姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
白夜行 - 读《白夜行》有感·阴影只因有阳光
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  到底是谁,把这个故事界定为爱情。
  我不认同。
  亮对雪穗的照顾,雪穗对亮的援手,都不能单一的看作是爱情。
  他们两人一路互相扶持,从彼此身上同情自己,这深切的认同与自怜,是爱,不是爱情。
  看完[全金属]有人说:
  泰莎之所以喜欢宗介,是因为他们彼此相似。
  宗介之所以喜欢小要,是因为他们完全不同。
  亮和雪穗是如此的相似,然他们是完全不同的两个人。
  更何况,两人除了对方,一无所有。
  应该说,是人生退到最后的唯一支撑。
  他们的处境,不容许那么奢侈的谈到爱情。
  雪穗的人生是值得同情的,不懂得如何去爱最终伤害的是自己。
  她的做法,让她得到了她所想要得到的,也让她偿还了她本应偿还的。
  最终形单影只的她,从未快乐过。
  而我很喜欢亮。
  他有自己的爱好,有人生理想,甚至,有朋友。
  友彦于他,一开始不过是“可以利用的人”。到后来,在他自己也没有发现的情况下,什么东西悄悄改变了。
  他把店子留给了他,除夕夜,甚至开口建议友彦结婚。
  男孩和女孩手牵手的那幅剪纸,是美好的祝福。
  ——希望他们能走在阳光里。
  唉,不过是个内心纠结,口硬心软的小孩子。
  只是手段冷酷。
  冷酷是因为豁出去了,是因为手里什么都没有。
  除了要保护的人,什么都没有。
  我喜欢豁得出去的人。
  有一件事情我不明白。
  雪穗到底是为什么要嫁给高宫。
  让亮去骗走千都好让准新郎死心,后来又让亮去找机会让他们见面好方便自己离婚。
  她到底要的是什么。
  当新娘的愉悦?还是单纯的占有欲。
  开始时我甚至怀疑他们图谋离婚抚养费,但文中提都不提,看来不是了。
  那不惜动用手段和欺骗,只是为了把自己变成离婚妇人么?
  还有,人家只是去拍都子而不偷拍她了,就惹来都子被假装强暴的命运,江利子更惨,不明就里的被往死里整了一顿。
  而千都留只是被骗离现场,在日后也完全没有被伤害。
  口碑很好的评论里有人写——
  “我当初看书看到千都留被带离约会地点,还以为她会被封上水泥沉东京湾。”
  我当时看书看到这里,也一身冷汗。
  然则,什么都没有被发生。
  是她不爱高宫?是千都留仍可利用?突然良心发现?
  不是。都不像。
  还有,说她是喜欢一成,也是扯淡。文中明言雪穗是不懂爱恨的,怎会为了这个男人回头是岸?
  记住手表?那只是聪慧过人过目不忘罢了。
  对一成,是妒忌,是占有欲。
  私下不愿雪穗真心喜欢一城的另一个原因,是这样就打破了平衡——亮怎么办?这不公平。
  然后说故事结构。
  看的时候,总是想到烤玉米。
  烤玉米的方法是这样的:先烤A玉米,再烤B玉米;这时A烤焦了可以刷油,同时烤C玉米;然后给B玉米刷油后,再给A玉米撒佐料。
  作者大人的手段很像烧烤老板。
  按时间顺序慢条斯理的写,不急于抽丝剥茧,漏下的线索会在日后被发现,当时的谜团会随时间推移被解开。
  先讲A事件,再讲B事件,顺带铺垫C的同时,回想到A当时原来是这么回事。
  不徐不疾,所有的真相都有大白于天下的一天。
  在阿婆的小组里,有一个很热的帖子是说:阿婆的很多案子拿给福尔摩斯就破不出来。
  “福尔摩斯明显是CSI路线的”,而阿婆更重分析推理。
  东野君是两手抓,既有现场调查,又有发现证据后的条分缕析,淡然自若的就把之前透露给你的线索解释得滴水不漏。
  他比古龙记性好很多——陆小凤破案,总是走着走着就把前面出现的疑点和人物遗漏了。
  所以,当成推理小说比单纯看作言情有意思。
  嗯还有,警探先生锲而不舍值得敬佩,死追不放毫不妥协,这是大和民族特有的风骨。可以学习。
或许您还会喜欢:
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]
国际学舍谋杀案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:(一)赫邱里·波罗皱起眉头。“李蒙小姐,"他说。“什么事,波罗先生?”“这封信有三个错误。”他的话声带着难以置信的意味。因为李蒙小姐,这个可怕、能干的女人从没犯过错误。她从不生病,从不疲倦,从不烦躁,从不草率,也就是说,就一切实际意义来说,她根本不是个女人。她是一部机器——十全十美的秘书。然而,今天上午李蒙小姐所打的一封十足简单的信竟然出了三个错误,更过分的是,她甚至没注意到那些错误。 [点击阅读]
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]
地狱的滑稽大师
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在环绕东京市的国营铁路上,至今仍有几处依旧带点儿乡间味的道口。这些地方设有道口值班室,每当电车要通过时,不同颜色相间的栏杆就会落下,道口看守员便开始挥动信号旗。丰岛区1站大道口也是这种古董式道口之一。那里是从市中心到人口众多的丰岛区外围之间惟一的交通线,因此,不分昼夜,轿车、卡车、汽车、摩托车的通行极其频繁,步行过往者就更不必说了。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.