姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
安妮日记英文版 - SATURDAY, JULY 15, 1944
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  SATURDAY, JULY 15, 1944Dearest Kitty,We've received a book from the library with the challenging title What Do You Think of the Modern Young Girl? I'd like to discuss this subject today.The writer criticizes "today's youth" from head to toe, though without dismissing them all as "hopeless cases." On the contrary, she believes they have it within their power to build a bigger, better and more beautiful world, but that they occupy themselves with superficial things, without giving a thought to true beauty. In some passages I had the strong feeling that the writer was directing her disapproval at me, which is why I finally want to bare my soul to you and defend myself against this attack.I have one outstanding character trait that must be obvious to anyone who's known me for any length of time: I have a great deal of self-knowledge. In everything I do, I can watch myself as if I were a stranger. I can stand c across from the everyday Anne and, without being biased or making excuses, watch what she's doing, both the good and the bad. This self-awareness never leaves me, and every time I open my mouth, I think, "You should have said that differently" or "That's fine the way it is." I condemn myself in so many ways that I'm beginning to realize the truth of Father's adage: "Every child has to raise itself." Parents can only advise their children or point them in the right direction. Ultimately, people shape their own characters. In addition, I face life with an extraordinary amount of courage. I feel so strong and capable of bearing burdens, so young and free! When I first realized this, I was glad, because it means I can more easily withstand the blows life has in store.But I've talked about these things so often. Now I'd like to turn to the chapter "Father and Mother Don't Understand Me." My parents have always spoiled me rotten, treated me kindly, defended me against the van Daans and done all that parents can. And yet for the longest time I've felt extremely lonely, left out, neglected and misunderstood. Father did everything he could to curb my rebellious spirit, but it was no use. I've cured myself by holding my behavior up to the light and looking at what I was doing wrong.Why didn't Father support me in my struggle? Why did he fall short when he tried to offer me a helping hand? The answer is: he used the wrong methods. He always talked to me as if I were a child going through a difficult phase. It sounds crazy, since Father's the only one who's given me a sense of confidence and made me feel as if I'm a sensible person. But he overlooked one thing: he failed to see that this struggle to triumph over my difficulties was more important to me than anything else. I didn't want to hear about "typical adolescent problems," or "other girls," or "you'll grow out of it." I didn't want to be treated the same as all-the-other-girls, but as Anne-in-her-own-right, and rim didn't understand that. Besides, I can't confide in anyone unless they tell me a lot about themselves, and because I know very little about him, I can't get on a more intimate footing. rim always acts like the elderly father who once had the same fleeting im- pulses, but who can no longer relate to me as a friend, no matter how hard he tries. As a result, I've never shared my outlook on life or my long-pondered theories with anyone but my diary and, once in a while, Margot. I've hid any- thing having to do with me from Father, never shared my ideals with him, deliberately alienated myself from him.I couldn't have done it any other way. I've let myself be guided entirely by my feelings. It was egotistical, but I've done what was best for my own peace of mind. I would lose that, plus the self-confidence I've worked so hard to achieve, if I were to be subjected to criticism halfway through the job. It may sound hard-hearted, but I can't take criticism from rim either, because not only do I never share my innermost thoughts with him, but I've pushed him even further away by being irritable.This is a point I think about quite often: why is it that rim annoys me so much sometimes? I can hardly bear to have him tutor me, and his affection seems forced. I want to be left alone, and I'd rather he ignored me for a while until I'm more sure of myself when I'm talking to him! I'm still torn with guilt about the mean letter I wrote him when I was so upset. Oh, it's hard to be strong and brave in every way!. . .Still, this hasn't been my greatest disappointment. No, I think about Peter much more than I do Father. I know very well that he was my conquest, and not the other way around. I created an image of him in my mind, pictured him as a quiet, sweet, sensitive boy badly in need of friendship and love! I needed to pour out my heart to a living person. I wanted a friend who would help me find my way again. I accomplished what I set out to do and drew him, slowly but surely, toward me. When I finally got him to be my friend, it automatically developed into an intimacy that, when I think about it now, seems outrageous. We talked about the most private things, but we haven't yet touched upon the things closest to my heart. I still can't make head or tail of Peter. Is he superficial, or is it shyness that holds him back, even with me? But putting all that aside, I made one mistake: I used intimacy to get closer to him, and in doing so, I ruled out other forms of friendship. He longs to be loved, and I can see he's beginning to like me more with each passing day. Our time together leaves him feeling satisfied, but just makes me want to start all over again. I never broach the subjects I long to bring out into the open. I forced Peter, more than he realizes, to get close to me, and now he's holding on for dear life. I honestly don't see any effective way of shaking him off and getting him back on his own two feet. I soon realized he could never be a kindred spirit, but still tried to help him break out of his narrow world and expand his youthful horizons."Deep down, the young are lonelier than the old." I read this in a book somewhere and it's stuck in my mind. As far as I can tell, it's true.So if you're wondering whether it's harder for the adults here than for the children, the answer is no, it's certainly not. Older people have an opinion about everything and are sure of themselves and their actions. It's twice as hard for us young people to hold on to our opinions at a time when ideals are being shattered and destroyed, when the worst side of human nature predominates, when everyone has come to doubt truth, justice and God.Anyone who claims that the older folks have a more difficult time in the Annex doesn't realize that the problems have a far greater impact on us. We're much too young to deal with these problems, but they keep thrusting themselves on us until, finally, we're forced to think up a solution, though most of the time our solutions crumble when faced with the facts. It's difficult in times like these: ideals, dreams and cherished hopes rise within us, only to be crushed by grim reality. It's a wonder I haven't abandoned all my ideals, they seem so absurd and impractical. Yet I cling to them because I still believe, in spite of everything, that people are truly good at heart.It's utterly impossible for me to build my life on a foundation of chaos, suffering and death. I see the world being slowly transformed into a wilderness, I hear the approaching thunder that, one day, will destroy us too, I feel the suffering of millions. And yet, when I look up at the sky, I somehow feel that everything will change for the better, that this cruelty too shall end, that peace and tranquthty will return once more. In the meantime, I must hold on to my ideals. Perhaps the day will come when I'll be able to realize them!Yours, Anne M. Frank
或许您还会喜欢:
反物质飞船
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:CT是一种反物质,它也可以说成是物质的一种倒转的体现形式。对于地球来讲,CT是陌生的,但在太空中却存在着许多由它构成的流星、慧星和小行星。CT原子由带负电的原子核和带正电的电子组成。这是一种肉眼不能看见的差别,但也是一种致命的差别。CT物质看起来与普通的物质别无二致——只要二者不碰触到一起。一旦碰触发生,两种物质正好相反的电荷互相抵销,相反的粒子发生爆炸,释放出巨大的能量。 [点击阅读]
基督山伯爵
作者:佚名
章节:130 人气:2
摘要:大仲马(1802-1870),法国十九世纪积极浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。其祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。大仲马三岁时父亲病故,二十岁只身闯荡巴黎,曾当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。 [点击阅读]
好兵帅克
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:雅·哈谢克(1883~1923),捷克作家,有“捷克散文之父”之称。哈谢克是一个唐·吉诃德式的人物,单枪匹马向资产阶级社会挑战,同时,他又酗酒及至不能自拔。他一生写了上千篇短篇小说和小品,还写过剧本,大多是讽刺小说。哈谢克生于布拉格一穷苦教员家庭,13岁时父亲病故,上中学时因参加反对奥匈帝国的示威游行,多次遭拘留和逮捕。 [点击阅读]
小城风云
作者:佚名
章节:43 人气:2
摘要:基思-兰德里在前线服役二十五年之后踏上了归途,他驾驶着他的萨伯900型轿车①,从宾夕法尼亚大街转入宪法大街一直往西,沿着草地广场②朝弗吉尼亚方向行驶,开过了波托马克河上的罗斯福大桥。他从汽车的后视镜中瞥见了林肯纪念堂,向它挥了挥手,然后顺着66号国道继续往西开,离开了首都华盛顿。 [点击阅读]
情书
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:下雪了,就在藤井先生结束致词的一刻。"就此,多谢大家的到来。我肯定,阿树泉下有知,一定会很高兴。"渡边博子参加了藤井树逝世三周年的纪念仪式。藤井树的父亲正站在墓碑前讲及他儿子生前的点滴。博子?如果阿树多留一点时间便好了。三年前的事就像在眼前。当时,她跟阿树正准备结婚。就在婚期之前,阿树参加了一个攀山探险旅程。山中,一场突如其来的风暴迫使探险队改行一条少人使用的路。 [点击阅读]
无影灯
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:第一章01“今晚值班不是小桥医师吗?”做完晚上7点的测体温、查房,返回护士值班室的宇野薰一边看着墙上贴着的医师值班表一边问。“那上面写着的倒是小桥医师,可是,听说今晚换人了。”正在桌上装订住院患者病历卡片的志村伦子对阿薰的问话头也没抬地回答说。“换人了,换的是谁?”“好像是直江医师。 [点击阅读]
末代教父
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:与圣迪奥家族的那场决战过了一年之后,就在棕榈主日①那一天,唐-多米尼科-克莱里库齐奥为自家的两个婴儿举行洗礼仪式,并做出了他一生中最重要的一项决定。他邀请了美国最显赫的家族头目,还有拉斯维加斯华厦大酒店的业主艾尔弗雷德-格罗内韦尔特,以及在美国开创了庞大的毒品企业的戴维-雷德费洛。这些人在一定程度上都是他的合伙人。①棕榈主日:指复活节前的礼拜日。 [点击阅读]
道德情操论
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:自从很久以前即1759年初《道德情操论》第一版问世以来,我想到了其中可作的一些修改,以及有关该学说的种种很好的说明。但是,我一生中的种种偶然事件必然使我全神贯注于各种工作,直到现在都妨碍我常想以小心谨慎和专心致志的态度进行的修订这一著作的工作。读者将在这一新版中,在第一卷第三篇的最末一章中,以及在第三卷第四篇的第一章中,看到我已作出的主要改动。第六卷,正如它在新版中呈现的那样,完全是新写的。 [点击阅读]
司汤达中短篇小说集
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:我出生在罗马一个显贵门第。我三岁时,父亲不幸去世、母亲尚年轻,立意改嫁,托一个无子女叔父照管我的学习。他高兴地、甚至是迫不及待地收留了我,因为他想利用他的监护人身份,决定把他收养的孤儿,培育成一个忠于神甫的信徒。对于狄法洛将军的历史,知道的人太多了,这里就用不着我赘述。将军死后,神甫们看到法国军队威胁着这个宗教之国,便开始放出风,说有人看到基督和圣母木头塑像睁开了眼睛。 [点击阅读]
地狱
作者:佚名
章节:110 人气:2
摘要:致中国的合作者、读者和书迷们:对于今年不能亲至中国一事,我深感遗憾,因此想借这封短信向你们所有人表达我的感激之情,有了你们,才有我所谓的成功。谢谢你们为我的作品中文版所付出的时间与努力,你们的厚爱尤其让我感动。我希望能在不久的将来拜访你们美丽的国家,亲口表达我的谢意。谨致最诚挚的祝愿。 [点击阅读]
大江健三郎口述自传
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:铁凝喜爱一个作家的作品,是不能不读他的自传的。每当我读过那些大家的自传后,就如同跟随着他们的人生重新跋涉了一遍,接着很可能再去重读他们的小说或诗。于是一种崭新的享受开始了,在这崭新阅读的途中,总会有新的美景突现,遥远而又亲近,陌生而又熟稔——是因为你了解并理解着他们作品之外的奇异人生所致吧。读许金龙先生最新译作《大江健三郎口述自传》,即是这样的心情。 [点击阅读]
契诃夫短篇小说集
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:我的同事希腊文教师别里科夫两个月前才在我们城里去世。您一定听说过他。他也真怪,即使在最晴朗的日子,也穿上雨鞋,带着雨伞,而且一定穿着暖和的棉大衣。他总是把雨伞装在套子里,把表放在一个灰色的鹿皮套子里;就连那削铅笔的小刀也是装在一个小套子里的。他的脸也好像蒙着套子,因为他老是把它藏在竖起的衣领里。他戴黑眼镜穿羊毛衫,用棉花堵住耳朵眼。他一坐上马车,总要叫马车夫支起车篷。 [点击阅读]