姐,51。。。
轻松的小说阅读环境
Site Manager
野性的呼唤 - 《野性的呼唤》全文阅读·第四章、谁赢得了支配权
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第四章、谁赢得了支配权
  “厄?我怎么说得了?我说得总对吧!该死的巴克能顶两个魔鬼!”
  这是第二天早晨费兰柯斯的话。当他发现斯佩茨不见了,而巴克则遍体鳞伤,他就把巴克拉到火堆边,借着亮光把队友请了过来:“该死的斯佩茨,作起战来像魔鬼一样,你看把巴克咬的。”费兰柯斯说着,观察着巴克浑身到处裂开的口子。
  “挨千刀的巴克要是争起来那就是两个魔鬼。现在可好了,好日子来了。没有了斯佩茨,就没有麻烦了,这是肯定的!”
  波罗特捆绑着营地的器具,装上了雪橇,赶狗人开始给狗们套挽具了。巴克快步走到斯佩茨的位置,那意思是要当领头狗。但费兰柯斯没有注意到这一点,而是把索迩莱克斯领到了这个令群狗们都向往的位置上。依他的判断,他认为索迩莱克斯是最好的领头狗。 巴克愤怒地跳到了索尔莱克斯的前面,把它赶到了身后,自己站到了那个位置上。
  “厄?厄?”费兰柯斯极高心地拍着大腿喊了起来:“看看这个该死的巴克!它杀死了斯佩茨,它还想要干它的工作!”
  “走开!你这个家伙!”他喊到。但巴克却拒绝动一动。
  他抓住巴克脖子上的皮,巴克恐吓地咆哮着表示不满。他把巴克拉向一边,又换上了索迩莱克斯。索迩莱克斯不喜欢这个样子,平静地表示了它害怕巴克。费兰克斯仍很冷酷而顽固。但当他转过身时,巴克又一次把并非不想去的索迩莱克斯换掉了。
  费兰克斯生气了:“听着,你这个坏家伙,我就把你放到这里!”他叫喊着,反转过身来,手里拿着一根大棒子。
  巴克想起了那个穿红毛线衣的人,就慢慢地退了下来,它再也不企图换下索迩莱克斯了。索迩莱克斯又一次向前走来。巴克转着圈子,苦涩而愤怒地叫着,看着费兰克斯是否把大棒子砸下来。因为它对大棒已经变得聪明了。
  赶狗人开始干他的活,他叫着巴克,准备把它安置在戴夫前面它原来的位置上。巴克退了两三步,费兰克斯向它跟前走了几步,它又退了几步。这个样子过了一会儿,费兰克斯扔掉大棒,认为巴克是害怕挨打。但巴克却公开地叛变了。它想,不是要逃避大棒,而是要谋求领导地位。这地位是它的权力,它已经赢得了这种权力,并且它还不想让这种权力的分量有缩减少。
  波罗特走过来帮把手。他们两个追着抓它费了半个多小时。他们向它扔棒子,它躲开这些棒子。他们骂它,骂它的父母,父母的父母,骂它的最远古的祖先传下来的子子孙孙,骂它身体上的每一根毛发,骂它血管里流动着的每一滴鲜血。它不想跑开,但却围着营地转来转去。很明白地表明,它的要求只是要礼遇,它要进来,它要被善待。
  费兰克斯坐了下来,挠着他的头。波罗特看着表骂着。时间过得飞快,他们应该一个小时前就上路了。费兰克斯又挠挠他的头,他使劲地摇着脑袋,不好意思地对着那个秘密人员露齿笑着。对方耸耸肩,表示他们正在很被动,并被击败了。然后费兰克斯走到索迩莱克斯站着的地方,叫巴克。巴克用狗的方式笑了,可它还是站在那里保持着一段距离。费兰克斯松开了索迩莱克斯的挽绳,把它拉回到原来的位置。狗队套着雪橇的装置原地未动,随时准备着要出发。巴克站在前面,但它觉得还是不安全。费兰克斯又叫了它一次,它又笑着跑开了。
  “把棒子扔掉!”波罗特命令道。
  费兰柯斯同意了。巴克快步走了过来,得意洋洋地笑着,在队伍领头的位置上跳来跳去。它的挽绳套紧了,队伍出发了。两个赶狗人领着,冲向河边。
  赶狗人如此屈尊看中巴克。要知道他们两个本身就都是魔鬼一样的人,在他们看来,就连今天这天气都还早着呢。他们过去还真是把巴克这家伙给低估了。
  在一个限度内,巴克担当了领导的角色*。它知道什么地方需要判断,需要快速思考,需要快速行动。它在各方面都表现出了超过斯佩茨的能力,这些都是费兰克斯过去从来都没有看见过能与之相匹配的。
  这是一种把自己的意志强加于同伴,并使同伴快活起来的行为。而巴克很成功地做到了这一点。戴夫和索迩莱克斯并不在呼领导的改变,这不是它们的事,它们的工作就是受苦,在旅途中忍受巨大的苦难。只要它们不受到干涉,它们就不关心发生了什么。比利,它一直都是好性*子,它能满足对它的所有要求,只让它听从命令就行了。但狗队里的其他成员,在斯佩茨的最后日子里,已经变得很是任性*了。但它们现在的吃惊是巨大的,巴克已经把它们都给整顿好了。

  派克紧跟在巴克后面,它的胸带上从来都不少拉半点强迫给它拉的重量。它快速地、重复地拉着、向前跑着。在这第一天的前半部份时间里,它拉的东西超过了它一辈子任何一个同样的时候。在营地的第一个晚上,乔,那个瘦骨如柴的狗,被狠狠地教训了一下。这在斯佩茨时代是从来没有被成功地做倒过的。巴克只是简单地用它超重的体重压在它的身上,一直压得它停止嚎叫,开始可怜而悲哀的呜咽。
  整个队伍的基调、主旋律被鼓动起来了,队伍恢复了往日的团结,整个狗队又一次像一只狗那样行进在征途上了。在一个叫快速划冰场的地区,又加进来了两只当地强壮的狗,替克和库那。巴克的名声打破了群狗们对费兰克斯的服从。
  “从没有一只像巴克这样的狗!”费兰克斯叫道:“是的,从来没有!它值一千元!上帝呀!你说呢?波罗特!”
  波罗特点头称是。他早就有这样的想法,而且一天比一天强烈。旅行处在绝佳的状态之中:货物装得好、装得结实、老天也没有下新的雪来打搅、天也不是很冷,气温只降到零下五十度。整个征途一直如此。两个赶狗人轮换着,或坐雪橇或在旁边奔跑。而狗们一直都在奋勇向前,很少有停顿。
  三十里河的冰比较厚。他们一天里奔过的路程在过去要跑上十天。在一个奔跑的全天里,他们从理?巴杰湖边一气跑了六十英里到达了名叫白马快奔的地区。接着又跨过了叫玛石的沼泽地、塔给石地区和七十英里的奔呐特湖。他们飞快地奔跑着,使得轮流在雪橇下面跑着的那个人被雪橇绳子的一端一路都在拖着跑。第二周的最后一个晚上,他们登上了白芒芒的派思山的顶端,又沿着斜坡一路下到海边山脚下被满船灯火照得通亮的斯卡歌瑞城。这是一个创记录的奔跑,十四天里他们平均每天都要奔跑四十英里。
  在到达斯卡哥瑞城后的三天时间里,费兰柯斯和波罗特在城内的主要大街上颠三倒四、跌 跌撞撞,到处应邀和人喝酒。而狗队则在那些非凡的狗和长途旅行者之中成了一伙被崇拜、被尊敬的不变的中心。其时,有三四个西部的坏家伙渴望着要向全城的人挑战,他们和那些急性*子的受苦人打谜语,于是大家的兴趣就都转到那方面去了。接下来就来了官方批准的命令。费兰柯斯把巴克叫到了跟前,楼着它的脖子,哭了。这是费兰柯斯和波罗特最亲密的表达友情的方式了。和别的人一样,他们为了一些货物而忘掉了巴克们的命,他们把巴克它们换给了别人。
  一个半血统的苏格兰人负责巴克和它的那些有十几只狗做 同伴的狗队。它们将沿着那疲倦的踪迹再返回到道森地区去。现在往那儿跑已经没有了月光,也用不着记录时间了,有的只是每天繁重的苦役,后面拖着沉重的货物。因为这是辆邮件雪橇车,装着世界各地的人给在这极地附近寻找黄金的人的话。
  巴克不喜欢这样,但它还能挺得住。仿照戴夫和索迩莱克斯的方式,它是很以为骄傲的。看看它的那些同伴们,它们是否也以此为骄傲,分享着它们公平的那一份呢?这是一种单调的生活,像机器一样地有规律,这一天和那一天一摸一样。每天早晨,在一个固定的时间里,炊事员转了出来,火生了起来,大家把早饭吃了。然后一些被撕裂了的帐篷和别的什么器具装上了狗车,他们就上路了。一两个小时后,黑夜完全降了下去,警示着黎明的到来。到了晚上,选好了营地。一些人支帐篷,另些人砍木柴,用松树枝做床。还有一些人化冰、烧水和做饭。狗们也被喂了,它们加起来有一百多只呢。在给它们喂了鱼后,有一两个小时可以和别的狗闲逛闲逛。当然闲荡也是一件好事,但仅只如此,这就是它们一天的特色*。它们中有凶猛的战士。在经过最激烈的三次战斗后,巴克掌握了控制整个狗队的权力。以至于当它竖起狗毛发怒地显示它的牙齿时,狗们就都走开了。

  最首要的,也许是,巴克喜欢蹲在火堆边。后腿蹲下,前腿伸到前面,头抬起来,眼睛闪着梦幻的光。有时侯它想起了法官磨房主,和那所处于太阳能亲吻到的桑塔?克拉拉山谷的大房子;想起那个水泥做成的游泳池;想起伊斯拜尔,那只墨西哥的无毛狗,和图茨,那只日本哈巴狗。可是更经常地,它还是想起那个穿红毛线衣的人;想起柯利的死;想起和斯佩茨的大战;想起那些它吃过的和想吃的好东西。它是不想家的。它对那种神圣的出生地——阳光之地的感觉是非常朦胧,非常遥远的。对家的记忆没有权利越过这样一种东西,这就是它的遗传。这种遗传给了它从没有见过的相同的东西。这种本能(这只是它祖先传下来的)一直流传到最近的日子。对它来说,这种遗传、这种本能已经加速地变成它现在的活生生的东西了。
  有时,巴克蹲在那里,双眼梦幻般地闪着光,那光看上去像是另一堆火。蹲在火边的时候,它能看到另一个不同的半血统的人在它面前烧烤着什么。这个人短腿长臂,浑圆浑圆的肌肉包在多节的骨头上,头发很长、很乱,头顶在眼睛上面稍稍一点就向后倾斜过去。这人的声音很怪,看上去很怕黑夜。黑暗中他一直都朦朦胧胧地显现着。他抓牢自己的手,那手在膝盖和脚之间的部位悬着。他能把一根装有重石的棍子快速地扔到尽头。他全身赤裸,一块破烂不堪、烧焦了的皮悬在后背的下半部。他身体上毛很多,布满了胸脯和双肩,延伸到胳膊和大腿的外侧,看上去就像是铺上了一张厚厚的皮毛。他站不起来,躯干从臀部起向前倾斜,双腿从膝盖起向前弯曲。他的身体有着特殊的弹力。他特别能跳,几乎像猫似的机敏。他仿佛生活在一个永久不断的、看得见和看不见的令人害怕的环境中似的。
  曾有好多次,这个多毛的男人头放在双腿之间蹲在火边睡觉。每当这种时候,他的肘子就支在膝盖上,双手抱着头,仿佛是用那多毛的胳膊挡雨似的。而在火的那一边,在圆圆的黑暗中,巴克能看到很多闪光的碳火,三三两两地。总是三三两两地,它知道,这都是那些牺牲了的野兽们的眼睛。它能听到它们的尸体在地下丛林中的碰撞声,和它们在黑夜里发出的吵闹声。在于肯河边的这些梦想和那些懒懒的眼睛里闪射出来的光,以及那些声音和另一个世界的景象会使巴克的毛发沿着它自己的背长起来,竖立在它的肩膀和脖子上。直到它低声压制地打几个响鼻,或者软软地咆哮几声。那个半血统的厨师就会看着它:“嗨,巴克,醒来!”随之那另一个世界就消失了。它就会打着哈欠,伸展前肢后腿,仿佛刚才是睡着了似的。
  这是艰苦的旅程。邮件车挂在后面,沉重得很,狗们累极了。它们的体重在下降,身体状况极差。当它们返回到道森时,至少应该需要休息十天或两周。可是两天后,它们又从巴拉克斯下到了于肯河谷,拉着外地送过来的邮件。狗们都累坏了,赶狗人也发着牢骚。这次每天都在下雪,这使得情况更糟,这意味着这是一次阻力重重的旅行。狗们拉起来更吃力了,而赶狗人也对狗们更公平了,更关怀了。每天晚上,狗们总是先被照顾,它们吃在赶狗人的前面。没有人再穿睡袍了,睡袍都被盖在了他所驱赶的狗们的腿上了。可是狗们的力气正在用尽,体重还在下降。
  由于入冬以来,它们已经旅行了一千八白英里,挂着雪橇跨过了这整个倦倦的路程。一千八百英里将对生活发生最凶险、最难过的影响。但巴克还是挺了下来,它使它的伙伴们一直都胜任它们的工作,遵守着纪律,虽然它也是非常地累。
  比利每天晚上都在睡梦中定时叫着、呜咽着、打着响鼻。乔比以前更加愁眉不展。索迩莱克斯比以前更加不易接近,不是胡走到这里就是胡走到那里。
  但戴夫受罪最多,它肯定什么地方有毛病了。它变得更加发愁,更加容易暴躁。一到营地,它马上就倒在窝里,赶狗人就到它的窝里去喂它。一次,没有等到解开绳套它就倒了下来,一直到第二天上绳套时不帮它它都站不起来。有时侯,在路途中,当雪橇突然被什么东西拌住停了下来,或者又要使劲拉动才能启动,戴夫都会痛苦地叫出声来。赶狗人给它做了检查,但什么也没有发现。所有的赶狗人都对它关心了起来,他们在吃饭的时候谈论着它,叼着长长的烟斗,一直谈到上床睡觉。一天晚上,他们开了个会,它被从窝里带了出来,来到了火边。它被多次挤抱,弄的它大喊大叫。它的身体里面肯定出毛病了,它的骨头没有断。但到底是什么,赶狗人也说不出所以然来。

  在去卡斯尔?巴的时候,戴夫虚弱得一路上到下了好几次。半苏格兰血统的赶狗人停下雪橇,把它从队伍中拉了出来,使挨着它的索迩莱克斯能快速走过来。赶狗人的想法是想让戴夫休息休息,让它跟在雪橇后面闲跑。由于生病,戴夫一直怨恨被带了出来,在没完没了的征途中它一直都在哼哼着,嚎叫着。它看到索迩莱克斯在应该是它呆的位置上拉着跑了那么长的时间,它就从它那破碎的内心深处往外呜咽着打着不满的响鼻子。在这种苦役般的旅途中,骄傲本是应该属于它的。因此,尽管它病得都快要死了,它还是不能忍受别的狗来做它的工作。
  雪橇就要启动了。戴夫在被踏平了的道路边松软的雪中挣扎着,用牙咬向索迩莱克斯,向它冲过去试图把它逼到一边的软雪中。戴夫拼命地反抗着跳在了自己的位置上,站在了索迩莱克斯和雪撬之间。于是引来了一阵悲伤而痛苦的抱怨、嚎叫和怒吼。半血统的赶狗人试图用鞭子把戴夫赶开,但它不顾鞭打的疼痛,而赶狗人也不忍心使劲去抽。戴夫拒绝跟在雪橇后面平静地奔跑,那样跑起来太过容易了。它挣扎地跑到路边的软雪中,但在软雪中奔跑起来更加困难,这样它就一直跑得精疲力尽。
  终于,它累得躺了下来,可怜地悲叫着。雪橇磕磕绊绊地、长长地把它拖着向前走。
  用尽最后一点残余的力气,戴夫挣扎着半躺半睡地跟在雪橇后面跑着,好不容易来到了下一站。它摇摇晃晃地走到雪橇中它的位置跟前,站在了索迩莱克斯旁边。赶狗人稍稍停了一下,从后面的人那里点着了烟管,走了回来又启动了他的狗队。狗队明显是非常费力地摇摇摆摆地要上路了,可好不容易地打了调头,它们却惊讶地停在了那里。赶狗人也很吃惊,雪橇竟没有动,于是他就和他的同志过去看看究竟是怎么回事。原来是戴夫正死命地冲向索迩莱克斯,稳稳地站在了雪橇前它原来的位置上。
  戴夫的目光中充满了抗辩和恳求,使赶狗人很是为难。他的同志们谈起了怎么才是一只好狗。一只好狗,宁可你把它杀死、把它的心掏了出来都不愿不工作的。他们回忆了很多狗们的例子:那些狗,老的不能再拉雪撬了,或者受伤了,就因为是被从旅途上裁减了下来才死去的。赶狗人对这样的例子是多么的难过。今天,戴夫就要死了,它也应该死在路上。只有这样,戴夫的心里才能满足。于是它又被套上了绳套,它为自己这么一只老狗还在绳套上很是自豪。它不止一次无意识地从它受伤的身体里痛苦地喊出声音来,好几次它倒了下来被别的狗拖着走。
  终于有一次,它摔倒了,再也没有起来,雪橇从它身上越了过去。其后,它的一条腿就断了。
  可戴夫还是终于坚持到了营地。它的主人给它在火边找了个地方。早晨发现它太虚弱了,再也不能往前走了。到了上绳套的时候,它费劲地爬到主人跟前。经过一阵痉挛地努力,它站了起来,摇摇晃晃地站了一会,又倒下了。然后它又像蛇一样地慢慢蠕动着,向前爬到了正在上绳套的同伴们跟前。它冒险地伸出前腿,支撑起身体来,做着套绳套的动作。它努力地套上了绳套,吃力地迈开了前腿,颤颤巍巍地向前走了几步。它用尽了力气支撑着。同伴们看着它倒在雪中喘着气,而它也满怀热望地看着它们。
  可是,当它们走过一条皮带似的大河拐弯的地方时,就再也听不到它悲伤的呜咽声了。雪橇队迟迟疑疑地向前走着,半血统的苏格兰人慢慢地返回到他们刚刚离开的营地。人们停止了谈话,一声左轮手|枪的枪声响彻云空,半苏格兰血统的人急匆匆地走了回来。
  鞭子使劲地向着,铃铛清脆地叫着,雪橇磕磕绊绊地上了路。可是巴克知道,每一条狗也都知道,在河边树林带的后面发生了什么。
或许您还会喜欢:
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
巴黎圣母院英文版
作者:佚名
章节:78 人气:0
摘要:维克多·雨果(VictorHugo),1802年2月26日-1885年5月22日)是法国浪漫主义作家的代表人物,是19世纪前期积极浪漫主义文学运动的领袖,法国文学史上卓越的资产阶级民主作家。雨果几乎经历了19世纪法国的一切重大事变。一生写过多部诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章,是法国有影响的人物。 [点击阅读]
布登勃洛克一家
作者:佚名
章节:98 人气:0
摘要:(上)在!”9世纪30年代中期到40年代中期德国北部的商业城市吕贝克。这一家人的老一代祖父老约翰·布登洛克,年轻的时候正值反对拿破仑的战争,靠为普鲁士军队供应粮食发了财。他建立了一个以自己名字命名的公司,此外,他还拥有许多粮栈、轮船和地产,儿子小约翰又获得了尼德兰政府赠予的参议员荣誉头衔,因而他和他的一家在吕贝克享有很高的声望。这一家人最近在孟街买下了一所大邸宅,布置得既富丽又典雅。 [点击阅读]
希区柯克悬念故事集
作者:佚名
章节:127 人气:0
摘要:悬念大师希区柯克什么是悬念?希区柯克曾经给悬念下过一个著名的定义:如果你要表现一群人围着一张桌子玩牌,然后突然一声爆炸,那么你便只能拍到一个十分呆板的炸后一惊的场面。另一方面,虽然你是表现这同一场面,但是在打牌开始之前,先表现桌子下面的定时炸弹,那么你就造成了悬念,并牵动观众的心。其实,希区柯克的作品并非只靠悬念吸引人,其内涵要深刻得多。希区柯克对人类的心理世界有着深刻的体悟。 [点击阅读]
希腊的神话和传说
作者:佚名
章节:112 人气:0
摘要:古希腊(公元前12世纪到公元前9~8世纪)是世界四大文明古国之一,它为人类留下了一笔辉煌灿烂的文化财富。古希腊的神话和传说就是其中最为瑰丽的珍宝。世界有许多民族,每个民族都创作出了它自己的神话和传说,这些神话都有自己民族的特点,但也都有共同的性质。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
幕后凶手
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:任何人在重新体验到跟往日相同的经验,或重温跟昔日同样的心情时,可不会不觉为之愕然的吗?“从前也有过这样的事……”这句话总是常常剧烈地震撼心灵。为什么呢?我眺望火车窗外平坦的艾色克斯的风光,自言自语地问向自己。从前,我曾经有过一次一模一样的旅游,但那是几年前的事呢?对我来说,人生的颠峰时代已经结束了……我正在肤浅的这样想着!想当年,我在那次大战中,只是负伤的的份儿。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
幽灵塔
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:我要讲的这段亲身经历,其离奇恐怖的程度恐怕无人能比。虽不清楚世上到底有没有幽灵,可我的这段经历,却发生在孤寂山村中一栋传说有幽灵出没的老房子里。故事的主人公就像幽灵一样飘忽不定,徘徊哀叹,而且她还像《牡丹灯笼》中的小露①一样,是个年轻美丽的女子。那是发生在大正初年的事情。虽说已经过去20多年了,但每次当我回想起来,都不禁怀疑自己是否做了一个恐怖的噩梦。 [点击阅读]
幽谷百合
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“那里展现一座山谷,起自蒙巴宗镇,延至卢瓦尔河。两边山峦有腾跃之势,上面古堡错落有致;整个山谷宛如一个翡翠杯,安德尔河在谷底蜿蜒流过。……我注意到在一棵白桃树下,葡萄架中间,有一个白点,那是她的轻纱长裙。可能您已经知道她就是这座幽谷的百合花。为天地而生长,满谷飘溢着她美德的馨香。而她自己却毫无觉察。无限的柔情充满我的心灵,它没有别种滋养,只有那依稀可见的身影。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.