姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
十字军骑士 - 第十一章(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  p{text-indent:2em;}温暖而多雾的夜晚过去了,接着而来的是一个刮风而阴霾的白天。天空一会儿明朗,一会儿又乱云密布,像羊群似的让风儿驱赶着。玛茨科吩咐他的人马天亮动身。那个给雇来做向导、领他们到布达去的烧沥青的人肯定说,马匹到处都走得过去,只是马车、粮草和行李在有些地方必须分散搬运,这是煞费周折的。但是这些过惯了劳苦生活的人,都宁愿花些力气,却不愿意在荒凉的客店里赋闲。因此他们都高高兴兴地走了。连那个胆怯的维特听了烧沥青人的话,看到有他在场,也不再害怕了。他们离了客店,立刻就来到一座不夹杂一点乱丛棵子的参天森林中。他们牵着马走过去,根本用不着拆卸马车。常常会起一阵风暴,风暴有时非常猛烈,好像用巨大的翅膀打着弯腰曲背的松树枝,把树枝扭来折去,摇撼个不停,折断了方才罢休,简直就像摆布风车的扇翼一般。森林给脱缰之马似的风暴压得抬不起头来。甚至在风暴间歇的时间里,也不停地呼啸怒号,仿佛既气恼他们在客店里的歇息,又气恼他们现在迫不得已的赶路。云层往往完全遮暗了天光。倾盆大雨夹着冰雹,一阵阵泼下来,弄得天昏地黑,仿佛置身在黑夜之中。维特吓得气都透不过来,高声叫喊:“魔鬼专干坏事,现在就在干了。”但是没有人理会它,连胆怯的安奴尔卡也不把他的话放在心上,因为捷克人就在她身边,她的马镫碰得到他的马镫,而且他神态英勇地望着前面,好像就要去向那个魔鬼挑战似的。过了高高的松树林,就是一片难以通行的矮丛林。他们不得不把马车拆了;他们做得非常灵巧敏捷。强壮的仆人们都把车轮、车轴、车前身、行李和食物扛上了肩。这段艰苦的路程约莫有三个富尔浪光景。可是到达布达时,已经将近黄昏了;烧沥青的人像招待客人一般招待他们,并且向他们保证,绕过“魔鬼谷”,就可以到达镇上。这些居住在人迹未到的森林里的人难得见到面包和面粉,可是他们都没有挨饿。因为他们有各种各样的熏肉可以充饥,特别是沼地里和泥沟里多的是黄鳝。居民慷慨地款待他们,又伸出贪婪的手来要饼干作为交换。那些女人和孩子,浑身都被烟熏得墨黑。有一个农民,已经有了一百多岁,他还记得一三三一年仑契查的大屠杀,以及这镇市被十字军骑士团彻底毁灭的情景。虽然玛茨科、捷克人和两个姑娘都已经听到西拉兹的方丈讲过这情景,他们还是非常有趣地倾听这个老人的叙述。那老汉坐在火堆旁边,一边谈,一边伸出手在煤屑中掏来掏去,好像要在这些煤屑中发掘早年的事迹。十字军骑士不论在仑契查,还是西拉兹,连教堂和教士们都不饶过,侵略者的足下流满了老人、女人和孩子们的血。于坏事的总是十字军骑士,始终是十字军骑士!玛茨科和雅金卡一直念念不忘地想到兹皮希科,因为他正置身在这些狼群的血口里,置身在一个不知怜悯、也不知待客礼法的铁面心肠的部族中。安奴尔卡简直心怯气馁,唯恐这样追寻修道院长,到头来会闯入可怕的十字军骑士境内。但是这个老汉为了消除这些传说对于女人们所造成的不良印象,就跟他们谈起普洛夫崔附近那次战役如何结束了十字军骑士团的入侵,他自己在这场战役中参加了农民们揭竿而起的步兵队,当了一名士兵,他用的武器就是一支铁连枷。整个“格拉其”一族几乎都死在这场战役中;玛茨科虽然知道这些详细情况,现在还是仔细听着,仿佛那老汉是在讲述一件日耳曼人自己惹起的可怕的新灾祸,当时那些日耳曼人就像暴风雨中的麦秆一样,让波兰骑士和洛盖戴克国王的士兵手中的剑一排排地斫倒……“哈!我全都记得。”这老汉说,“那时候他们侵入这个国家,烧毁了多少城市和城堡。唔,他们甚至屠杀摇篮里的婴孩,可是他们的可怕结局也临头了。嗨!那才是一场漂亮的战斗呢。我现在一闭上眼睛,那场战斗就出现在我眼前……”他当真闭上了眼睛,一声不响,轻轻拨弄着灰烬。后来雅金卡等得不耐烦了,问道:“后来怎么样?”“怎么样?……”老人重说了一遍。“我还记得那战场。现在还仿佛就在我眼前;遍地丛林,右面是一大片毗连的麦茬地。可是战斗过后,什么也看不见了,看到的只是剑呀,斧呀,矛呀,精致的甲胄呀,一件迭着一件,似乎整片麦田都堆满了这些东西……我从来没有看见过那种积产成山。血流如河的景象……”这些事件的回忆使玛茨科重新鼓起了勇气,于是他说道:“不错。仁慈的主耶稣!那时候他们像一场大火或者一场时疫似的把我们的王国紧紧围住。他们不仅破坏了西拉兹和仑契查,还破坏了其他许多城市。现在怎样?我们的人民难道不是强大而不可摧毁的么?十字军骑士团的那些狗东西虽说已经受到了严惩,但是如果不彻底打垮他们,他们还会来攻击你,敲掉你的牙齿……只要看看,卡齐密斯国王重建了西拉兹和仑契查,使这两座城市比历来任何时候都要好,可是那里依旧出现入侵事件,被打死的十字军骑士的尸体狼藉遍地,一如当年在普洛夫崔的情形一样。愿天主永远赐给他们这样的结局!”老农民听了这些话,连连点头,表示同意;然后他说:“也许他们的尸体并没有埋在那里腐烂。仗打过以后,我们步兵队奉国王的命令去掘壕沟;邻近的农民都来帮助我们做工。我们辛辛苦苦地挖掘,掘得铁锹都叫苦。我们把日耳曼人的尸体埋进壕沟,盖得严严的,免得发生瘟疫。可是后来,这些死尸又不见了。”“怎么?为什么后来这些死尸又不见了?”“这我不很清楚,只是事后听说,仗打过之后,有过一阵猛烈的暴风雨,持续了十二个礼拜左右,都是在晚上。白天阳光照耀,夜里就刮起狂风,几乎会刮掉人的头发。魔鬼像乌云似的大批降临,像旋风似的回旋;每个魔鬼都拿了一把干草叉,它们一降落到地面上,就把叉戳进地里,把十字军骑士带进地狱。普洛夫崔的人们只听见人声嚷嚷,像一群狗在狂吠,他们当时不知道那是什么声音,究竟是日耳曼人的恐怖而痛苦的呼号声呢,还是魔鬼们的欢叫声。这情形一直继续到神甫祭过战壕,土地结了冰,干草叉也用不上为止。”沉默了一会儿,老人又说:“骑士爵爷,但愿天主赐给他们像您说的这种结局,虽然我活不长了,看不到了,这两位年轻小伙子准会亲眼看到。可他们也看不到我所看见的景象。”于是他转过头来,一会儿望望雅尔卡,一会儿望望安奴尔卡,看到她们那么美妙的脸蛋,不住地摇头赞叹。“简直是两朵成熟的罂粟花,”他说。“我从来没有见过这样美丽的脸蛋。”他们就这样谈了好一阵,然后到草棚里去睡觉,躺在鸭绒一样柔软的苔藓上,身上盖着暖和的毛皮;好好地睡了一觉,精神恢复了,一早就起身继续赶路。沿着那个山谷走去的路不太平坦,但也不是很难走。所以日落以前,他们就远远地望见了仑契查的城堡。城市是从废墟中重新建造起来的;有一部分是砖造的,一部分是石头造的。城墙很高,塔楼上有武装守卫。教堂甚至比西拉兹的还要大。他们轻轻易易地从黑袍教教团的修道士那里打听到了修道院长的行踪。据说修道院长曾经到过仑契查,自己觉得身体好些了,有希望完全恢复健康;他是前几天才从这里动身的。玛茨科现在不打算在路上赶上修道院长了,所以就替两位姑娘弄到了上普洛茨克去的车马,到了那里,修道院长本人就会收留她们。但玛茨科急于赶到兹皮希科那里去,因而他听到的另外一些消息很使他不快。据说,自从修道院长动身以后,河水涨了,他们不能继续赶路了。黑袍教教团的修道士们看到这骑士带着这样一队扈从,要到齐叶莫维特公爵的朝廷去,就殷勤地招待他们;甚至还为他备了一张橄榄木桌子,上面刻着旅行者的守护神,拉斐尔天使的祈祷文。他们被迫在仑契查逗留了十四天,在这段时期内,城堡执政官手下有一个侍从发现这个过路骑士的两个侍从都是女扮男装,立刻就深深地爱上了雅金卡。捷克人打算立刻就向他挑战,但由于这事发生在他们动身的前夕,玛茨科劝他不要这样做。当他们向着普洛茨克进发的时候,风已经多少把道路吹于了,虽然还常常下雨,但像通常的春雨一样,雨滴虽大,却有暖意,下的时间也很短。田野上的沟畦闪耀着水光。强烈的风吹来了耕地里潮润芬芳的气息。沼地里开满了金凤花,树林里开遍了紫罗兰,蚌标在枝丫间快活地跳着。旅客们心里也充满了新的希望,特别是因为现在路程非常顺利。走了十六天,终于来到普洛茨克的城门口。他们是在晚上到的,城门已经关了,不得不在城外一个织工家里过夜。姑娘们睡得很迟,但是经过了长途劳顿,都睡得很熟;玛茨科却不感到疲劳,第二天一大早就起来了,也不愿意叫醒她们,城门一开,就独自进城去了。他一下子就找到了大教堂和主教的住处。他在那里得到的第一个消息是,修道院长已经在一个礼拜以前去世了,不过按照当时的风俗,他们从第六天起,已在棺材前做了祭祷,就要在玛茨科抵达的那一天出殡,以后才追悼死者。玛茨科由于非常悲伤,对这城市连看也不看一下;从前他拿了阿列克山特拉公爵夫人给大团长的信经过这城市,已经知道了一些有关这个城市的情况。他赶忙回到那织工家里;在回去的路上,这个老人心里说:“啊!他死了。祝他永恒地安息。这是人间无法挽口的事。可是,现在我该怎样处置这两个姑娘呢?”他想了一下:是把她们留给阿列克山特拉公爵夫人好呢,还是留给安娜·达奴大公爵夫人,还是带她们到斯比荷夫去。他一路上在想,如果达奴斯卡死了,那最好把雅金卡送到斯比荷夫去,让她同兹皮希科接近。他明知道兹皮希科爱达奴斯卡胜过一切,他将会为他心爱的人非常悲痛。他也相信,雅金卡到了兹皮希科身边,就会发生他所期望的效果。他也记得兹皮希科这孩子虽然醉心于玛佐夫舍的森林,但对雅金卡他也是经常心醉神迷的。由于这些原因,也由于他完全相信达奴莎已经不在人间,才常常想到,如果修道院长死了,他不应该把雅金卡送到别的地方去。可是,由于他对财产贪得无厌,因此又关心起修道院长的产业来了。当然,修道院长对他们非常生气,曾经说过什么也不遗赠给他们;但是他事后一定会后悔的。他在临死之前准会给雅金卡留下一些东西。他相信修道院长已经给她留下了一笔遗产,因为他本人在兹戈萃里崔就常常谈到的,而且由于雅金卡的关系,他也不会漏掉兹皮希科的。玛茨科恨不得在普洛茨克耽搁一阵,打听一下遗嘱的内容究竟如何,并参与其事,但立即又起了别的念头。他心里说:“当我的孩子在那边伸出了手,从某个十字军骑士的地牢中等待我去救助的时候,我应该在这里浪费时间为财富奔忙么?”确实,只有一个方法,那就是把雅金卡留给公爵夫人和主教照管,请求他们照顾她的利益。但是玛茨科不喜欢这个打算。这姑娘已经有了相当可观的财富了,如果由于修道院长再给她遗产,使她的财富更多起来,那末毫无疑问,玛朱尔人里头就一定有人要娶她,因为她不能再耽搁下去了。她去世的父亲齐赫就说过,就在当时她也已经想接近男孩子了。在这种情况下,老骑士真担心,达奴莎和雅金卡两个人,兹皮希科都到不了手。那当然是不堪设想的。“他总要在两个姑娘中间娶一个,无论天主决定给他哪一个。”最后老人打定主意先去救援兹皮希科;至于雅金卡呢,他决定或者把她留给达奴大公爵夫人照管,或者留在斯比荷夫,决不让她留在普洛茨克的朝廷里,因为那里是个繁华世界,又有许多漂亮骑士。玛茨科脑海里塞满了这些想法,快步向着织工的住处走去,以便把修道院长逝世的消息告诉雅金卡。他决定不要一下子把消息说给她听,因为这会大大地损害她的健康。他回来的时候,两个姑娘都打扮停当了,美丽得像两个少鸟儿;他坐了下来,吩咐仆人给他拿一钵子黄麦酒来;然后他装出一副悲哀的神态,说道:一你可听见了城里的钟声么?猜猜看,他们干么打钟?今天又不是礼拜日,望弥撒的时候你们都还在睡觉。你想见见修道院长么?”“当然!这还用问么?”雅金卡回答。“唔,你再也看不到他了。”“他离开这座城市了么?”“当然离开了!难道你没有听见钟声么?”“他死了么?”雅金卡喊道。“是啊!说一声‘愿天主使他的灵魂安息’吧。……”雅金卡和安奴尔卡双双跪下,银铃似地念道:“愿天主使他的灵魂安息。”泪水不断地从雅金卡脸上流下来,因为她很喜欢修道院长,虽然他脾气暴躁,却不伤害人家,而且做了许多好事;他特别爱雅金卡,因为他是她的教父,他爱她像爱自己的女儿一样、玛茨科想到修道院长也是他和兹皮希科的亲戚,也伤心得掉下眼泪来,甚至还哭了。等他的悲哀稍稍平息之后,他带了两个姑娘和捷克人一起去参加教堂里的安魂祈祷。这是个堂皇的葬仪。由主教本人,寇尔特华诺夫的雅可伯亲自主持。普洛茨克兰教区的教士和修道士都来了,所有的钟都响起来,除了教士之外,没有人听得懂祈祷文,因为他们说的是拉丁文。然后教士们和世俗人士都到主教公馆去参加宴会。玛茨科和两个姑娘(她们都扮成男孩)也去参加宴会;他是死者的亲戚,又认识主教,因此完全有资格参加。主教也很乐意这样接待他,但宴罢以后,立即向玛茨科说:“这里有些森林是当做一笔遗产遗赠给您波格丹涅茨的‘格拉其’的。其余的他不遗赠给修道院和教堂,而是给他的教女,一个叫作兹戈萃里崔的雅金卡。”本来没有怀多大指望的玛茨科,听到有一片林地给他,感到很高兴。主教没有注意到,这老骑士的两个小侍从当中,有一个一听见提起兹戈萃里崔的雅金卡这个名字,就抬起含泪的眼睛,说道:“愿天主报答他,但我希望他活着。”玛茨科转过身去,怒冲冲地说:“住嘴,否则你会自己出丑。”但他突然住口了,眼睛里闪烁着惊奇的光辉,然后脸上露出饿狼似的凶恶神情,原来这时在对面不远的地方,就在阿列克山特拉公爵夫人跨进来的一扇门那里,他看到了身穿朝服的里赫顿斯坦的昆诺,这正是兹皮希科在克拉科夫几乎被他送掉命的那个人。雅金卡从来没有见过玛茨科这副神情。他的脸绷得像是一头恶狗,牙齿在胡子下面闪光,刹那间,他束紧了皮带,向着那个可恨的十字军骑士走了过去。但他走到半路便停了下来,用他一双阔手掠着头发;他及时地想到,里赫顿斯坦可能是在普洛茨克朝廷里作客,或者是一位使者,因此,如果没有显著的理由就去打他,那末兹皮希科那次从蒂涅茨到克拉科夫去的路上所发生的事,又会在这里重演了。他毕竟比兹皮希科有理性,就克制住了自己,又把皮带放松了,脸上的肌肉也松弛下来,等在那儿。公爵夫人同里赫顿斯坦寒暄过以后,便和主教谈话,玛茨科走到她跟前去深深一鞠躬。他向公爵夫人提醒了他自己的身份,称她为女恩人,他曾为女恩人效劳送过信。公爵夫人起初认不出他来,但是一提到送信,她就记起了整个事件。她也知道邻近的玛佐夫舍朝廷里发生的事件。她听到过尤仑德,听到过他女儿被绑架、兹皮希科的婚姻,以及兹皮希科同罗特吉爱的决死战。她对这些事深感兴趣,简直把它看作一个游侠骑士的故事,或者是日耳曼游唱艺人唱的一首歌,也像是玛佐夫舍游唱艺人唱的歌曲。的确,她并不敌视十字军骑士,不像安娜·达奴大公爵夫人,雅奴希公爵的妻子那样敌视他们,尤其是因为十字军骑士很想把她拉到他们那一边去。他们一个胜过一个地竭力向她表示敬意和奉承,并且以丰厚的礼物来巴结她,但在目前情况下,她的心更关怀着她乐于给予帮助的得宠人物;尤其是看到她面前有一个能把这些事情确切告诉她的人而感到高兴。玛茨科早已决定要想尽一切方法来博取这位有势力的公爵夫人的保护和帮助,如今看到她在仔细听他说话,就把兹皮希科和达奴莎的不幸全都详细告诉了她,说得她热泪盈眶,从灵魂深处怜惜达奴莎。“我从来没有听见过比这更悲惨的故事,”最后公爵夫人终于说,“我觉得最大的悲哀是,他跟她结了婚,她已经是他的了,可他却没有尝到幸福。不过,你能肯定他没有和她同过床么?”“嗨!全能的天主!”玛茨科喊道。“如果他和她同床,那还好咧;他同她结婚的那天晚上,他还生病不能起床,第二天早晨她就被绑走了。”“而您以为这是十字军骑士干的么?据这里传说,实际上这事情是强盗干的,是十字军骑士把她从强盗手里抢了过来,可是结果发觉是另一个姑娘。他们还谈到尤仑德写的一封信……”“除了神,人间实在断定不了这件事情的是非。那个罗特吉爱击败过最强壮的骑士,却死在一个小伙子手下,这才是件奇事。”“唔,他真是一个好孩子,”公爵夫人带笑说,“他凭着一股勇气就天不怕地不怕地到处去闯。不错,这是叫人痛心的,您的申诉也是公平的,但那四个十字军骑士之中已经死了三个,而留下来的一个老头,据我所得到的消息,也险些被打死了。”“那么达奴斯卡呢?尤仑德呢?”玛茨科回答。“他们在哪里?天主才知道兹皮希科上玛尔堡去是否遇到了什么灾祸。”“我知道,但是十字军骑士也不像您想的那样都是些彻头彻尾的狗东西。在玛尔堡,您侄子不会遇到什么灾祸的,因为他是在大团长和他兄弟乌尔里西的身边,乌尔里西是一个可尊敬的骑士。何况您的侄子一定带有雅奴希公爵的信件。除非他在那儿向某一个骑士挑了战,给打败了,那就不会有别的事。玛尔堡总是有许许多多从世界各地来的最勇敢的骑士。”“唔!我的侄子不会怕他们的。”老骑士说。“只要他们不把他关进地牢里,不用奸计杀害他,只要他手里有一件铁制的武器,他是不怕他们的。他只有一次碰到过一个比他更强的人,在比武场中把他打倒了,那人就是玛佐夫舍公爵亨利克,他当时是这里的主教,并且迷恋着美貌的琳迦娃。不过,那时候兹皮希科还只是个少年。至于说到挑战,那倒有一个人,兹皮希科准会向这个人挑战,我自己也起过誓要向他挑战,不过这个人现在正在这里。”说过这话,他向着里赫顿斯坦那个方向望过去,里赫顿斯坦正在同普洛茨克的“伏叶伏大”谈话。公爵夫人眉头一皱,用严峻而冷淡的声调(她发怒的时候总是这样的)说道:“不管您有没有起过誓,您必须记住,他是我们的客人,谁想做我们的客人,谁就必须遵守礼节。”“我知道,最仁慈的夫人,”玛茨科回答。“因此刚刚我已经束好皮带想去对付他,但我还是克制了自己,想到了应该遵从礼节。”“他也会遵守礼节的。他在十字军骑士里面也是个重要人物,连大团长也要听取他的建议,对他言听计从。愿天主别让您的侄子在玛尔堡遇见他,因为里赫顿斯坦是个果断而报仇心又很重的人。”“他不大认得我,因为他不常见到我。那次在蒂涅茨的路上碰到他,我们都戴了头盔,此后为了兹皮希科的事,我只去见过他一次,当时又是在晚上。我刚才看到他在望着我,后来看到我在同您殿下长谈,他就把眼睛移开了。要是换了兹皮希科,早就给他认出来了。很可能他没有听到过我的誓言,他要考虑许多更重要的挑战哩。”“这话怎讲?”“因为也许其他一些大骑士向他挑了战,比如加波夫的查维夏,塔契夫的波瓦拉,弗罗契莫维崔的玛尔青、巴希科·齐洛琪埃伊和泰戈维斯科的里斯。他们每个人都对付得了十个像他这样的人,仁慈的夫人,如果向他挑战的好汉多得不可胜数,那就更叫他伤脑筋了。对他说来,与其在他头上悬着一把他们这些人的宝剑,倒不如没有出生的好。我不但要尽力忘掉这次挑战,而且还要尽力去同他交好。”“为什么?”玛茨科的脸上露出老狐狸似的狡猾神态。“我要叫他立即给我出一封信,让我安然无事地走遍十字军骑士团的领土,也可以使我在必要的时候给兹皮希科帮帮忙。”“这种行径和骑士的荣誉相称么?”公爵夫人带笑问道。“相称相称,”玛茨科回答。“比如说,要是在战时,我不事先当面警告就从背后去攻击他,那我就会使自己蒙受耻辱;但在和平时期,如果有哪个骑士用计使仇敌落入圈套,他是决不会因此受到谴责的。”“那我一定给您介绍,”公爵夫人回答。她向里赫顿斯坦招招手,把玛茨科介绍给他。她认为,即使里赫顿斯坦认出了玛茨科,也不会造成什么严重后果。但是里赫顿斯坦并不认得他,因为他在蒂涅茨看见玛茨科的时候,玛茨科戴着头盔,此后他同玛茨科只谈过一次话,而且又是在晚上,当时玛茨科是去请他宽恕兹皮希科的。这个十字军骑士相当骄傲地躬了躬身子;一看到两个打扮得非常考究的少年,就更显得骄傲了,因为他认为这两个少年不是玛茨科的人。他脸上微露笑容,做相十足,他对待比他身份低的人一向都是如此。公爵夫人指着玛茨科说:“这位骑士正要上玛尔堡去。我已为他出了一封信给大团长,但是他听到您在骑士团里威信很高,很希望您也为他出一封便函。”于是她向着主教那边走去,但里赫顿斯坦却把他那双冷酷阴沉的眼睛盯住玛茨科,问道:“阁下,您是为了什么事要去访问我们那个虔诚而简朴的首都呢?”“完全出自一片正直和虔诚的心意,”玛茨科回答,一面望着里赫顿斯坦。“否则仁慈的公爵夫人也不会给我担保了。不过除了虔诚的誓愿,我还想见见你们的大团长,他关怀人间和平,是个最有名声的骑士。”“凡是你们仁慈而宽厚的公爵夫人所推荐的人,都不会责难我们招待不周的。可是您想去见大团长,这却不是一件容易事。大约在一个月前,他动身到革但斯克去了,他还要从那里到哥尼斯堡去,再从哥尼斯堡到边境去,虽然他是一个爱好和平的人,可他不得不在那里保卫骑士团的领地,抵御背信弃义的威托特的入侵。”
或许您还会喜欢:
呼吸秋千
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:我所有的东西都带在身边。换句话说:属于我的一切都与我如影随行。当时我把所有的家当都带上了。说是我的,其实它们原先并不属于我。它们要么是改装过的,要么是别人的。猪皮行李箱是以前装留声机用的。薄大衣是父亲的。领口镶着丝绒滚边的洋气大衣是祖父的。灯笼裤是埃德温叔叔的。皮绑腿是邻居卡尔普先生的。绿羊毛手套是费妮姑姑的。只有酒红色的真丝围巾和小收纳包皮是我自己的,是前一年圣诞节收到的礼物。 [点击阅读]
呼啸山庄
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:夏洛蒂和传记作者告诉我们,爱米丽生性*独立、豁达、纯真、刚毅、热情而又内向。她颇有男儿气概,酷爱自己生长其间的荒原,平素在离群索居中,除去手足情谊,最喜与大自然为友,从她的诗和一生行为,都可见她天人合一宇宙观与人生观的表现,有人因此而将她视为神秘主义者。 [点击阅读]
命案目睹记
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在月台上,麦克吉利克蒂太太跟着那个替她担箱子的脚夫气喘吁吁地走着。她这人又矮又胖;那个脚夫很高,从容不迫,大踏步,只顾往前走。不但如此,麦克吉利克蒂太太还有大包小包的东西,非常累赘。那是一整天采购的圣诞礼物。因此,他们两个人的竟走速度是非常悬殊的。那个脚夫在月台尽头转弯的时候,麦克吉利克蒂太太仍在月台上一直往前赶呢。当时第一号月台上的人不挤,本来没什么不对。 [点击阅读]
哑证人
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:埃米莉-阿伦德尔——小绿房子的女主人。威廉明娜-劳森(明尼)——阿伦德尔小姐的随身女侍。贝拉-比格斯——阿伦德尔小姐的外甥女,塔尼奥斯夫人。雅各布-塔尼奥斯医生——贝拉的丈夫。特里萨-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄女。查尔斯-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄子。约翰-莱弗顿-阿伦德尔——阿伦德尔小姐的父亲(已去世)。卡罗琳-皮博迪——阿伦德尔小姐的女友。雷克斯-唐纳森医生——特里萨的未婚夫。 [点击阅读]
哭泣的遗骨
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:初、高中的同班同学——现在长门市市政府下属的社会教育科工作的古川麻里那儿得知了这一消息。麻里在电话里说:“哎,我是昨天在赤崎神社的南条舞蹈节上突然遇到她的,她好像在白谷宾馆上班呢。”关于南条舞蹈的来历,有这么一段典故,据说战国时期,吉川元春将军在伯老的羽衣石城攻打南条元续时,吉川让手下的土兵数十人装扮成跳舞的混进城,顺利击败了南条军。 [点击阅读]
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:0
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
喧哗与骚动
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)是美国现代最重要的小说家之一。他出生在南方一个没落的庄园主家庭。第一次世界大战时,他参加过加拿大皇家空军。复员后,上了一年大学,以后做过各种工作,同时业余从事写作。他最早的两本小说是当时流行的文学潮流影响下的作品,本身没有太多的特点。 [点击阅读]
嘉利妹妹
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:当嘉洛林.米贝登上下午开往芝加哥的火车时,她的全部行装包皮括一个小箱子,一个廉价的仿鳄鱼皮挎包皮,一小纸盒午餐和一个黄皮弹簧钱包皮,里面装着她的车票,一张写有她姐姐在凡.布仑街地址的小纸条,还有四块现钱.那是!”889年8月.她才!”8岁,聪明,胆怯,由于无知和年轻,充满着种种幻想.尽管她在离家时依依不舍,家乡可没有什么好处让她难以割舍. [点击阅读]
四大魔头
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:我曾经遇见过以渡过海峡为乐的人,他们心平气和地坐在甲板的凳子上,船到港口时,他们静静地等船泊好,然后,不慌不忙地收好东西上岸。我这个人就做不到这样。从上船那一刹那开始,我就觉得时间太短,没有办法定下心来做事。我把我的手提箱移来移去。如果我下去饮食部用餐,我总是囫囵吞枣,生怕我在下面时,轮船忽地就到达了。我这种心理也许是战争时假期短暂的后遗症。 [点击阅读]
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]