姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
悬崖上的谋杀 - 第三章铁路旅行
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  博比没有明白他的奇遇的直接后果。第二天早上,他动身进城,去同一位想开车行的朋友会面,那位朋友认为博比的合伙也许极有价值。
  用了两天把事情安排得使人人都满意后,博比乘十一点三十分的火车回家。他确实赶上了车,只是时间太紧。他赶到帕丁顿时已是十一点二十八分了。他急匆匆冲过地道,在列车缓缓启动时冲上三号站台,跃上看见的第一节车厢,不顾近在身后的检票员和搬运工的愤怒。
  扭开车门,他手脚并用地跌了进去。车门被手脚灵敏的搬运工砰地一声关上。博比此时发现自己正面对着车厢里惟一的乘客。
  这是头等车厢,面对车头一方的角落里坐着一位正在抽烟的皮肤黑黑的姑娘。她身穿红裙子绿上装,头戴一顶天蓝色的贝雷帽,除去长相有点像街头手风琴师身边的猴子外(她长了一双神色悲哀的黑眼睛,脸上皮肤起皱),她还是显著地引人注目。
  博比刚准备开口道歉便突然中止。
  “啊,是你呀,弗兰基2”他说,“很久不见你了。”
  “啊,我也很久没有见到你了。快坐下来聊聊。”
  博比咧嘴一笑。
  “我的票颜色不对。”
  “那没关系,”弗兰基客气地说,“我来替你付差价。”
  “我的男子汉尊严不容有这种想法,”博比说,“我怎么能让女士为我付钱呢?”
  “这是因为我们多年来一直有缘。”弗兰基说。
  “差价我自己来付。”博比英雄般地说,这时一个蓝色的魁梧身影从走道来到车门边。
  “让我来应付吧。”弗兰基说。
  她朝检票员优雅地微微一笑,后者接过白色车票打了个孔后,用手触帽致意。
  “琼斯先生刚进来和我聊了一会,”她说,“这没什么关系吧?”
  “没关系,小姐。我期望这位先生不会在此逗留很久。”
  他干咳一声,然后意味深长地补丁一句,“车到布里斯托尔后我再来。”
  “一个微笑能起什么作用呢?”博比在检票员退出去后说。
  弗朗西丝·德温特小姐沉思地摇摇头。
  “我不太相信是微笑,”她说,“我宁可认为这是父亲每逢旅行都给每人五先令小费的习惯所致。”
  “我以为你已经永远离开威尔士了呢,弗兰基。”
  弗兰基叹了口气。
  “亲爱的,你明白这是怎么回事。你知道父母可能会多么令人无聊,浴室的状况又那么差,无事可干,无人可以拜访,人们如今简直不愿意到乡下来逗留!他们说正在节约开支,不能走那么远。晤,我是说,一个女孩子家干点什么呢?”

  博比摇摇头,悲哀地认识到问题所在。
  “然而,”弗兰基继续说,“昨晚我去参加一次聚会后,我甚至认为比在家更糟。”
  “聚会上出了什么事?”
  “倒也没什么。就跟其他聚会一样,只是更加平淡而已。晚会是八点半在萨维沃开始的。有些人大约九点十五分才到。当然了,我们同其他人纠缠在一块,但十点左右我们才分出身来。我们吃了晚饭,过了一会儿,去了马里恩特家,有谣言说那儿要被袭击,可什么也没发生,只是死气沉沉的。我们喝了一点酒,又去了布尔林家,那儿更死气沉沉。后来我们到了一家咖啡馆,接着又去了一家炸鱼店。后来,我们以为应该去同‘钓鱼者的港湾’旅店的叔叔吃早餐,看他是否会吓一跳,但他没有吃惊只是觉得烦。最后我们就发着嘶叫声分头回家。说实话,博比,这不够味吧。”
  “我看不是。”博比说,抑制住羡慕之情。
  即使在他最任性的时刻,他也没梦想成为马里恩特或布尔林家的成员之一。
  他与弗兰基的关系很奇特。
  孩提时代,他和兄弟们常同城堡里的孩子一起玩。他们长大成人后,互相见面就很少了。见面时他们仍称呼教名。
  弗兰基偶尔在家时,博比兄弟也会去打打网球。但弗兰基及她的两个哥哥从未受邀到牧师住宅来过。大家都心照不宣地认识到那样做不会使大家愉快。另一方面,打网球总是格外需要男人,尽管互称教名也会使他们略感拘束。德温特一家表现出的友好之情也许要比他们需要表现的多了一些,好像在显示人与人之间“根本没有差别”;而琼斯牧师一家则相反,表现得有点正二八经,好像决心不领受别人向他们表示的友好之情,“我对什么事都烦透了,”弗兰基有气无力地说,“你不这样吗?”
  博比想了一会。
  “不,我认为我不这样。”
  “天哪,太妙了。”弗兰基说。
  “我倒不是说自己很热心,”博比说时担心不要表露出痛苦的神情,“我只是个不能忍受热心者的人。”
  弗兰基仅仅听到提及“热心者”这个词,就感到一阵战栗,“我明白,”她喃喃自语道,“那种人很可怕。”
  他俩彼此同情地对瞥了一眼。
  “顺便问问,”弗兰基突然发问,“那个摔下悬崖的人究竟是怎么回事?”
  www.99csw.com“托马斯医生和我发现了他,”博比说,“你怎么知道的,弗兰基?”
  “在报上看到的,瞧!”

  她用手指着那段文章的标题:“海雾中的致命事故”。文章这样写道:
  马奇博尔特惨案的死者身份昨晚因其携带的一张照片而被证实。照片证实是利奥·凯曼夫人本人。凯曼夫人接到通知后立即赶到马奇博尔特,在该地指证死者是其弟弟亚历克斯·普里查德。普里查德先生最近从逞罗返回。他离开英格兰已达十年,正开始作徒步旅行。验尸听证会将于明天在马奇博尔特举行。
  博比的思绪回到照片上那张令人特别难以忘怀的面容。
  “我看我得在听证会上作证。”他说。
  “多刺激:我要来听证。”
  “我并不认为这事有什么刺激,”博比说,“我们只不过发现了他。”
  “当时他死了吗?”
  “没有,那时还没死。大概一刻钟以后才死的。就我一个人同他在一起。”
  他止住了话头。
  “太可怕了。”弗兰基以博比的父亲所缺乏的那种敏锐的理解说。
  “当然他对什么都没感觉了……”
  “是吗?”
  “不过仍然……唔,其实呀,他看上去活着,叫人敬畏。那个人,是那条恶劣的路致死的,只不过在那使人头昏眼花的迷雾中失足摔了下去。”
  “我理解你,史蒂夫①。”弗兰基再次表示同情和理解。
  “你见过那位姐姐吗?”弗兰基马上又问。
  “没有。我去城里住了两天,得去看一个我们打算一起开车行的朋友,你该记得他,巴杰尔·比顿。”
  “我?”
  “当然是你。你肯定记得善良的老巴杰尔。他眼斜视。”
  弗兰基皱皱眉头。
  “他老发出一种傻乎乎的笑声,哈哈哈,就像这样。”博比继续说。
  弗兰基仍然皱眉回想。
  “我们还是孩子时见他从矮马上跌下来,”博比还在说,“头朝下陷进了泥坑,我们只得拉住双腿把他拔出来。”
  “哦!”弗兰基想了很久才想起来,“我现在知道了。他说话口吃。”
  “他还是这样。”博比自豪地说。
  “他不是办了一个养鸡场,破产了吗?”弗兰基问。
  “对。”
  “后来他进一家证券所,一个月后就被解雇?”
  “是这样。”
  “后来有人把他送到澳大利亚,他又回来了?”
  “是的。”
  “博比,”弗兰基说,“我希望你没在这桩买卖中投资吧?”
  “我无钱可投。”博比说。
  “那也好。”弗兰基说。
  “很自然,”博比又说,“巴杰尔试图吸引有点资本的人投资。但如你所想的那样,这事并不那么容易。”

  “当你往你周围看的时候,”弗兰基说,“你不会相信人们有什么常识,但他们有。”
  这句话的要点似乎终于打中了博比。
  “当心,弗兰基,”他说,“巴杰尔是个好人,非常好的人。”
  “他们常常是这样。”弗兰基说。
  “他们是谁?”
  “那些去了澳大利亚又回来的人。他怎么弄钱来开业呢?”
  “他的一位姨妈之类的人死了,留给他一幢停六辆车的车房,上面还带三间房。他的家人付一百镑来买二手车。对二手车的交易你会觉得惊奇。”
  “我有次买过一辆,”弗兰基说,“这是个痛苦的话题,别说了。为什么你要离开海军?他们没开除你吧?你年龄又不到。”
  博比的脸刷地一下红了。
  “眼睛。”他声音沙哑地说。
  “我记得你的眼睛常有毛病。”
  “我知道。但我打算设法勉强对付。后来到国外服役,强烈的灯光,那相当伤害眼睛。所以,唉,我只得离开了。”
  “残酷。”弗兰基喃喃道,眼睛望着窗外。
  谈话暂停了一会。
  “这仍然很丢脸,”博比突然冒出话来,“我的眼睛并不真坏,他们说不会坏下去了。我本来完全可以继续服役的。”
  “它们看上去很正常。”弗兰基说时直视博比诚实的褐色双目深处。
  “所以你就明白我打算与巴杰尔一起干的原因了。”博比说。
  弗兰基点点头。
  一个服务员开门说:“头轮午餐。”
  “我们去吗?”弗兰基说。
  他们往前走到餐车。
  博比在检票员可能来时采取了短暂的战略撤退。
  “我们不希望他的良心过分紧张。”他说。
  但弗兰基说她不指望检票员有什么良心。
  他们抵达西勒汉姆时刚好五点过钟,这里是去马奇博尔特的车站。
  “有车来接我,”弗兰基说,“我可以带你一程。”
  “多谢了。这样省得我带这鬼东西走两英里。”
  他狠命踢了一下他的手提箱。
  “三英里。不是两英里。”弗兰基说。
  “如果从高尔夫球场上的步行道走只有两英里。”
  “是那条……”
  “是的,就是那个人旅游的地方。”
  “我想没人推他下去吧?”弗兰基把衣箱递给女仆时间道。
  “把他推下去?我的天,不会。为什么这么问?”
  “啊,这样会把这件事弄得更加令人激动,不是吗?”弗兰基口吻很随意。
  注释:
  ①史蒂夫:博比的爱称。
或许您还会喜欢:
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
茨威格短篇小说集
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:战争爆发前十年,我有一回在里维耶拉度假期,住在一所小公寓里。一天,饭桌上发生了一场激烈的辩论,渐渐转变成忿怒的争吵,几乎闹到结怨动武的地步,这真是万没料到的。世上的人大多数幻想能力十分迟钝,不论什么事情,若不直接牵涉到自己,若不象尖刺般狼狠地扎迸头脑里,他们决不会昂奋激动的,可是,一旦有点什么,哪怕十分微不足道,只要是明摆在眼前,直截了当地触动感觉,便立刻会使他们大动感情,往往超出应有的限度。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
迷恋
作者:佚名
章节:104 人气:2
摘要:“喂??…喂????”…嘟嘟…嘟嘟嘟…二零零三年,成南。…又来了…又来了,该死的骚扰电话,今天是十八岁的我的第十七个生日…是我喝海带汤的日子没错了,偏偏接到这狗屎味儿的无声电话…^=_=已经一个星期了,“喂…嘟,喂…嘟”(?誄每次都是一样)那边也不说话,就是偷听我的声音然后就断了…今天早晨我居然在生日餐桌上又被涮了一次…^-_-凭我出神入化的第六感, [点击阅读]
追忆似水年华
作者:佚名
章节:129 人气:2
摘要:《追忆逝水年华》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融合一体,既有对社会生活,人情世态的真实描写,又是一份作者自我追求,自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含有大量的感想和议论。整部作品没有中心人物,没有完整的故事,没有波澜起伏,贯穿始终的情节线索。 [点击阅读]
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
马克吐温作品集
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:本文是作者根据自己1868年在纽约采访州长竞选的素材写成的一篇政治讽刺小说。作者以夸张的漫画式的笔触,艺术地再现了美国社会中竞选的种种秽事丑闻,揭露了竞选的虚伪性和欺骗性。这篇小说以独立党候选人“我”的自白与大量的新闻、匿名信等引文的对照构成完整的故事,用犀利、夸张、含蓄的语言表达了作者对腐败政治的愤怒谴责。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
魔山
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:一《魔山》是德国大文豪托马斯·曼震撼世界文坛的力作,是德国现代小说的里程碑。美国著名作家辛克莱·刘易斯对《魔山》的评价很高,他于一九三○年看了这部书后曾说:“我觉得《魔山》是整个欧洲生活的精髓。”确实,它不愧为反映第一次世界大战前夕欧洲社会生活的百科全书。一九二九年托马斯·曼获诺贝尔文学奖,《魔山》起了决定性作用,这是评论界公认的事实。二关于托马斯·曼,我国读者并不陌生。 [点击阅读]