姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
烟囱大厦的秘密 - 第二十三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  两点半,大家都在议事厅里聚在一起;般多、维吉尼亚、战斗督察长、列蒙先生和安东尼-凯德。
  “我们非等罗麦克斯先生来才行。”督察长说。“这是那种必须赶快继续进行的事。”
  “你如果有那种想法,以为迈可亲王是由这条路进来的;
  你就错了。”般多说。“这是办不到的。另外那一头已经堵死了。”
  “不是那个问题,侯爵小姐。”列蒙赶快说。“我们寻找的法子完全是不同的。”
  “你们是在寻找一件东西,是不是?”般多很快地说。
  “难道不是那个历史价值的什么东西?”
  列蒙露出莫名其妙的神气。
  “你把你的话说清楚,般多。”维吉尼亚鼓励着说,“你要是愿意试试,你就能说明白。”
  “那个什么东酉,”般多说。“在我懵懵无知的时候,让人偷走那个紫王子的历史悠久价值连城的钻石?”
  “谁告诉你的?爱琳小姐?”督察长说。
  “我始终都知道的。一个男仆人告诉我的;那时候我十二岁。”
  “一个男仆人。”战斗说。“哎呀,我希望罗麦克斯先生听见就好了!”
  “这是乔治一个严守的秘密吗?”般多问。“多么令人惊奇!我从未想到这是真的。乔治始终是一个蠢材——他得知道仆人样样事都晓得。”
  她走到对面那幅霍尔班的画像前面,按按像旁边一个地方藏着的一个弹簧,顷刻之间,嘎吱,声,有一部分嵌板向里开开,露出一个暗暗的洞。
  “Entrez,messieursetmesdames(诸位先生,诸位女士,请进)。”她像演戏似地用法语这样说。“亲爱的,往前走,往前走,往前走。这是这一季最好的戏,而且只要六辨士。”
  列蒙和督察长都有手电筒。他们先走进那个黑暗的洞。其余的人紧跟在他后面。
  “这里的空气很好,很新鲜。”战斗说,“必定有一个地方通风。”
  他往前走。这里是崎岖不平的粗石子地,但是墙壁是砖造的。般多说得不错,这个暗道只能通一百码。然后,便突然发现有上面陷下的砖瓦水泥挡住去路。督察长确实弄清楚前面没有出口方才放心。然后,他转回头来说;
  “我们回去吧。我刚才可以说只是要侦查地形。”
  不消几分钟,他们又回到那个活动嵌板的入口。
  “我们由这里开始,”督察长说。“七直,八左,三右。我们把第一个数字当作步吧。”
  他仔细的走了七步,然后弯下身去查看地下的情形。
  “我想,大概是对的。这里以前什么时候有人画了一个粉笔印。现在再看‘八左’。那就是步了。无论如何,这暗道的宽度只能容我们一前一后地走。”
  “我们就假定那是指砖吧。”安东尼建议。
  “很对,凯德先生。由底下数八块砖,或者是由顶上数八块砖。先从底下数,试试吧——这样比较容易。”
  他往上数了八块砖。
  “现在再回到这里往右数三块砖。一、二、三——哈罗——哈罗——这是什么?”
  督察长正在用小刀挖那块砖,他那富于经验的眼睛很快就看出这块砖同其余的砖迥然不同。挖了一两分钟,他就能够把那块砖拉出来。后面有一个小小的黑洞。督察长把手伸进去。
  每个人都屏息,满怀期望地等待着。
  督察长又把手抽出来。
  他发出一声又吃惊又生气地叫声。
  其余的人都挤到他身边,莫名其妙地凝视着他手里拿的三样东西。在刹那之间,他们感觉到似乎是看花了眼。
  原来是一个贴附在硬纸板上的珠子钮扣,一方块粗的编织物,和一个纸条,上面记着一排大写的E。
  “啊!”督察长说。“这——这可要我的命了!这是什么意思呢?”
  “主啊!”那法国人喃喃地说。“这可有点儿难了。”

  “可是,这是什么意思呢?”维吉尼亚困惑地叫道。
  “什么意思?”安东尼说。“只可能有一个意思。已故的斯提普提奇伯爵想必颇有幽默感。那就是那种幽默感的一个例子。不过,我个人并不认为特别有趣。”
  “先生,你可否把你的意思说得更清楚些?”战斗督察长说。
  “当然啦。这是那位伯爵开的小玩笑。他想必是猜想他那写在字条上的暗示已经有人看到了。等那些窃盗来拿珠宝的时候,让他们找不到珠宝,却找到这个极聪明的诙谐谜语。
  这是小孩子玩游戏叫人家猜你是谁的时候,你要别在身上的那种东西。”
  “那么.这种东西总有一个意思了?”
  “那是毫无疑问的。那位伯爵假若只想要给你碰个钉子,他就会在身上戴一个纸牌子,上面写:‘已售’字样,或者是画个驴于,或者像那样粗野的东西。”
  “一块编织物,一些大写的E,还有很多钮扣。”战斗不满意地咕哝着。
  “奇怪!”列蒙怫然地说:
  “这是第二号密码,”安东尼说。“不知道温武德教授是否能解这一个?”
  “侯爵小姐,这个密道什么时候用过?”那个法国侦探问般多。
  般多想想。
  “我想已经有两年多没人进去过。那个教士小屋是开放展览时供美国人和一般的游客看的。”
  “奇怪,”那法国侦探低声地说。
  “怎么会奇怪?”
  列蒙弯下来由地上捡了一个东西。
  “为了这个,”他说。“这根火柴并没在地上呆了两年——
  甚至两天都没有。”
  “诸位有那位女士或是先生丢过这根火柴?”他问。
  他得到的回答都是否定的。
  “那么,好吧,”战斗督察长说,“我们能看到的都看过了。还是出去吧。”
  他的建议大家都同意。那个嵌板门已经关上了。但是般多告诉他们如何可以由里面闩起来。她把门闩打开,于是,门就一点声音都没有地开开了。她由暗道口往外一跳,于是,便‘扑通’一声跳进议事厅。
  “该死!”贾德汉侯爵在安乐椅上吓了一跳。他好像正在打盹儿。
  “可怜的老爸爸,”般多说,“我吓到你吗?”
  “我不明白。”贾德汉侯爵说。“如今为什么没有一个人在饭后会安安静静地坐一坐。这是一种失去了的生活艺术。天晓得烟囱大厦有多大。但是,即使在这里,都似乎没有一间房子我可以确保有片刻的安宁。哎呀,你们那里有多少人呀?
  看到你们我就想起我小时候看过的哑剧。在那种哑剧里往往有很多怪物由活板门里出现。”
  “第七号怪物。”维吉尼亚说,同时走到他身边,用手轻抚着他的头。“别烦恼,我们只是在探索暗道,没别的。”
  “现在秘密通道似乎又大行其道了,”贾德汉侯爵咕嘟着说,他的怒气似乎还没有全消。“今天上午我还不得不带那个费希到各处都看看。”
  “那是什么时候的事?”督察长很快地问。
  “就在午饭前。他似乎听说这里的那个暗道。我带他去看那个暗道,然后又带他到楼上白画廊去看看,最后我们又去看教士小屋。但是,到后来他的兴致没有了,露出无聊死了的样子。但是,我还是鼓励他看完。”贾德汉侯爵想起来便不觉咯咯地直笑。
  安东尼用手按按列蒙的肩。
  “到外面来吧。”他轻轻地说。“我要同你谈谈。”
  两人由那个落地官走什去。他们走到离房子相当远的地方,安东尼便由衣袋里掏出包瑞斯那天上午给他的那个纸片。
  “你看。”他说。这个是你丢的吗?”
  列蒙拿过去很注意的看看。
  “不是的,”他说,“我以前没看到过这个。怎么?”
  “很确定吗?”

  “绝对确定,先生。”
  “那就很奇怪了。”
  他把包瑞斯的话再对列蒙说一遍。列蒙非常注意地听。
  “不,我没有丢过这东西。他说他是在那树丛里发现的吗?”
  “唔,我当时这么猜想。但是,他并没确实这样说。”
  “这东西很可能是由埃沙斯坦先生的手提箱里掉出来的。
  你再问问包瑞斯。”他把那纸片递给安东尼。过了一两分钟他说:“这个叫包瑞斯的人,你对他确实了解多少?”
  安东尼耸耸肩。
  “我只了解他是迈可亲王很信任的仆人。”
  “也许是的。但是,。你要认真地调查一下。问问他认识的人。譬如洛拉普瑞其男爵。也许这个只是在几星期以前雇用的。至于我个人,我一直认为他是诚实的。但是,谁晓得?
  维克脱王要是有人叫他扮,他就能在片刻之间扮成一个很可信赖的仆人。”
  “你真的以为……”
  列蒙打断他的话。
  “坦白对你说。在我这方面,我的脑筋始终不能摆脱掉维克脱王。我仿佛到处都看到他。即使在这一刹那,我就在想——这个同我谈话的人,这位凯德先生,也许他就是维克脱王吧?”
  “哎呀,”安东尼说。“你着魔太深了。”
  “我对于那个钻石关心什么?对于寻找迈可亲王的凶手关心什么?那些事,我要留给伦敦警察厅刑事部的人去办。那是他们的任务。我到英国来有一个目的,而且只有一个目的。
  那就是逮捕维克脱王,而且要当场抓到,别的都不重要。”
  “你以为能办得到吗?”安东尼问,一面点支烟。
  “我怎么会知道?”列蒙说,突然变得泄了气。
  “嗯!”安东尼说。
  他们现在已经回到走廊里。战斗正呆若木鸡地站在那法式落地宫附近。
  “瞧瞧可怜的老战斗。”安东尼说。“我们去给他打打气吧。”他踌躇片刻,然后说。“你知道吗,列蒙先生?你在某些方面是个怪人。”
  “在哪方面呀,凯德先生?”
  “这个……”安东尼说。“我要是你,我就会记下刚才给你看的那张纸上的地址。那可能是不重要的——那是很可能想到的。在另一方面来说,那可能是确实很重要的。”
  列蒙沉着地对他瞧了一两分钟。然后,他微露笑容,把上衣左面的袖口翻过来。在那雪白的衬衫袖口上已经用铅笔记下这些字:“多佛港,赫斯特城,兰利路。”
  “我向你道歉。”安东尼说。“那么,我要败阵而归了。”
  他去和战斗督察长在一起。
  “战斗,看你的样子好似一肚子心事。”他说。
  “凯德先生,我有很多事要考虑。”
  “对了,我料到这样的。”
  “这些事实都不吻合。一点也不吻合。”
  “这是很痛苦的。”安东尼同情地说。“没关系,战斗,事情糟到不可收拾的地步,你总是可以逮捕我的。记住,到最后关头,你还有我那些有罪嫌的脚印可作凭据呢。”
  但是,督察长并没有笑。
  “凯德先生,你这里认识什么人和你有仇吗?”他问。
  “我觉得在餐厅里伺候的仆人,其中第三个不喜欢我,”安东尼轻松地说。“他总是尽量忘记把最好的蔬菜递给我。为什么?”
  “我开始收到匿名信了。”督察长说。“说得更正确些,我该说,我收到一封匿名信。”
  “信上是说关于我的事吗?”
  督察长并未回答,只是由衣袋里掏出一张指着的粗信纸,上面有未受教育的人潦草的笔迹:
  提方[防]凯德先生。他不像外表那样好。
  安东尼轻轻地笑了一声,把信纸还给他。
  “就是这个吗?高兴点儿。你知道,我实在是一个假扮的国王呢。”
  他走进大厦,一边走一边轻轻吹口哨。但是,当他走进自己的房里,随手关上门的时候,他的面容变了,变得凝重而刻板了。他坐在床沿,闷闷不乐地凝视着房门。

  “情形变得严重了。”安东尼想。“总得想个办法。情形尴尬极了……”
  他在那里坐了片刻,然后慢慢踱到窗口。他站在那里漫无目的地望着窗外,过了一两分钟,然后,他的眼睛焦点突然集中到一个地点,于是,他才面有喜色。
  “当然啦。”他想。“玫瑰园!对了,玫瑰园。”
  他匆匆走下楼来,由一个侧门走到外面的园子里。他远路走到玫瑰园。这玫瑰园两头都有门。他是由远的那一头进来,朝日规的方向走。日规是在一个小丘上,正在玫瑰园的中央。
  安东尼刚走到那里,便突然停住脚步,目不转睛地望着玫瑰园里另一个人。此人看到他似乎同样地吃了一惊。
  “我不知道你对玫瑰感到兴趣,费希先生,”安东尼很客气地说。
  “先生。”费希先生说。“我对玫瑰兴趣相当大。”
  他们警戒地互相望望,像敌人相遇,想要估量对方实力如何。
  “我也是的。”安东尼说。
  “真的吗?”
  “事实上,我是溺爱玫瑰,”安东尼自在地说。
  费希先生的唇边露出微笑,同时,安东尼也笑笑。现在紧张的气氛似乎放松了。
  “现在瞧瞧这个美丽的品种。”费希先生俯身指指一朵特别好看的花说。“这种花我想大概名叫‘玛姐姆[法文的‘夫人’〕爱白-夏德妮’。”
  “是的,你说得好。这种白玫瑰在战前都叫它‘芙若[德文的‘夫人’〕卡尔-朱斯基。”我想。
  他们把它的名字改了。也许太敏感了,但是,实在是很爱国的。那种法兰西品种总是人人喜爱的。你喜欢红玫瑰吗?
  凯德先生?现在,一种鲜红的玫瑰……
  费希先生那种缓慢的、拉长的声音忽然让人打断了。般多正在二楼的一个窗口探出头来。
  “想到伦敦兜兜风吗?费希先生?我正要动身。”
  “谢谢你,爱琳小姐,我在这里很好。”
  “你确定不会改变主意吗?凯德先生?”
  安东尼哈哈大笑,摇摇头。于是,般多就看不见了。
  “现在睡觉对我更合适。”安东尼打着呵欠说。“痛快地睡个午觉!”他掏出一支香烟。“你没有火柴吧、是吗?”
  费希先生递给他一个火柴匣。安东尼抽出一根,然后把火柴匣还给他,并向他道谢。
  “玫瑰,”安东尼说,“固然很好,但是,今天下午我并不特别想研究园艺。”
  为了免得对方怀疑,他满面笑容地点点头。
  这时外面响起一阵如雷震耳的声音。
  “她这辆车的引擎很有力量嘛。”安东尼说。“好了,她走了。”
  他们看到那辆车由长长的车道上疾驶而过。
  安东尼又打着呵欠,朝大楼方向走。
  他由前门进去。一进到大楼,他的动作就完全变了。他飞快地越过大厅,由较远一边一个落地窗出去,越过邸园。他知道般多必须由看门的小屋道边的门,穿过村子,绕一个大圈子。
  他拼命地跑,可以说是和时光赛跑。他跑到邻园的墙边,刚好听见外面的汽车声。他翻过墙头,跳到马路上;”“嗨!”安东尼叫。
  般多吃了一惊,横越半边马路,转到墙外。她尽量小心避免意外,停下车来。安东尼由车后面赶过来,打开车门,纵身一跃,坐到般多旁边。
  “我要同你一起到伦敦。”他说。“我本来一直打算去的。”
  “真是一个特别的人!”般多说。“你手里拿的是什么呀?”
  “只是一根火柴。”安东尼说。
  他心事重重地端详着那根火柴。那是粉红色的,有一个黄色的头。他把香烟丢掉,小心翼翼地将火柴放进衣袋里。
或许您还会喜欢:
贵族之家
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:在俄罗斯文学史上,伊万-谢尔盖耶维奇-屠格涅夫(一八一八——一八八三)占有一席光荣的位置。而在他的全部文学作品中,长篇小说又具有特殊重要意义。屠格涅夫是俄罗斯和世界文学现实主义长篇小说的奠基者之一,他的长篇小说给他带来了世界声誉。他的六部长篇小说有一个共同的中心主题:与作家同时代的俄罗斯进步知识分子的历史命运。屠格涅夫既是这些知识分子的编年史作者,又是他们的歌手和裁判者。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
达芬奇密码
作者:佚名
章节:114 人气:0
摘要:郇山隐修会是一个确实存在的组织,是一个成立于1099年的欧洲秘密社团。1975年巴黎国家图书馆发现了被称作“秘密卷宗”的羊皮纸文献,才知道包皮括艾撒克·牛顿爵士、波担切利、维克多·雨果和列昂纳多·达·芬奇等众多人物均为郇山隐修会成员。人们所知的“天主事工会”是一个梵帝冈教派——一个极度虔诚的罗马天主教派。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
迷茫的女郎
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:1去年春天,三泽顺子刚从东京的一所女子大学毕业,就立刻进了R报社工作了。当时,在入社考试时,有关人员问她希望到哪个部去,她回答说,想到社会部。有关人员看了她的履历表说:“你的英语不错嘛!”是的,三泽顺子毕业的那所女子大学,英语教学是相当有名气的。然而,后来顺子没有能到社会部去,却被分配在R报社的资料调查部。和顺子同时考入报社的女性还有事业部的一个,校阅部的一个。 [点击阅读]
追风筝的人
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:卡勒德·胡赛尼(KhaledHosseini),1965年生于喀布尔,后随父亲逃往美国。胡赛尼毕业于加州大学圣地亚哥医学系,现居加州执业。《追风筝的人》是他的第一本小说,因书中角色*刻画生动,故事情节震撼感人,出版后大获好评,获得各项新人奖,并跃居全美各大畅销排行榜,目前已由梦工厂改拍成电影。 [点击阅读]
透明的遗书
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:好像睡着了,尽管只是短暂的时间,感到“咯噔”一下小小的震动,醒了过来,西村裕一条件反射般站了起来,急忙朝车门方向走去。“咯噔”一声响过以后,不到二十秒钟将抵达Y车站。但站起身来,立即发觉窗外的景色与往常不同。只见一片广阔的河滩,电车临近铁桥,从脚下传来“轰隆、轰隆”重重的金属声。西村苦笑了一下,心想习惯这东西实在太可怕了。 [点击阅读]
通灵女
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:1十岁的香樱里还不懂得“烦躁”这个词,所以,她不知道该用什么词来形容那种萦绕心头的感觉,只能认为“烦死了”。是从什么时候开始的?她自己也记不清楚了。虽然并非一天二十四小时都如此,但是,每天早晨起床时、吃饭时、上学时,那种“萦绕心头”的感觉总是挥之不去。每当这时候,母亲对待香樱里的惟一方法,就是说她,“什么呀,睡迷糊了吗?”香樱里自己也想:是呀,是睡迷糊了吧。 [点击阅读]
采果集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:吴笛译1如果你吩咐,我就把我的果实采满一筐又一筐,送到你的庭院,尽管有的已经掉落,有的还未成熟。因为这个季节身背丰盈果实的重负,浓荫下不时传来牧童哀怨的笛声。如果你吩咐,我就去河上扬帆启程。三月风躁动不安,把倦怠的波浪搅得满腹怨言。果园已结出全部果实,在这令人疲乏的黄昏时分,从你岸边的屋里传来你在夕阳中的呼唤。 [点击阅读]
金粉之谜
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一、夜访侦探夜晚,拉乌尔看完了戏,回到自己家里。在前厅的穿衣镜前面,他站了一会儿,自我欣赏了一番:优美的身躯,宽阔的肩膀,高挺的胸脯,健壮的肌肉,配上一套高级衣料制做的西服,真是一表人材。前厅不大,陈设挺考究。可以清楚地看出,这是单身汉居住的公寓套间,家具精美,起居恬适。住在这里,准是一个重视生活享受、又很富裕的人。每天晚上,拉乌尔都喜欢坐在工作间宽大的坐椅里,抽上一支香烟,闭目养神。 [点击阅读]
金色的机遇
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:乔治。邓达斯仁立在伦敦街头沉思。在他的周围,卖苦力的与赚大钱的像是席卷而来的潮水一样汹涌流动。此刻,乔治衣冠楚楚,裤线笔直,根本没有注意到他们。他正忙着考虑下一步的行动。刚刚发生了一件事情!用社会下层的说法,乔治与他富有的舅舅(即利德贝特。吉林公司的艾尔弗雷德。利德贝特)“吵了一架”。准确他说,这嘲争吵”完全是利德贝特先生单方面的。那些言辞就像是愤怒的溪流从他的嘴里源源不断奔涌而来。 [点击阅读]
铁皮鼓
作者:佚名
章节:46 人气:0
摘要:供词:本人系疗养与护理院的居住者①。我的护理员在观察我,他几乎每时每刻都监视着我;因为门上有个窥视孔,我的护理员的眼睛是那种棕色的,它不可能看透蓝眼睛的我——①本书主人公,自述者奥斯卡-马策拉特,因被指控为一件人命案的嫌疑犯而被“强制送入”疗养与护理院(疯人院的委婉称谓)进行观察。本书的脚注皆为译注。因此,我的护理员根本不可能是我的敌人。我已经喜欢上他了。 [点击阅读]