姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
巴黎圣母院 - 《巴黎圣母院》读书笔记·哀伤的交响曲
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  很早以前看过这部电影,记得那明显不如现在鲜艳的颜色*却显得如此安静平和。那个时候还看不懂电影,只是在那里看着配合得如此默契的光与影。鸽子啊,蓝天啊,钟声啊,圣母院啊。鸽子是用来形容建筑的高,蓝天是衬托悲剧的蓝,钟声是建筑的交响乐。
  现在即使明白了如此多的东西,我也依然想问,卡西莫多还在钟楼上吗,作为幽灵的他?
  在的。只要是读过了《巴黎圣母院》的人,都会记得他。即使他从来不曾存在过。
  据说雨果的葬礼上,巴黎圣母院的钟声伴随着哀乐响彻巴黎城。想象力丰富的人说,那是卡西莫多敲响的钟声。伟人的一生,大概都是我们这种平凡人眼中的传奇吧。
  才疏学浅的我根本无法了解其全部的涵义。伟大的作者在书写作品时,不会只想讲一个故事。雨果也是同样。很早的时候看过他的三部曲之一的《海上劳工》。几乎 都是在描写海上的困苦。劳顿。他是如此勇敢地为了爱人而努力,心爱的人却投入了另一个人的怀抱。他拯救了他们,然后在海中结束了一生。当时看的是很老的版 本,翻译得不那么流行却透着古典的风范。我当时被深刻地震动着。
  这种震动,依然存在于《巴黎圣母院》中。作为代表作,它无疑代表了作者的最高水准。卡西莫多这种形象的出现,这个丑陋得无以复加的青年,拥有着温柔之心的 孩子,在世俗的眼光中成为罪无可恕的罪人,却成就了最美丽的故事。他的爱那么的单纯和质朴,跟主教那自私狭隘的爱比起来,人格的高尚与卑劣,昭然若揭。耳 聋如何,瘸腿如何,驼背又如何。即使那样,卡西莫多依然是整部作品中最耀眼的存在。
  爱斯美拉达几乎成了一个完美的角色*。善良、美丽,救下了诗人格蓝古瓦,摔罐成亲之后又守身如玉。又在刑场上给曾经带给她麻烦的卡西莫多喂水。她不是群众中 那些看着别人受难却以此为乐的麻木的看客。她是美丽的,却因为美丽而不受欢迎的天使。她爱上了军官,军官只是想玩弄她,却不曾想被跟踪的主教捅了一刀。爱 斯美拉达却因此被误会而锒铛入狱。
  卡西莫多用“避难”的手段拯救了爱斯美拉达。他在门外小心翼翼的爱,让人感到阳光一样的温暖。不奢求,不索取。他的爱如此得卑微和伟大。站在婚礼的门外等 待着爱斯美拉达心目中的爱人,一等就是一整天。毫无怨言的谦卑的爱,只要别人幸福就好的爱,只有一滴水就能感到满足的爱,这样的爱,难道配不上爱斯美拉达 那纯洁的心么?
  主教要侵犯她的时候,卡西莫多进来阻挡。面对抚养他长大的,像亲生父亲一般的主教,“你杀了我吧,然后你就什么都能做了。”我当时在想,不知道谁才是真正 的怪物。主教的爱,太自私太狭隘。他的爱让所有的人都陷入了无可挽回的悲剧中。其实想想他又何尝不是另一个悲剧呢。在陷害了爱斯美拉达之后那惨烈的微笑, 让他从高高的塔楼上被推了下去。堕落的姿态,招事了他可恨可悲的生命。
  至于卡西莫多。他带着深爱的爱斯美拉达,前往墓地。我非常喜欢那最后一个段落。
  “当人们想把他跟那具女人的骸骨分开时,他化成了尘埃。”
  我多么希望有人能够告诉卡西莫多,你不是怪物。有人能够不计较他的丑陋,勇敢地拥抱他。告诉他即使不能爱上他,也会从内心中感激他,爱上他的善良。
  可惜没有。爱斯美拉达爱上的军官如此卑劣不堪,却因为身世和相貌得以幸运的生活。我不知道这是不是天大的笑话。
  惧怕丑陋的和自己不同的东西,大概就是人类的本能吧。可是为什么我会觉得卡西莫多是一个无颜的天使呢。爱斯美拉达那悲哀的死都没有给予我那么大的触动。他 那真挚的纯洁的心,是除了爱斯美拉达之外任何角色*都不具备的(这部作品中)。却得不到任何人真正的喜爱。这才是最大的悲剧吧。
  作者在作品中也申明了自己的一些观点。关于建筑学的讨论,几乎可以成为数百年前巴黎城的地图。鸟瞰巴黎那一章的语句都很优美,即使完全不明白建筑也可以看 得下去。而关于“一个杀死另一个”的进步取代问题,也很好的解释了。总之,文学巨匠的作品,即使只吸取其中的一点也算一种收获。
  我庆幸并且感激。
或许您还会喜欢:
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
愤怒的葡萄
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:具结释放的汤姆·约德和因对圣灵产生怀疑而不再做牧师的凯绥结伴,回到了被垄断资本与严重干旱吞食了的家乡。他们和约德一家挤进一辆破卡车,各自抱着美好的幻想向“黄金西部”进发。一路上,他们受尽折磨与欺凌,有的死去,有的中途离散。 [点击阅读]
我在暧昧的日本
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:(一)回顾我的文学生涯,从早期的写作起,我就把小说的舞台放在了位于日本列岛之一的四国岛中央、紧邻四国山脉分水岭北侧深邃的森林山谷里的那个小村落。我从生养我的村庄开始写起,最初,只能说是年轻作家头脑中的预感机能在起作用,我完全没有预料到这将会成为自己小说中一个大系列的一部分。这就是那篇题为《饲育》的短篇小说。 [点击阅读]
我弥留之际
作者:佚名
章节:59 人气:0
摘要:朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房里看我们,都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个脑袋。小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的,让七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周,又继续穿过棉花地,那也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 [点击阅读]
我是猫
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。代表作有《过了春分时节》《行人》《心》三部曲。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:0
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
手机
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:“脉冲”事件发生于十月一日下午东部标准时间三点零三分。这个名称显然不当,但在事情发生后的十小时内,大多数能够指出这个错误的科学家们要么死亡要么疯癫。无论如何,名称其实并不重要,重要的是影响。那天下午三点,一位籍籍无名的年轻人正意气风发地在波士顿的波伊斯顿大街上往东走。他名叫克雷顿·里德尔,脸上一副心满意足的样子,步伐也特别矫健。他左手提着一个艺术家的画夹,关上再拉上拉链就成了一个旅行箱。 [点击阅读]
拇指一竖
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:贝瑞福夫妇对坐在早餐桌前,他们和普通的夫妇没什么不同,这时候,全英格兰至少有好几百对像他们这样上了年纪的夫妻正在吃早餐,这一天,也是个很普通的日子——一星期七天之中,至少有五个这样的日子。天空阴沉沉的,看起来像是会下雨,不过谁也没把握。 [点击阅读]
拉贝日记
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:胡绳60年前,侵华日军制造的南京大屠杀惨案,是日本法西斯在中国所犯严重罪行之一,是中国现代史上极其惨痛的一页。虽然日本当时当权者和以后当权者中的许多人竭力否认有这样的惨案,企图隐瞒事实真相,但事实就是事实,不断有身经这个惨案的人(包括当时的日本军人)提供了揭露惨案真相的材料。最近,江苏人民出版社和江苏教育出版社共同翻译出版了《拉贝日记》。 [点击阅读]