitted him to speak, "here are two hearty dames!"The gypsy broke the silence on her side."You must be a very bold knave!""pardon, mademoiselle," said Gringoire, with a smile."But why did you take me for your husband?""Should I have allowed you to be hanged?""So," said the poet, somewhat disappointed in his amorous hopes."You had no other idea in marrying me than to save me from the gibbet?""And what other idea did you suppose that I had?"Gringoire bit his lips."Come," said he, "I am not yet so triumphant in Cupido, as I thought.But then, what was the good of breaking that poor jug?"Meanwhile Esmeralda's dagger and the goat's horns were still upon the defensive."Mademoiselle Esmeralda," said the poet, "let us come to terms.I am not a clerk of the court, and I shall not go to law with you for thus carrying a dagger in paris, in the teeth of the ordinances and prohibitions of M. the provost. Nevertheless, you are not ignorant of the fact that Noel Lescrivain was condemned, a week ago, to pay ten parisian sous, for having carried a cutlass.But this is no affair of mine, and I will come to the point.I swear to you, upon my share of paradise, not to approach you without your leave and permission, but do give me some supper."The truth is, Gringoire was, like M. Despreaux, "not very voluptuous."He did not belong to that chevalier and musketeer species, who take young girls by assault.In the matter of love, as in all other affairs, he willingly assented to temporizing and adjusting terms; and a good supper, and an amiable tête-a-tête appeared to him, especially when he was hungry, an excellent interlude between the prologue and the catastrophe of a love adventure.The gypsy did not reply.She made her disdainful little grimace, drew up her head like a bird, then burst out laughing, and the tiny poniard disappeared as it had come, without Gringoire being able to see where the wasp concealed its sting.A moment later, there stood upon the table a loaf of rye bread, a slice of bacon, some wrinkled apples and a jug of beer.Gringoire began to eat eagerly.One would have said, to hear the furious clashing of his iron fork and his earthenware plate, that all his love had turned to appetite.The young girl seated opposite him, watched him in silence, visibly preoccupied with another thought, at which she smiled from time to time, while her soft hand caressed the intelligent head of the goat, gently pressed between her knees.A candle of yellow wax illuminated this scene of voracity and revery.Meanwhile, the first cravings of his stomach having been stilled, Gringoire felt some false shame at perceiving that nothing remained but one apple."You do not eat, Mademoiselle Esmeralda?"She replied by a negative sign of the head, and her pensive glance fixed itself upon the vault of the ceiling."What the deuce is she thinking of?" thought Gringoire, staring at what she was gazing at; "'tis impossible that it can be that stone dwarf carved in the keystone of that arch, which thus absorbs her attention.What the deuce!I can bear the comparison!"He raised his voice, "Mademoiselle!"She seemed not to hear him.He repeated, still more loudly, "Mademoiselle Esmeralda!"Trouble wasted.The young girl's mind was elsewhere, and Gringoire's voice had not the power to recall it.Fortunately, the goat interfered.She began to pull her mistress gently by the sleeve."What dost thou want, Djali?" said the gypsy, hastily, as though suddenly awakened."She is hungry," said Gringoire, charmed to enter into conversation. Esmeralda began to crumble some bread, which Djali ate gracefully from the hollow of her hand.Moreover, Gringoire did not give her time to resume her revery.He hazarded a delicate question."So you don't want me for your husband?"The young girl looked at him intently, and said, "No.""For your lover?" went on Gringoire.She pouted, and replied, "No.""For your friend?" pursued Gringoire.She gazed fixedly at him again, and said, after a momentary reflection, "perhaps."This "perhaps," so dear to philosophers, emboldened Gringoire."Do you know what friendship is?" he asked."Yes," replied the gypsy; "it is to be brother and sister; two souls which touch without mingling, two fingers on one hand.""And love?" pursued Gringoire."Oh! love!" said she, and her voice trembled, and her eye beamed."That is to be two and to be but one.A man and a woman mingled into one angel.It is heaven."The street dancer had a beauty as she spoke thus, that struck Gringoire singularly, and seemed to him in perfect keeping with the almost oriental exaltation of her words. Her pure, red lips half smiled; her serene and candid brow became troubled, at intervals, under her thoughts, like a mirror under the breath; and from beneath her long, drooping, black eyelashes, there escaped a sort of ineffable light, which gave to her profile that ideal serenity which Raphael found at the mystic point of intersection of virginity, maternity, and divinity.Nevertheless, Gringoire continued,--"What must one be then, in order to please you?""A man.""And I--" said he, "what, then, am I?""A man has a hemlet on his head, a sword in his hand, and golden spurs on his heels.""Good," said Gringoire, "without a horse, no man.Do you love any one?""As a lover?--""Yes."She remained thoughtful for a moment, then said with a peculiar expression: "That I shall know soon.""Why not this evening?" resumed the poet tenderly."Why not me?"She cast a grave glance upon him and said,--"I can never love a man who cannot protect me."Gringoire colored, and took the hint.It was evident that the young girl was alluding to the slight assistance which he had rendered her in the critical situation in which she had found herself two hours previously.This memory, effaced by his own adventures of the evening, now recurred to him.He smote his brow."By the way, mademoiselle, I ought to have begun there. pardon my foolish absence of mind.How did you contrive to escape from the claws of Quasimodo?"This question made the gypsy shudder."Oh! the horrible hunchback," said she, hiding her face in her hands.And she shuddered as though with violent cold."Horrible, in truth," said Gringoire, who clung to his idea; "but how did you manage to escape him?"La Esmeralda smiled, sighed, and remained silent."Do you know why he followed you?" began Gringoire again, seeking to return to his question by a circuitous route."I don't know," said the young girl, and she added hastily, "but you were following me also, why were you following me?""In good faith," responded Gringoire, "I don't know either."Silence ensued.Gringoire slashed the table with his knife. The young girl smiled and seemed to be gazing through the wall at something.All at once she began to sing in a barely articulate voice,--~Quando las pintadas aves, Mudas estan, y la tierra~--**When the gay-plumaged birds grow weary, and the earth--She broke off abruptly, and began to caress Djali."That's a pretty animal of yours," said Gringoire."She is my sister," she answered."Why are you called 'la Esmeralda?'" asked the poet."I do not know.""But why?"She drew from her bosom a sort of little oblong bag, suspended from her neck by a string of adrézarach beads.This bag exhaled a strong odor of camphor.It was covered with green silk, and bore in its centre a large piece of green glass, in imitation of an emerald."perhaps it is because of this," said she.Gringoire was on the point of taking the bag in his hand. She drew back."Don't touch it!It is an amulet.You would injure the charm or the charm would injure you."The poet's curiosity was more and more aroused."Who gave it to you?"She laid one finger on her mouth and concealed the amulet in her bosom.He tried a few more questions, but she hardly replied."What is the meaning of the words, 'la Esmeralda?'""I don't know," said she."To what language do they belong?""They are Egyptian, I think.""I suspected as much," said Gringoire, "you are not a native of France?""I don't know.""Are your parents alive?"She began to sing, to an ancient air,-- ~Mon père est oiseau, Ma mère est oiselle. B Je passe l'eau sans nacelle, Je passe l'eau sans bateau, Ma mère est oiselle, Mon père est oiseau~.**My father is a bird, my mother is a bird.I cross the water without a barque, I cross the water without a boat. My mother is a bird, my father is a bird."Good," said Gringoire."At what age did you come to France?""When I was very young.""And when to paris?""Last year.At the moment when we were entering the papal gate I saw a reed warbler flit through the air, that was at the end of August; I said, it will be a hard winter.""So it was," said Gringoire, delighted at this beginning of a conversation."I passed it in blowing my fingers.So you have the gift of prophecy?"She retired into her laconics again."Is that man whom you call the Duke of Egypt, the chief of your tribe?""Yes.""But it was he who married us," remarked the poet timidly.She made her customary pretty grimace."I don't even know your name.""My name?If you want it, here it is,--pierre Gringoire.""I know a prettier one," said she."Naughty girl!" retorted the poet."Never mind, you shall not provoke me.Wait, perhaps you will love me more when you know me better; and then, you have told me your story with so much confidence, that I owe you a little of mine.You must know, then, that my name is pierre Gringoire, and that I am a son of the farmer of the notary's office of Gonesse. My father was hung by the Burgundians, and my mother disembowelled by the picards, at the siege of paris, twenty years ago.At six years of age, therefore, I was an orphan, without a sole to my foot except the pavements of paris.I do not know how I passed the interval from six to sixteen.A fruit dealer gave me a plum here, a baker flung me a crust there; in the evening I got myself taken up by the watch, who threw me into prison, and there I found a bundle of straw.All this did not prevent my growing up and growing thin, as you see. In the winter I warmed myself in the sun, under the porch of the H?tel de Sens, and I thought it very ridiculous that the fire on Saint John's Day was reserved for the dog days.At sixteen, I wished to choose a calling.I tried all in succession. I became a soldier; but I was not brave enough.I became a monk; but I was not sufficiently devout; and then I'm a bad hand at drinking.In despair, I became an apprentice of the woodcutters, but I was not strong enough; I had more of an inclination to become a schoolmaster; 'tis true that I did not know how to read, but that's no reason.I perceived at the end of a certain time, that I lacked something in every direction; and seeing that I was good for nothing, of my own free will I became a poet and rhymester.That is a trade which one can always adopt when one is a vagabond, and it's better than stealing, as some young brigands of my acquaintance advised me to do.One day I met by luck, Dom Claude Frollo, the reverend archdeacon of Notre-Dame.He took an interest in me, and it is to him that I to-day owe it that I am a veritable man of letters, who knows Latin from the ~de Officiis~ of Cicero to the mortuology of the Celestine Fathers, and a barbarian neither in scholastics, nor in politics, nor in rhythmics, that sophism of sophisms.I am the author of the Mystery which was presented to-day with great triumph and a great concourse of populace, in the grand hall of the palais de Justice. I have also made a book which will contain six hundred pages, on the wonderful comet of 1465, which sent one man mad.I have enjoyed still other successes.Being somewhat of an artillery carpenter, I lent a hand to Jean Mangue's great bombard, which burst, as you know, on the day when it was tested, on the pont de Charenton, and killed four and twenty curious spectators.You see that I am not a bad match in marriage.I know a great many sorts of very engaging tricks, which I will teach your goat; for example, to mimic the Bishop of paris, that cursed pharisee whose mill wheels splash passers-by the whole length of the pont aux Meuniers. And then my mystery will bring me in a great deal of coined money, if they will only pay me.And finally, I am at your orders, I and my wits, and my science and my letters, ready to live with you, damsel, as it shall please you, chastely or joyously; husband and wife, if you see fit; brother and sister, if you think that better."Gringoire ceased, awaiting the effect of his harangue on the young girl.Her eyes were fixed on the ground."'phoebus,'" she said in a low voice.Then, turning towards the poet, "'phoebus',--what does that mean?"Gringoire, without exactly understanding what the connection could be between his address and this question, was not sorry to display his erudition.Assuming an air of importance, he replied,--"It is a Latin word which means 'sun.'""Sun!" she repeated."It is the name of a handsome archer, who was a god," added Gringoire."A god!" repeated the gypsy, and there was something pensive and passionate in her tone.At that moment, one of her bracelets became unfastened and fell.Gringoire stooped quickly to pick it up; when he straightened up, the young girl and the goat had disappeared. He heard the sound of a bolt.It was a little door, communicating, no doubt, with a neighboring cell, which was being fastened on the outside."Has she left me a bed, at least?" said our philosopher.He made the tour of his cell.There was no piece of furniture adapted to sleeping purposes, except a tolerably long wooden coffer; and its cover was carved, to boot; which afforded Gringoire, when he stretched himself out upon it, a sensation somewhat similar to that which Micromégas would feel if he were to lie down on the Alps."Come!" said he, adjusting himself as well as possible, "I must resign myself.But here's a strange nuptial night.'Tis a pity.There was something innocent and antediluvian about that broken crock, which quite pleased me."
或许您还会喜欢:
天使与魔鬼
作者:丹·布朗
章节:86 人气:2
摘要:清晨五点,哈佛大学的宗教艺术史教授罗伯特.兰登在睡梦中被一阵急促的电话铃声吵醒。电话里的人自称是欧洲原子核研究组织的首领,名叫马克西米利安.科勒,他是在互联网上找到兰登的电话号码的。科勒急欲向他了解一个名为“光照派”的神秘组织。他告诉兰登他们那里刚刚发生了一起谋杀案。他把死者的照片传真给兰登,照片把兰登惊得目瞪口呆。 [点击阅读]
安妮日记英文版
作者:佚名
章节:192 人气:2
摘要:Frank and Mirjam Pressler Translated by Susan MassottyBOOK FLAPAnne Frank's The Diary of a Young Girl is among the most enduring documents of the twentieth century. [点击阅读]
将军的女儿
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:“这个座位有人吗?”我向独自坐在酒吧休息室里的那位年轻而有魅力的女士问道。她正在看报,抬头看了我一眼,但没有回答。我在她对面坐了下来,把我的啤酒放在两人之间的桌子上。她又看起报来,并慢慢喝着波旁威士忌①和可口可乐混合的饮料。我又问她:“你经常来这儿吗?”①这是原产于美国肯塔基州波旁的一种主要用玉米酿制的威士忌酒。“走开。”“你的暗号是什么?”“别捣乱。”“我好像在什么地方见过你。”“没有。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
悲剧的诞生
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:2004年3月尼采美学文选//尼采美学文选初版译序:尼采美学概要初版译序:尼采美学概要尼采(1844-1900)是德国著名哲学家、诗人。他在美学上的成就主要不在学理的探讨,而在以美学解决人生的根本问题,提倡一种审美的人生态度。他的美学是一种广义美学,实际上是一种人生哲学。他自己曾谈到,传统的美学只是接受者的美学,而他要建立给予者即艺术家的美学。 [点击阅读]
时间机器
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:时间旅行者正在给我们讲解一个非常深奥的问题。他灰色的眼睛闪动着,显得神采奕奕,平日里他的面孔总是苍白得没有一点血色,但是此刻却由于激动和兴奋泛出红光。壁炉里火光熊熊,白炽灯散发出的柔和的光辉,捕捉着我们玻璃杯中滚动的气泡。我们坐的椅子,是他设计的专利产品,与其说是我们坐在椅子上面,还不如说是椅子在拥抱和爱抚我们。 [点击阅读]
末日逼近
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:“萨莉!”哼了一声。“醒醒,萨莉!”“别……闹!”她含糊地应道,这次加大了嗓门。他更用力地推。“醒醒,快醒醒!”查理?是查理的声音,是在叫她。有多久了呢?她慢慢清醒过来。第一眼瞥到的是床头柜上的闹钟。两点一刻。这会儿查理不可能在家,他应该在值班的。等看清了他的面孔,萨莉心中生出一种不祥的预感:出事了。丈夫脸色惨白,鼓着眼睛,一手拿着汽车钥匙,一手还在用力地推她,似乎根本没有发现她已经睁开了眼睛。 [点击阅读]
狼的诱惑
作者:佚名
章节:74 人气:2
摘要:“彩麻,你能去安阳真的好棒,既可以见到芷希和戴寒,又可以和妈妈生活在一起,真的是好羡慕你啊!”“勾构,我以后会经常回来的,你也可以到安阳来看我呀。记得常给我写信,还有打电话。”“喂,各位!车子马上就要出发了。”长途客运站的管理员冲我们叫道。“你快去吧,否则可要被车子落下了。”“嗯,我要走了,勾构。我一到妈妈家就会给你打电话的。 [点击阅读]
直捣蜂窝的女孩
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:四月八日至十二日据估计,美国南北战争期间约有六百名妇女参战。她们女扮男装投身军旅。在这方面,好莱坞错过了文化史上重要的一章,又或者就意识形态而言,这段历史太难处理?历史学者经常努力研究那些不遵守性别分际的女性,然而没有其他议题比武装战斗更清楚地画出这条分际线。(直至今日,女性参与瑞典传统的麋鹿狩猎活动仍会引发争议。 [点击阅读]
简爱
作者:佚名
章节:49 人气:2
摘要:《简·爱》是一部带有自传色彩的长篇小说,它阐释了这样一个主题:人的价值=尊严+爱。《简·爱》中的简爱人生追求有两个基本旋律:富有激情、幻想、反抗和坚持不懈的精神;对人间自由幸福的渴望和对更高精神境界的追求。 [点击阅读]
绞刑架下的报告
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一代英雄,惨遭杀害,但他们是一座座高大雄伟的雕像,矗立在大地上,鲜花环绕,阳光沐浴,人们把最崇敬的感情献上。一伙魑魅魍魉,蝇营狗苟,虽生犹死,都是些朽木雕成的木偶,人们投之以冷眼、蔑视与嘲笑。捷克民族英雄伏契克在他举世闻名的《绞刑架下的报告》(以下简称《报告》)这部不朽的作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺歇—雕像与木偶的根本区别。 [点击阅读]
绿里奇迹
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:这件事发生在1932年,当时的州立监狱还在冷山。当然了,还有电椅。狱中囚犯常拿电椅开玩笑,对令人恐惧却又摆脱不掉的东西,大家总喜欢如此地取笑一番。他们管它叫“电伙计”,或者叫“大榨汁机”。大伙谈论电费单,谈论那年秋天监狱长穆尔斯不得不自己做感恩节晚餐,因为他妻子梅琳达病得没法做饭了。不过,对于那些真得要坐到电椅上的人,这些玩笑很快就不合时宜了。 [点击阅读]