姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
推销员之死 - 第二幕 5
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  查利:(怒,拿出更多的钞票)你这个大傻瓜,一辈子都在妒忌我!拿去,付你的保险费吧。(他把钱塞在威利手里)
  威利:我有账记着,笔笔清楚。
  查利:我还有事要办。自己保重吧。付你的保险费去。
  威利:(向右方走去)你知道吗,真奇怪?走过多少里公路,乘过多少回火车,做过多少笔买卖,熬过多少个岁月,到头来这条命活着还不如死了更值几个钱呢。
  查利:威利,谁死了都一钱不值。(稍停片刻)你听见我说什么了吗?
  [威利一动不动站着,在做梦。
  查利:威利!
  威利:你见到伯纳德时请代我向他赔个不是,我并不存心想跟他抬杠。他是个好孩子。他们全都是好孩子,总有一天他们个个都会大有出息。改天让他们一起去打网球。祝我顺利吧,查利。他今天去看比尔?奥利弗了。
  查利:祝你顺利。
  威利:(差点哭)查利,你是我唯一的朋友了。多妙啊?(他走了)
  查利:天哪!
  [查利目送他片刻,接着也走了。灯光全部熄灭。忽然间传来一阵喧闹的音乐声,右方纱幕后亮起红光。一个年轻的跑堂斯坦利搬着一张桌子,上,接着是哈比,搬着两把椅子。
  斯坦利:(放下桌子)行了,洛曼先生,我自己能对付。(他回过身,从哈比手里接过椅子,放在桌边)
  哈比:(四下一看)噢,这样更好了。
  斯坦利:可不,坐在前面你四面八方一片乱哄哄的。洛曼先生,几时你要请客,尽管吩咐,我会帮你搬到这里。不瞒你说,有不少人不喜欢幽静,他们出来就是因为喜欢看看热闹,因为他们独自呆在家里未免感到闷得慌。可是我了解你,你不是从哈肯沙克○6来的。你知道我是什么意思吗?
  哈比(坐下)混得怎么样,斯坦利。

  斯坦利:唉,这日子连狗都不如啊。但愿大战期间他们把我召进陆军。那我现在就可以不在人世了。
  哈比:我哥哥回来啦?斯坦利。
  斯坦利:噢,他回来啦?从西部地区来的。
  哈比:嗯,我哥哥是个大牧场主,要好好招待他。我爸爸也来。
  斯坦利:噢,老太爷也来!
  哈比:你们店里有上等龙虾吗?
  斯坦利:地道高档货,只只都是大个儿的。
  哈比:我要带虾钳的。
  斯坦利:你放心,我不会给你耗子的。(哈比笑)喝点葡萄酒怎么样?有酒有菜别有风味。
  哈比:不要。你还记得上回我从国外给你捎来的那份食谱吗?里面搀香槟酒的?
  斯坦利:噢,当然记得。我现在还钉在厨房墙上呢。不过这种酒好歹要一块钱一客。
  哈比:那算不了什么。
  斯坦利:你怎么啦,中了彩还是怎么的?
  哈比:不是,稍微庆祝一下罢了。我哥哥——我想他今天终于做笔大生意了。我想我们俩要合伙做买卖。
  斯坦利:好!这一招对你来说真是再好也没有了。因为家庭买卖——你明白我的意思吗?——真是再好也没有了。
  哈比:我正是这个看法。
  斯坦利:因为这有什么关系呢?有人小偷小摸?横竖都是一家人。明白我的意思吗?(低声)比方这里的酒保。收银机里不知出了什么漏洞,老板可气疯了。只见钱收进去,不见钱出来。
  哈比:(抬头)嘘!
  斯坦利:什么?
  哈比:你注意到我没东张西望吧。
  斯坦利:对。
  哈比:我两眼都闭上的。 ′
  斯坦利:那又怎么样——?
  哈比:果馅奶酪卷上门啦。
  斯坦利:(会意,四下看看)啊,没有,没有呀——
  [这时一个穿着皮大衣,衣着华丽的姑娘上,坐在邻桌上,他就突然住口。两个人都用眼睛盯着她。

  斯坦利:乖乖,你怎么知道的?
  哈比:我有雷达一类东西。(直盯着她的侧影)哦哦哦哦哦哦……斯坦利。
  斯坦利:我想你的艳福来了,洛曼先生。
  哈比:瞧那张嘴。噢,天哪。还有那对眼珠子。
  斯坦利:哎呀呀,你是见过世面的人啦,洛曼先生。
  哈比:去侍候她。
  斯坦利:(走向姑娘的桌子前)要菜单吗,小姐?
  姑娘: 我在等人,不过我倒想来一客——
  哈比:你干吗不给她送上——对不起,打扰了,小姐!我推销香槟酒,我希望你尝尝我的牌子。斯坦利,给她来杯香槟酒。姑娘 你太客气了。
  哈比:哪里哪里。全是公司的钱嘛。(他打着哈哈)
  姑娘: 你要推销的货到真迷人呀。
  哈比:噢,这跟其它货一模一样。不瞒你说,推销归推销。
  姑娘: 我看也是。
  哈比:咱们不见得是同行吧?
  姑娘: 不是。我不干推销这行。
  哈比:陌生人奉承你一句不会见怪吧?你应当上杂志封面。
  姑娘: (有点调皮地看着他)我上过啦。
  [斯坦利端着一杯香槟酒进来。
  哈比:我早说过了不是,斯坦利?你明白吗?她是个封面女郎。
  斯坦利:噢,我一看就知道,我一看就知道。
  哈比:(对姑娘)什么杂志?
  姑娘: 噢,多着呐。(她喝了酒)谢谢你。
  哈比:你知道人家法国怎么说吗?“喝了香槟酒,脸上红艳艳”——嗨,比夫!
  [比夫上,和哈比坐一桌。
  比夫:喂,老弟,抱歉,我晚来一步。
  哈比:我刚到这儿。嗯,小姐贵姓——?
  姑娘: 福赛思。
  哈比:福赛思小姐,这是我哥哥。

  比夫:爹来了吗?
  哈比:他叫比夫。你也许听说过他。橄榄球大王。
  姑娘: 真的?什么队?
  哈比:你对橄榄球熟悉不熟悉?
  姑娘: 不,恐怕不熟悉?
  哈比:比夫是纽约巨人队的四分卫。
  姑娘: 哎呀,好极了,是吗?(她喝酒)
  哈比:祝你健康。
  姑娘: 遇到你很高兴。
  哈比:我名字的意思就是高兴。爱称哈普。其实我名叫哈罗德,可在西点军校时人家叫我哈比○7。
  姑娘: (这时真的打动了心)噢,原来如此。你好!(她侧过脸来)
  比夫:爸没来吗?
  哈比:你要她不?
  比夫:噢,这个我一点也不行。
  哈比:我还记得当初你脑子里根本没想到过害怕。你过去的胆量哪儿去了,比夫?
  比夫:我刚才见到了奥利弗——
  哈比:等一等。我一定得再看看你过去那份胆量。你想要她吗?她随叫随到。
  比夫:噢,不要。(他回过头看着那姑娘)
  哈比:不信。你瞧。(注意到比夫的凝视,转向那姑娘)妞儿?(她转向他)你有空吗?
  姑娘: 这个嘛,我——不过可以打电话给我。
  哈比:那就打电话,好吗,妞儿?看看你能不能带个朋友来。我们要在这儿耽一会儿。比夫是全国头号橄榄球大明星。
  姑娘: (起立)哎呀,见到你真是很高兴。
  哈比:马上赶回来。
  姑娘: 我试试看。
  哈比:别试了,妞儿,尽快来。
  (姑娘下。斯坦利莫名其妙,欣羡不已地摇着头,跟着下。
  哈比:真可惜,是不是?这么个美人儿?我不能结婚就是这个道理。规矩女人一千个里头也挑不出一个。老兄,可这种妞儿纽约倒有的是!
  比夫:哈普,你瞧——
或许您还会喜欢:
睡美人
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:客栈的女人叮嘱江口老人说:请不要恶作剧,也不要把手指伸进昏睡的姑娘嘴里。看起来,这里称不上是一家旅馆。二楼大概只有两间客房,一间是江口和女人正在说话的八铺席宽的房间,以及贴邻的一间。狭窄的楼下,似乎没有客厅。这里没有挂出客栈的招牌。再说,这家的秘密恐怕也打不出这种招牌来吧。房子里静悄悄的。此刻,除了这个在上了锁的门前迎接江口老人之后还在说话的女人以外,别无其他人。 [点击阅读]
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
致加西亚的一封信
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:我相信我自己。我相信自己所售的商品。我相信我所在的公司。我相信我的同事和助手。我相信美国的商业方式。我相信生产者、创造者、制造者、销售者以及世界上所有正在努力工作的人们。我相信真理就是价值。我相信愉快的心情,也相信健康。我相信成功的关键并不是赚钱,而是创造价值。我相信阳光、空气、菠菜、苹果酱、酸-乳-、婴儿、羽绸和雪纺绸。请始终记住,人类语言里最伟大的词汇就是“自信”。 [点击阅读]
艳阳下的谋杀案
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:罗吉-安墨林船长于一七八二年在皮梳湾外的小岛上建造一栋大房子的时候,大家都觉得那是他怪异行径的极致。像他这样出身名门的人,应该有一幢华厦,座落在一大片草地上,附近也许有一条小溪流过,还有很好的牧场。可是安墨林船长毕生只爱一样:就是大海。所以他把他的大房子——而且由于必要,是一栋非常坚固的大房子——建在这个有风吹袭,海鸥翱翔的小岛上。每次一涨潮,这里就会和陆地隔开。他没有娶妻,大海就是他唯一的配偶。 [点击阅读]
采果集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:吴笛译1如果你吩咐,我就把我的果实采满一筐又一筐,送到你的庭院,尽管有的已经掉落,有的还未成熟。因为这个季节身背丰盈果实的重负,浓荫下不时传来牧童哀怨的笛声。如果你吩咐,我就去河上扬帆启程。三月风躁动不安,把倦怠的波浪搅得满腹怨言。果园已结出全部果实,在这令人疲乏的黄昏时分,从你岸边的屋里传来你在夕阳中的呼唤。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
哭泣的遗骨
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:初、高中的同班同学——现在长门市市政府下属的社会教育科工作的古川麻里那儿得知了这一消息。麻里在电话里说:“哎,我是昨天在赤崎神社的南条舞蹈节上突然遇到她的,她好像在白谷宾馆上班呢。”关于南条舞蹈的来历,有这么一段典故,据说战国时期,吉川元春将军在伯老的羽衣石城攻打南条元续时,吉川让手下的土兵数十人装扮成跳舞的混进城,顺利击败了南条军。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
夜城7·地狱债
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城,黑暗而又神秘的领域,位于伦敦市内。不论是诸神与怪物,还是人类与生灵,都会为了许多私密的理由来到这个病态的魔法境地,追求其他地方无法提供的梦想与梦魇。这里的一切都有标价,商品不会太过陈旧。想要召唤恶魔或是跟天使做爱?出卖自己的灵魂,或是别人的灵魂?想将世界变得更加美好,或是纯粹只是变得大不相同?夜城随时敞开双臂,面带微笑地等着满足你的需求。 [点击阅读]
大西洋案件
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:珍-玻波小姐坐在窗前瞧着前面,好久以来她已不再欣赏这片原是茂密的花园。但是什么也没去做。雷库克的藉口总头头是道,不是天气太干燥,就是太潮湿,或是泥土泡了水。雷库克自己栽花种菜的原则很简单,泡几杯浓浓的甜茶做为提神用,秋天来时扫落叶,夏天时种植他喜爱的鼠尾草和紫苑花。凭良心说,他喜爱他的主人,也迁就他们的喜好,对于蔬菜他知道得很清楚,什么是上好的香薄荷或是甘蓝菜绝不会弄错。 [点击阅读]
广岛札记
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1994年10月13日,日本媒体报道大江健三郎荣获该年度诺贝尔文学奖的时候,我正在东京作学术访问,一般日本市民都普遍觉得突然,纷纷抢购大江的作品,以一睹平时没有注目的这位诺贝尔文学奖新得主的文采。回国后,国内文坛也就大江健三郎获奖一事议论沸腾。 [点击阅读]