姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
千只鹤 - 第九章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  志野彩陶一菊治去太田家,是在给太田夫人做过头七的翌日。菊治本打算提前下班,因为等公司下班后再去就傍黑了。可是,他刚要走,又踌躇不决,心神不定,直到天已擦黑,都未能成行。文子来到大门口。“呀!”文子双手扶地施礼,就势抬头望了望菊治。她的双手像是支撑着她那颤抖的肩膀。“感谢您昨天送来的鲜花。”“不客气。”“我以为您送了花,就不会来了。”“是吗?也有先送花,人后到的嘛。”“不过,这我没想到。”“昨天,我也来到附近的花铺了……”文子坦诚地点了点头说:“虽然花束没有写上您的名字,可是我当时就立刻知道了。”菊治想起,昨天自己站在花铺内的花丛中,思念着太田夫人的情景。菊治想起了花香忽然缓解了他惧怕罪孽的心绪。现在文子又温柔地迎接菊治。文子身着白地棉布服装。没有施脂粉。只在有些干涸的嘴唇上淡淡地抹了点口红。“我觉得昨天还是不来的好。”菊治说。文子把膝盖斜斜地挪动了一下,示意菊治请上来吧。文子在门口寒暄,似乎是为了不哭出来。不过,她再接着说下去,说不定就会哭泣起来了。“只收到您的花,都不知道有多么高兴了。就说昨天,您也可以来嘛。”文子在菊治的背后站起身,跟着走过来说。菊治竭力装作轻松的样子说:“我顾虑会给府上的亲戚印象不好,就没趣了。”“我已经不考虑这些了。”文子明确地说。客厅里,骨灰坛前立着太田夫人的遗像。坛前只供奉着菊治昨天送来的花。菊治感到意外。只留下菊治送的花,文子是不是把别人送的花都处理掉呢?不过,菊治又有这种感觉:也许这是个冷冷清清的头七。“这是水罐子吧。”文子明白菊治说的是花瓶的事。“是的。我觉得正合适。”“好象是件很好的志野陶吶。”做水罐用,有点小了。插的花是白玫瑰和和浅色石竹花,不过,花束与筒状的水罐很是相称。“家母也经常插花,所以没把它卖掉,留下来了。”菊治跪坐在骨灰坛前进了香,双手合十,闭上了眼睛。菊治向死者谢罪。然而,感谢夫人的爱这种情思流遍体内,仿佛还受到它的娇纵。夫人是因为罪恶感逼得走投无路才自杀的呢?还是被爱穷追无法控制才寻死的?使夫人寻短见的究竟是爱还是罪?菊治思考了一周,仍然不得其解。眼下在夫人灵前瞑目,脑海里虽然没有浮现出夫人的肢体,但是夫人那芳香醉人的触感,却使菊治沉湎在温馨之中。说也奇怪,菊治之所以没感到不自然,也是夫人的缘故。虽说是触感复苏了,但那不是雕刻式的感觉,而是音乐式的感觉。夫人辞世后,菊治夜难成眠,在酒里加了安眠药。尽管如此,还是容易惊醒,梦很多。但不是受恶梦的威胁,而是梦醒之际,不时涌上一种甘美的陶醉感。醒过来后,菊治也是精神恍惚的。菊治觉得奇怪,一个死去的人,竟让人甚至在梦中都能感觉到她的拥抱。以菊治肤浅的经验来看,实在无法想象。“我是个罪孽多么深重的女人啊!”记得夫人与菊治在北镰仓的旅馆里共宿的时候,以及来菊治家走进茶室的时候,都曾说过这样一句话。正像这句话反而引起夫人愉快的颤栗和抽泣那样,现在菊治坐在夫人灵前思索着促使她寻死的事,如果说这是罪的话,那么夫人说罪这句话的声音,又会重新旋荡在耳际。菊治睁开了眼睛。文子坐在菊治背后抽噎。她偶尔哭出一声,又强忍了回去。菊治这时不便动,问道:“这是什么时候拍的照片?”“五六年前拍的,是小照片放大的。”“是吗。不是点茶时拍的吗?”“哟!您很清楚嘛。”这是一张把脸部放大了的照片。衣领合拢处以下被剪掉,两边肩膀也剪去了。“您怎么知道是点茶时拍的呢?”文子说。“是凭感觉嘛。眼帘略下垂,那表情像是在做什么事。虽说看不见肩膀,但也能看得出来她的身体在用力。”“有点侧脸,我犹疑过用不用这张,但这是母亲喜欢的照片。”“很文静,是一张好照片。”“不过,脸有点侧还是不太好。人家进香时,她都没看着进香者。”“哦?这也在理。”“脸扭向一边,还低着头。”“是啊!”菊治想起夫人辞世前一天点茶的情景。夫人拿着茶勺潸然泪下,弄湿了烧水锅边。是菊治走过去端茶碗的。直到喝完茶,锅边上的泪水才干。菊治刚一放下茶碗,夫人就倒在他的膝上了。“拍这张照片的时候,家母稍胖了些。”文子说,尔后又含糊不清地说:“再说,这张照片太像我了,供在这里,怎么说呢,总觉得难为情。”菊治突然回过头来看了看。文子垂下眼帘。这双眼睛刚才一直在凝望着菊治的背影。菊治不能不离开灵前,与文子相对地坐了下来。然而,菊治还有道歉的话对文子说吗?!幸亏供花的花瓶是志野陶的水罐。菊治在它前面将双手轻轻地支在铺席上,仿佛欣赏茶具似地凝望着它。只见它白釉里隐约透出红色,显得冷竣而温馨,罐身润泽,菊治伸手去抚摩它。“柔和,似梦一般,我们也很喜欢志野的精品陶器。他本想说柔和的女人似梦一般,不过出口时省略了‘女人’二字。“您要是喜欢,就当作家母的纪念物送给您。”“不,不。”菊治赶紧抬起头来。“如果您喜欢,请拿走吧。家母也会高兴的。这东西似乎不错。”“当然是件好东西。”“我也曾听家母这样说过,所以就把您送来的花插在上面。”菊治情不自禁,热泪盈眶。“那么,我收下了。”“家母也一定会高兴的。”“不过,我可能不会把它当作水罐而当作花瓶用呢。”“家母也用它插过花,您尽管用好了。”“就是插花,也不是插茶道的花。茶道用具而离开茶道,那就太凄寂了。”“我想不再学茶道了。”菊治回过头去看了看,就势站起身来。菊治把壁龛旁边的坐垫挪到靠近廊道这边,坐了下来。文子一直在菊治的后面,一动不动地保持一定的距离,跪坐在铺席上,没有用坐垫。因为菊治挪动了位置,结果形成了留下文子坐在客厅的正中央。文子双手手指微微弯曲地放在膝上,眼看手就要发抖,她握住了手。“三谷少爷,请您原谅家母。”文子说着深深地低下头来。她深深低头的剎那间,菊治吓了一跳,以为她的身体就会倒下来。“哪儿的话,请求原谅的应该是我。我觉得,‘请原谅’这句话我都难以启齿。更无法表示道歉,只觉得愧对文子小姐,实在不好意思来见你。”“该惭愧的是我们啊!”文子露出了羞耻的神色。“简直羞死人了。”从她那没有施粉黛的双颊到白皙的长脖颈,微微地绯红了。文子操心,人都消瘦了。这淡淡的血色,反而令人感到文子的贫血。菊治很难过地说:“我想,令堂不知多么恨我呢。”“恨?家母会恨三谷少爷吗?”“不,不过,难道不是我促使她死的吗?”“我认为家母是自己寻死的。家母辞世后,我独自思考了整整一周。”“从那以后你就一个人住在家里吗?”“是的,家母与我一直是这样生活过来的。”“是我促使令堂死的啊!”“是她自己寻死的。如果三谷少爷说是您促使她死的,那么不如说是我促使家母死的。假使说因为母亲死了,非要怨恨谁的话,那就只能怨恨我自己。让别人感到有责任,或感到后悔,那么家母的死就变成阴暗的、不纯的了。我觉得,给后人留下反省和后悔,将会成为死者的沉重负担。”“也许的确是这样,不过,假使我没有与令堂邂逅……”菊治说不下去了。“我觉得,只要您原谅死者,这就够了。也许家母为了求得您的原谅才死的。您能原谅家母吗?”文子说着站起身来走了。文子的这番话,使菊治觉得在脑海里卸下一层帷幕。他寻思:真能减轻死者的负担吗?因死者而忧愁,难道就像诅咒死者而多犯愚蠢的错误吗?死了的人是不会强迫活着的人接受道德的。菊治又把视线投在夫人的照片上。
或许您还会喜欢:
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]