姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
西西里人 - 第二部 图里·吉里亚诺 1943年 第11章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  吉里亚诺的队伍现在已发展到30人,其中有一些是帕萨坦波和特拉诺瓦的旧属,还有些是吉里亚诺劫狱释放的蒙特莱普居民。他们虽然是清白无辜的,可是当局并未放过他们,仍要将他们缉拿归案,于是他们想,与其孤立无援地束手就擒,不如出来和吉里亚诺一起闯荡。
  4月的一个早晨,阳光明媚。蒙特莱普镇里吉里亚诺的密报员捎信来说,一个面目狰狞的人,可能是警方密探,在打听吉里亚诺的消息,询问如何才能入伙,现在,此人还在镇中心广场上等着。吉里亚诺让特拉诺瓦带了四个人去蒙特莱普弄清情况。如果真是密探,就将其结果;如果是可用之人,就让他入伙。
  晌午刚过,特拉诺瓦就回来向吉里亚诺报告:“我们把他带来了,我想枪毙他之前,你也许想见见他。”
  吉里亚诺一见到那身穿西西里农民传统的劳动服装的大高个,不由大笑起来:“哎呀,老朋友,你的这张脸我是怎么也忘不了的,你这次带的不是哑弹吧?”
  原是警察下士卡尼奥-西尔威斯特罗。在著名的劫狱事件中,他曾对准吉里亚诺的头部开过枪。
  西尔威斯特罗那张带着长长的伤疤的脸很是引人注目。不知道为什么,这张脸对吉里亚诺很有吸引力。吉里亚诺内心对他颇有几份好感,正是他用行动证明吉里亚诺是不会死的。
  西尔威斯特罗说:“我是来入伙的,我会对你很有用的。”他说得很自豪,似乎在赠送一件礼品似的。这也令吉里亚诺感到高兴,吉里亚诺便叫他谈谈自己的情况。
  劫狱事件发生后,西尔威斯特罗以玩忽职守罪被送往巴勒莫军事法庭受审。指挥官对他大发雷霆,扭送之前曾详加讯问。说来奇怪,下士袭击吉里亚诺的那一枪令指挥官满腹狐疑。那一枪未打响是因为那是颗哑弹,指挥官咬定说下士明知那是颗哑弹,却故意事先把一颗毫无杀伤力的子弹装在枪里,所以试图抵抗也仅仅是装装样子而已。西尔威斯特罗肯定参与了吉里亚诺的劫狱计划,而且士兵的布置调遣也都是为了帮助劫狱成功。
  吉里亚诺插话道:“他们怎么能说你事先知道那是颗哑弹呢?”
  西尔威斯特罗有点不好意思。“我是应该知道,因为我是一名步兵军械士,是这方面的专家。”他的表情又严肃起来,耸耸肩,说:“确实是我的疏忽,他们让我坐办公室,但我却放松了自己的本职工作。不过我对你是有用的,我可以做你的军械师,为你检验和修理所有的武器,我可以为你妥善保管弹药,以免发生爆炸事故,我还能改制武器,使他们更适合在山里使用。”
  “再讲讲你的其他情况吧。”吉里亚诺说。他在对下土进行仔细观察。这会不会是一个想在他的队伍中安插内线的阴谋呢?他看得出来,皮西奥塔、帕萨坦波和特拉诺瓦也都是满腹狐疑。
  西尔威斯特罗继续说道:“他们全是些蠢货,都变得跟吓破胆的女人似的。指挥官也意识到,他在兵营中关满犯人时却将大部兵力派去接山实在是失策。他们常把西西里当作被占领的异国他乡,我常为此与他们争辩,因而他们对我怀恨在心。巴勒莫当局也想保指挥官——指挥官出事,他们也有责任。如果劫狱事件是由于内部出了奸细,而不是因为劫狱者比他们更勇敢、更聪明,他们会觉得面子好看些。
  他们并没有在军事法庭上审判我,只是让我退了伍。他们说今后不会对我另眼看待的,可我知道绝非如此,我再也不会得到一个政府部门的工作。我是西西里人,我热爱西西里,可我其它事又干不了,所以我问自己,我这一生还能干什么?我对自己说:我要投奔吉里亚诺。”
  吉里亚诺派人去伙房给他拿吃的喝的,然后坐下来和他的头目们商量这件事。
  帕萨坦波声音粗哑,语气坚定:“他们把我们都当成什么人了?我看毙了他,把尸体扔下悬崖算了,我们的队伍里不需要武装警察。”
  皮西奥塔见吉里亚诺又一次被下士迷住了,他深知他的朋友好感情冲动,便小心翼翼地说道:“这很可能是个圈套。即便不是,我们为什么要冒这个险呢?我们会时时刻刻提心吊胆,总也不能消除疑虑。为什么不把他送回去呢?”
  特拉诺瓦说:“他已知道了我们的宿营地,还见过我们一些人,知道我们的人数,这可都是有价值的情报。”
  吉里亚诺说:“他是个真正的西西里人,很有廉耻心,我不相信他会充当奸细。”他看到大家都在笑他天真。
  皮西奥塔说:“别忘了,他曾想杀了你。他落入我们手中,一看逃脱无望,便作垂死挣扎,掏出暗藏的武器想杀死你。”
  吉里亚诺想,那正是他的可贵之处。他继而大声说道:“那不正好证明他是个很有廉耻心的人吗?他当时是输了,可他觉得死也不能白死。他来入伙有什么害处呢?他可以在队伍中当个普通小兵——我们不会让他参与我们的核心机密的。我们可以暗中严密地监视他,我自己也会小心提防的。等时机成熟了我们可以考验他一下,如果他是警方的奸细,他会经不起考验的。让他跟着我吧。”

  当天夜晚,吉里亚诺告诉他说他现在已是队伍中的一员时,他只是简单地说了一句:“让我干什么都行。”他很清楚,吉里亚诺又一次救了他的命。
  吉里亚诺决定复活节期间回家看看。皮西奥塔对此竭力反对,他说警察可能会设下陷阱的。西西里的复活节是土匪们传统的死亡之日。警察深知,浓厚的家族观念一定会让土匪们偷偷溜下山来看望他们的亲人的。然而,吉里亚诺的密探送来情报称,指挥官本人将回大陆探亲,贝拉姆波兵营有一半警察被准假去巴勒莫欢度节日。吉里亚诺决定,为了保证安全,多带几个人去。复活节前一周的礼拜六,他悄悄回到了蒙特莱普。
  几天前就捎话说要回来看看,他母亲为他准备了一顿丰盛的晚餐。当天晚上,他就睡在他童年睡过的床上过夜。第二天早上,他母亲要去参加晨祷,吉里亚诺便陪她去了教堂。这次他带了六个保镖,他们也顺便回镇看望家人,但有言在先,吉里亚诺到那儿,他们必须跟随左右。
  他和母亲从教堂出来时,他的六个保镖以及皮西奥塔正在等他。阿斯帕纽的脸气得发白,他说:“图里,你已被人出卖了。指挥官又从巴勒莫多带了20人回来抓你了。他们包围了你的家,以为你在家里呢。”
  猛然间,吉里亚诺对自己的莽撞和愚蠢感到一阵悔恨,他暗下决心,今后绝不能再草率行事了。倒不是因为指挥官和20名警察会把他抓住——即使他在家里,他们也抓不到他,他的保镖会从暗中打他们个措手不及,然后,肯定有一场血战——而是因为那样一来就完全破坏了他复活节回家的情绪。耶稣复活的日子不应该是打破宁静的日子。
  吉里亚诺吻别了母亲,告诉她回家后向警察坦白承认她和儿子在教堂分了手。这样他们就无法指控她。他让她不必担心,他的手下人枪多弹足,很容易就能脱身,甚至根本打不起来。这些武装警察是不敢尾追他们进山的。
  警察连看也没看到,吉里亚诺和手下人就悄悄撤走了。当天晚上,在山中营地,吉里亚诺问度西奥塔这是怎么回事。指挥官怎么知道他要回家的?谁是告密者?一定要尽一切力量查清情况。“阿斯帕纽,这就是你的特殊任务了,”他说,“有一个告密者,就会有更多。不管花多长时间,花多少钱,你一定要查出来。”
  皮西奥塔从小就不喜欢蒙特莱普镇那位小丑似的理发师。弗里塞拉是那种凭自己心情给别人理发的理发师之一。有时理得相当时髦;有时给你恶作剧,理得怪模怪样;还有时给理个土得掉渣的农民发型。他给别人理的发型不断变换,并因此自诩是个艺术家。他对地位比他高的人十分热乎,对地位相当的人却摆出一副屈尊的架势。他喜欢用特别恶毒的西西里方式——这是西西里不太好的方面之一——来捉弄孩子,他好用理发剪夹小孩的耳朵,有时还故意把他们的头发剪得特别短,让他的脑袋光秃秃的,像个圆球一样。因此,皮西奥塔幸灾乐祸地向吉里亚诺报告,理发师弗里塞拉是警方的密探,他破坏了神圣的保密禁规。显而易见,复活节那天指挥官发动袭击并不是漫无目的偶然行动,他肯定得到了图里回家的情报。图里只提前24小时捎信回家,他又是如何这么迅速地得到情报的呢?
  皮西奥塔利用村中的内线摸清了指挥官24小时之中的一切活动。因为只有吉里亚诺的父母知道吉里亚诺回家的消息,他又漫不经心地问了问他们,看他们是否无意中走漏了风声。
  玛丽亚-隆巴多立刻明白了他的意图。她告诉他说:“我没有跟任何人说过,连邻居们都没告诉。我在家里做饭,好让图里吃上一顿复活节大席。”
  可是在儿子回来的那天早上,吉里亚诺的父亲曾到理发师弗里塞拉那儿去过。老人有点爱面子,儿子难得回蒙特莱普家中来看看,他想让自己显得精神点。弗里塞拉给他理发刮脸,又像往常一样开起了玩笑:“先生是不是要去巴勒莫与某位年轻姑娘见面呀?是不是要接待罗马来宾呀?”他弗里塞拉会把吉里亚诺先生打扮得漂漂亮亮,完全可以接待一位“国王”。皮西奥塔能想象出当时的情景:吉里亚诺的父亲面带诡秘的微笑,支支吾吾地说,一个人为了让自己满意,即使没什么事也可以把自己打扮得像个绅士一样,一想到儿子远近闻名,人称“蒙特莱普之王”,他不禁有点飘飘然了。也许以前老人也来过理发店,理发师了解到就在同一天吉里亚诺曾回过家,这样两下一合计,他心中便明白了八九分。

  指挥官洛克菲洛每天早上要到理发店去刮脸。在一般交谈中理发师似乎不可能向这位警察透露情报,不过皮西奥塔对此却坚信不疑。他派出密探整天在理发店四周转悠,和弗里塞拉一起在理发师放在店门口街上的小桌上打牌。他们还一起喝酒,谈论政治,大声笑骂路过的朋友。
  经过几个星期时间,皮西奥塔的密探搜集到更多的情况:每当弗里塞拉为指挥官理发刮脸时,他总爱吹吹口哨,而且总是吹他最喜欢的那首歌剧中的咏叹调,有时或者打开他那椭圆形的大收音机,收听罗马电台播放的歌剧录音;而且总会有那么一会儿功夫他要把头凑到指挥官耳边低声说点什么。如果你不起疑心的话,会认为这只不过是理发师为了讨好中顾而作出的谦恭之态。可是有一次,皮西奥塔的一位密探看到指挥官付了一大迭里拉的服务费,钱是迭着的,理发师把它放进自外套里面马夹的特制袋中。这位密探和一个同伴进去逼他把钱拿出来看看,一共有一万里拉。理发师一口咬定说这是过去好几个月时间的服务费,密探装作信以为真的样子。
  在山中宿营地里,皮西奥塔当着特拉诺瓦,帕萨坦波和西尔威斯特罗下士的面,把了解到的情况向吉里亚诺作了汇报。吉里亚诺听完之后,来到一处能俯瞰蒙特莱普的山崖边,双眼紧紧盯着下面的小镇。
  自从吉里亚诺记事时起,弗里塞拉就是这个小镇的一分子。小时候为了行坚信礼他曾去弗里塞拉那里理过发,理发师还送他一枚小银币作为礼物。他也认识理发师的妻子和儿子。每次在街上遇见他,理发师总是大声和他开玩笑,并且总要问起他的父母。
  可是现在,弗里塞拉破坏了这神圣的保密禁规,向敌人出卖秘密,成了警方收买的奸细。他怎么这么蠢呢?而他吉里亚诺现在又该如何处置他呢?激战中打死警察是一回事,而冷静地处死一位叔伯长辈完全是另一回事。21岁的吉里亚诺第一次感到难以下狠心。
  吉里亚诺转身对大家说:“从我小时候起,弗里塞拉就认识我了,阿斯帕纽,你还记得我小时候他还给我柠檬冰块吃呢,也许他只是跟指挥官聊聊而已,不是真的告密,这和我们告诉他我要回镇的消息,然后他去向警方报告不同,也许他只不过是猜猜而已,而指挥官又给他钱了,他就收下了。有人给钱,谁会不要呢?”
  帕萨坦波眯缝着双眼盯着吉里亚诺,像一只凶残的鬣狗面对着一只临死的狮子,估量着何时时机成熟,可以猛扑上去撕下一块肉来而不会有什么危险;特拉诺瓦嘴唇上挂着一丝微笑,微微地摇了摇了头,好像在听一个小孩讲述一个天真的故事一样。只有皮西奥塔正面答道:
  “他就像是一位教士去逛妓院一样,罪不可赦。”
  “我们可以警告他一下,”吉里亚诺说,“我们可以把他争取过来,必要时让他向官方提供假情报。”他自己说这话时,也明白这样不对,由此而产生的后果,他无法承担。
  皮西奥塔满腔怒火地说:“你为什么不给他送点礼呢——一袋谷物,或是一只鸡?图里,我们的性命,还有这山里所有兄弟的性命,全系于你一身,全靠你的勇气,你的意志,你的指挥来保证。如果你宽恕弗里塞拉这样的奸细,叫我今后怎么继续跟你干?对于一个违反保密禁规的人,‘联友帮’用不着找这么多的证据,早就会把他的心肝吊在理发店门口的红白条纹圆筒招牌上了。如果你这次放过了他,那些贪婪的奸细就会以为,他们告一次密不会受到处罚。而其中某个‘一次’就会送我们的命。”
  特拉诺瓦讲得更是有理有据:“弗里塞拉是个愚蠢的小丑,是个贪婪奸诈的家伙。要不是在这兵荒马乱的年代,他充其量也不过是个乡村无赖,现在他却是个相当危险的人物,放过这个家伙是愚蠢的——他不会明智地改邪归正,重新做人的。他会认为我们只不过是一群奖惩不明、纪律松散的乌合之众。其他人也会有这种看法的。图里,你已经使蒙特莱普的‘联友帮’受到很大压制,他们的活动大大收敛,象‘联友帮’的昆德纳,虽然还口出狂言,但行动却相当谨慎。如果这次你不把弗里塞拉处死,‘联友帮’觉得你软弱可欺,还会不断寻衅滋事。警察也会消除恐惧,更加大胆狂妄,也更加危险。连蒙特莱普的老百姓也要小看你了。因此,不能让弗里塞拉活下去。”特拉诺瓦几乎是无可奈何地说出了最后一句话。
  吉里亚诺边听边思索着。他们说得对。他注意到帕萨坦波的目光,也看透了他的心思。如果不处死弗里塞拉,帕萨坦波是绝对靠不住的。现在不可能再返回到古代,成为沙勒曼的骑士,像金色织锦图上描绘的那样,通过决斗来解决矛盾。弗里塞拉必须处死,而且要以一种能造成最大恐惧气氛的方式处死他。

  吉里亚诺忽然心生一计,他转脸向西尔威斯特罗下士:“你怎么看?宪兵队长当时肯定跟你谈到过密探的事。理发师是不是有罪?”
  西尔威斯特罗耸耸肩,脸上毫无表情,一言不发。大家都看得出,他保持沉默是为了讲信用,不背弃当时别人对他的信任。不过,他沉默的本身就已表明理发师与指挥官有来往。吉里亚诺还想再确认一下,他微笑着对下士说:“现在是证明你对我们是否忠诚的时候了,我们大家一起去蒙特莱普,由你亲自在镇广场将理发师处死。”
  阿斯帕纽-皮西奥塔对吉里亚诺的狡猾感到惊诧不已。吉里亚诺总是有惊人之举。他办事总是堂堂正正,可有时他设圈套可与莎翁《奥塞罗》中奸猾无比的埃古比高低。现在大家都发现下士是一个诚实而又有正义感的谦谦君子,如果他不是确信理发师有罪的话,不管他自己有多大损失,他也不会同意亲自动手的。皮西奥塔看到吉里亚诺脸上露出一丝笑容——如果下士拒绝,可以确定理发师是无辜的,自然可以免去一死。
  然而,下士抚摸着浓密的胡须,看着大家说:“弗里塞拉理发水平太差了,单凭这点他就该死。明天一早我就行动。”
  黎明时分,吉里亚诺、皮西奥塔,还有前警察下士西尔威斯特罗,朝山下的蒙特莱普走去。一个小时前,帕萨坦波已带了十人先去封锁通往镇中心广场的所有道路了。特拉诺瓦留下来负责看守营地,并做好准备,一旦吉里亚诺碰上大的麻烦,立刻带领大队人马前往救应。
  吉里亚诺和皮西奥塔走进广场时,天已大亮。石子街面和窄窄的人行道上满是积水。很久之前,在那决定命运的一天里,“神奇母骡”曾与毛驴在此交配。吉里亚诺让西尔威斯特罗把孩子们赶离广场,不让他们看到将要发生的事情。西尔威斯特罗恶狠狠地一轰,孩子们吓得像小鸡一样四散而逃。
  吉里亚诺和皮西奥塔端着子弹登膛的微型冲锋手枪走进了理发店。弗里塞拉正在给本地的一位富裕地主理发。理发师以为他们是来绑架他的顾客的,他面带狡黠的微笑,抽掉了罩在顾客身上的那块布,像是献宝一样。地主原是个西西里农民,这时,他骄傲地站了起来。可是皮西奥塔却示意他站到一边去,并咧嘴笑着说:“你付不起我们开的价,还不够我们麻烦的呢。”
  吉里亚诺十分警惕,密切注视着弗里塞拉的一举一动。理发师手中一直还拿着那把理发剪,吉里亚诺说:“把剪刀放下吧,你去的地方用不着你理发。现在出来。”
  弗里塞拉丢下剪刀,他那宽宽的小丑脸盘上竭力想挤出一丝笑容,结果却是一副愁眉苦脸的模样。“图里,”他说,“我没有钱呀,我刚刚开门,我可是个穷人。”
  皮西奥塔一把抓住他那浓密的长发,把他拉出店外,拉到在石子街上等着的西尔威斯特罗面前。弗里塞拉双膝跪在地上尖叫起来:“图里,图里,你小时候我给你理过发,难道你不记得了?我老婆会饿肚子的,我儿子脑子有毛病。”
  皮西奥塔看到吉里亚诺有点动摇了,他踢了理发师一脚说:“你告密的时候就该想到这些。”
  弗里塞拉开始抽泣起来:“我从没有告过图里的密,我只跟指挥官讲过偷羊贼的事,我可以以我老婆和儿子的名义发誓。”
  吉里亚诺低头看了他一眼,觉得心里很难过,即将采取的行动将会彻底毁了他。然而吉里亚诺还是缓缓说道:“给你一分钟的时间让你与上帝言归于好。”
  弗里塞拉抬头看看站在他周围的三个人,他们脸上没有一丝怜悯的表情。他低下头,轻声作了祷告,然后抬头对吉里亚诺说:“请别让我的妻子和儿子挨饿。”
  “我保证他们会有吃的。”说完,吉里亚诺转向西尔威斯特罗说道:“杀了他。”
  下士茫然地看着这一切,只是,一听到吉里亚诺的命令,他立刻扣动了微型冲锋枪的扳机。子弹将弗里塞拉的身子掀了起来,摔倒在潮湿的石子路面上,又向前轻轻滚了滚。血将石头缝隙间的少量积水都染红了,那缝隙边缘无水的地方血都发黑了,引来了一群小壁虎,有好大一会儿,广场上死一般的寂静。接着,皮西奥塔跪下身去,将一块方方的白纸别在死者胸前。
  指挥官赶到现场后发现的证据仅此而已,店主们声称什么也没看见,有的说当时正仰头观赏道拉山头漂亮的云彩。弗里塞拉的那位顾客说听到枪响的时候他正低头在盆子里洗脸,所以根本没有看到凶手。尽管如此,谁是凶手是明摆着的,弗里塞拉尸体上的方纸片上写着:“出卖吉里亚诺者的下场。”——
或许您还会喜欢:
寂静的春天
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:寂静的春天前言副总统阿尔·戈尔作为一位被选出来的政府官员,给《寂静的春天》作序有一种自卑的感觉,因为它是一座丰碑,它为思想的力量比政治家的力量更强大提供了无可辩驳的证据。1962年,当《寂静的春天)第一次出版时,公众政策中还没有“环境”这一款项。在一些城市,尤其是洛杉矶,烟雾已经成为一些事件的起因,虽然表面上看起来还没有对公众的健康构成太大的威胁。 [点击阅读]
寓所谜案
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:0
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
小逻辑
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:为了适应我的哲学讲演的听众对一种教本的需要起见,我愿意让这个对于哲学全部轮廓的提纲,比我原来所预计的更早一些出版问世。本书因限于纲要的性质,不仅未能依照理念的内容予以详尽发挥,而且又特别紧缩了关于理念的系统推演的发挥。而系统的推演必定包皮含有我们在别的科学里所了解的证明,而且这种证明是一个够得上称为科学的哲学所必不可缺少的。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
小银和我
作者:佚名
章节:142 人气:0
摘要:——和希梅内斯的《小银和我》严文井许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 [点击阅读]
少女的港湾
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:这是在盛大的入学典礼结束后不久的某一天。学生们从四面八方的走廊上涌向钟声响彻的校园里。奔跑着嬉戏作乐的声音;在樱花树下的长凳上阅读某本小书的人;玩着捉迷藏游戏的快活人群;漫无目的地并肩散步的人们。新入校的一年级学生们热热闹闹地从下面的运动场走了上来。看样子是刚上完了体操课,她们全都脱掉了外衣,小脸蛋儿红通通的。高年级学生们俨然一副遴选美丽花朵的眼神,埋伏在树木的浓荫下,或是走廊的转弯处。 [点击阅读]
尼罗河上的惨案
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:第一章(1)“林内特·里奇维!”“就是她!”伯纳比先生说。这位先生是“三王冠”旅馆的老板。他用手肘推推他的同伴。这两个人乡巴佬似的睁大眼睛盯着,嘴巴微微张开。一辆深红色的劳斯莱斯停在邮局门口。一个女孩跳下汽车,她没戴帽子,穿一件看起来很普通(只是看起来)的上衣。 [点击阅读]
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]