姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
将军的女儿 - 第16章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我们拉开几英尺的距离站着听了一会儿,逐渐适应了黑暗,分清了夜色中的各种景物。这种方法我们是从学校里学来的。
  我说:“有种想法一直在我脑子里徘徊。一等兵罗宾斯在2点17分时看到的车前灯灯光并不是安-坎贝尔的车灯射出的。的确像你说的那样,她驶向第6步枪射击场时并没有开前灯。当然,她知道卫兵在哪儿站岗,她不想引起他们的注意。她大约就在这儿关掉了车灯,在黑暗中驶完了余下的路。在这样的月光下开车不开灯也不成问题。她一点钟从司令部圣-约翰中士那儿离开,就直接到这儿来见什么人。其他哨所没人看到过她,原因就在这儿。这样分析合乎逻辑吗?”
  “如果你把这看成是一次事先订好的约会,那么到目前为止还合乎逻辑。”
  “让我们假定是这样。她可以在短短的15分钟内赶到这儿。”
  “可能。”
  “好。”我想把此事理出个头绪来,于是继续假定说,“那个人也许先到了这儿。”
  “为什么?”
  “因为是她让他这么做的。她知道自己可能会被司令部的什么事缠住,就从基地司令部打电话给那人个:‘12点半以前到那儿,等着我。’”
  “有道理。”
  “那么,她要见的那个人也许原本没有什么理由或什么事情需要到这儿来,所以他也许是开了辆小卡车来的。因为他知道哨所就设在这条路上,所以为了避开哨兵的视线,他把车开到这儿——第5射击场,然后向左开下了公路。”我们离开大路走进了一个砾石铺的停车场。
  我对辛西娅说:“到第4和第6射击场的人也可以使用这个停车场。军车就是停在这儿,让去3个射击场的人在这里下车,然后调头开走。人们就从这儿走向各自的射击场。我过去在这儿时就是这样。”
  “只是他们不再用旧式步枪了。”
  “对。为了避免留下车印,那个家伙把车开上砾石地面。你跟我来。”我们走过砾石停车场,上面有着杂乱无章的数十条车辙印,然而,没有一条能被清晰地拍下来或分辨出来。当我们走过第5步枪射击场的露天看台时,砾石变薄了,借着手电筒的光我们能够分辨出不该在那儿出现的卡车或小轿车的车辙印。这组车辙印一直延续到一排低矮的松树旁,然后消失了。我说:“任何车停在这儿,从路上都无法看到,但他还是留下了车印。”
  “保罗,这真不可思议。这些车辙印也许就是罪犯留下的。”
  “这些车辙印可能就是那个等在这儿见安的人留下的。他不想让宪兵巡逻队看见他的车,也不想让一点钟左右经过这儿的送兵车看见。那辆送兵车是送一等兵罗宾斯到一公里外的弹药库上岗的。那人一点钟以前把车停在这儿,然后往回走到第6步枪射击场,再进厕所等着。等待的时候,他也许用过厕所,也许洗过脸和手,留下了用水的痕迹和头发。迄今为止还合逻辑吧?”
  “是的。”
  “我们走。”我和辛西娅找到了往回的小径。这条用小圆木一个挨一个铺成的小径,在军队里被称做木头路。路面上没有留下脚印。我们沿着这条路走了大约100米,穿过灌木丛,一直走到第6射击场厕所的后面,才停了下来。“好了。那家伙就等在这儿,在厕所里面或者在附近。他首先看到的就是去弹药库送罗宾斯上岗的卡车开了过去,过了一会儿,卡车又开了回来。卡车没有一直沿着去基地中心的路,而是拐向通往乔丹机场的路,去送哨兵到飞机库换岗,不然,这车也许会遇上迎面开来的安-坎贝尔的车。这是根据我住在这儿时的情形设想出来的。所以,安-坎贝尔可能没和送兵车相遇,而是直接开车到了第6射击场。基于某种考虑,她熄灭了车灯,把车停在了我们在路上找到的那个地方。这样讲行吗?”
  “可以。但这全是推测。”
  “对。重演犯罪经过多半都是这样的,你在这儿是找漏洞的,而不是告诉我我是在编造一切。”
  “好吧。你接着说。”
  “等在厕所附近的那个人看见她把车停在了路上,他就穿过这块空地——”我开始朝着大路走去,辛西娅跟在后面。“他走近安-坎贝尔,她这时也许在车里,也许在车旁。他告诉安送兵车来过又走了,每天的这个时间都是这样。现在,除了偶然会经过这儿的宪兵巡逻队,没有什么好担心的了。巡逻队不见得会到这儿来,这条路到第10射击场就到头了,一般车辆不会经过这儿。到这儿来的其他人只可能是哨所的军官或士兵,不过换岗后他们不会这么快就来到这儿,最大的可能是他们不愿出来巡逻。另一个可能到这儿的人就是哨所值班军官。而这天晚上,值班军官就是安-坎贝尔上尉。还接着说吗?”

  “还有一点。为什么她会开车到这儿来?如果她是为了性爱方面的约会,为什么不把车藏起来呢?她到底为什么要躺在离大路那么近的步枪射击场上呢?”
  “我说不清楚。我只知道她不论做什么都是按照自己的想法去做的,所以这一切都绝非偶然。每件事都是有预谋的,包括主动在一个月夜做值班军官这件事。因此,她把车停在这儿有她自己的理由,选择离大路50米的那个地方也是她自己的设计。”
  “好吧……我们先不谈这个。”
  “那么我接着说啦。我不知道她和那人之间发生过什么,但是在离这儿不远的路上,她摘下了手枪,脱去了除胸罩和内裤以外的所有衣服。她脚上粘了一个沥青黑点。她和那人走在射击区之间被踩得很结实的小径上。她的衣服和手枪也许就在她身后的吉普车里。她,或者是那个人拿着帐篷桩子、事先截好的绳子和一把小锤。他们就在那个射击靶下面选好了地点。”我们俩放眼向射击场望去,帐篷依然撑着,防水帆布铺在地上,形成了一条小路,伸向尸体躺过的地方。我问辛西娅:“到目前为止,听起来怎么样?”
  “这案子有它内在的逻辑,可我还没找到。”
  “我也没有。不过这差不多就是所发生的一切了。”我说,“我们走吧。”我们沿着防水帆布铺的小路走过去,站在帐篷底下。辛西娅用手电照了照安-坎贝尔躺过的地方,照出了一个用白粉笔画出的四肢伸开的人体轮廓,带有黄色标记的小旗插在帐篷桩子原来插过的洞里。
  辛西娅说:“这儿不该派宪兵队看守吗?”
  “应该。肯特也许疏忽了。”我朝月光下的步枪射击场望去,50个栩栩如生的靶子立在那儿,就像一排步兵正争相穿过灌木林。我对辛西娅说:“显然,这种景象对安-坎贝尔来说是某种象征——荷枪实弹的士兵来轮奸她,或者来观看她赤裸裸地被捆在地上的样子——或者天知道她要去创造或者去表现什么。”
  辛西娅说:“好吧,他们就站在这儿。安只穿着短裤,带着胸罩。如果他们是同谋的话,就是那男人拿着性交工具。他没有武装起来,她与他充分合作。”
  “对。他们一起用每条绳子的一头捆住了她的手和脚。也许就在这时,她脱掉了胸罩和内裤,并把内裤缠在脖子上,因为我们没发现它们沾有泥土。”
  “她为什么戴着胸罩?”
  “我说不准。但也许她没有经过什么思考就那么戴着没取下来,后来就把它扔到了我们发现它的地方。这是他们早就计划好的。不过他们有点儿紧张,这一点可以理解。这样推测行吗?”
  “可以。我甚至说起这些都觉得紧张。”
  “然后,他们选择了这个射击靶下面的这块地方,她四肢伸开躺在这儿,他把4个桩子敲进地里。”
  “这不会发出声音吗?”
  “桩子是聚乙烯的,也许他还用手绢捂住桩子,减弱了声音。风是从一公里外的哨所方向吹过来的,罗宾斯甚至连关车门的声音也没听见。”
  “好吧。”辛西娅说,“桩子被敲进去了,他把她的手脚捆在了桩子上。”
  “对。然后他把那根长绳子垫着内裤缠在她的脖子上。”
  “那么,她这时的样子就是我们发现她时的样子了。”
  “是的,”我说,“只是这时候她还活着。”
  辛西娅将一只手插进裤兜里,眼睛盯着手电筒光已消失的那个地方,显然是陷入了沉思。她说:“他跪在她身边,把绳子勒紧引起她性窒息。也许他用他的手指或者别的什么东西刺激她,使她达到高xdx潮……”辛西娅补充说,“他也许进行了手婬,不过我们在她身上没发现精斑。也许他还拍了照。费了这么大劲儿之后,拍照是很平常的。我就曾经接过一个又有录音又有录像的案子……”停了一会儿她又接着说,“好了……她得到了满足,他也得到了。她想松开绳子,可就在这时,出于某种原因他朝她扑过去,把她勒死了。也许他这么做是早有蓄谋的,也许凭良心说是他在行动过程中失手把她勒死的。”她看着我,“是这样吗?”

  “是的。我想是的。”
  “但这并不那么简单。”辛西娅提醒我说,“她的衣服、身份牌、西点军校的戒指和手枪都不见了。”
  “我知道,这是个问题。”我说,“我们回到纪念品问题上了。”
  “对,它们一定是被拿去做了纪念品。但是你知道,如果我刚在步枪射击场杀死了将军的女儿,不论是蓄意谋杀还是一时失手,我决不会把她的衣服放在我车里,带着这些足以把我送到行刑队面前的证据到处跑。”
  “不可能,是吗?但请你记住,她的手表还戴在手上,这又是为什么呢?”
  “我不知道,”辛西娅答道,“也许没有意义。”
  “也许。我们走吧。”我们又沿着防水帆布铺的路走回安-坎贝尔停车的路上。“好,”我说,“那个男人走回车旁边,拿走了她的军服、头盔、身份牌、袜子、靴子和其他东西,却把她的手提包留在了汽车座位上。”
  “他也许把手提包忘了。男人经常这样。我以前见过。”
  我们朝那个厕所走去。“那人拿着这些东西,穿过草地,走过露天看台,经过了厕所,找到了那条木头路。他是不会走大路的。”
  “对。”
  “好啦,如果他们是1点15分开始的,那么这时大约是2点15分,就算再多给他们几分钟,但不能再晚了,因为罗宾斯在2点17分时看到了车前灯的灯光。”
  “她敢担保那不是安-坎贝尔的汽车的灯光?”
  “我做了个很大胆的设想,她提前来到这儿,而且来时没开车灯。所以,当另一辆车开过来看见了她的车时,驾车人停下车,关掉车灯,下了车。这就是罗宾斯2点17分时看到的情况。”
  “这人能从路上看见安-坎贝尔,对吗?”
  “圣-约翰中士就看见了。月亮快圆了。任何人看到停着的汽车都会往四周看看。隔着50米远,这人一定能看见射击场上有什么东西。辨认出一个人的形体,特别是裸体,几乎是人的本能。我们都曾听说过这样的故事——有人走在树林里,看见地下躺着个人,等等。”
  “好吧。那么这人做了些什么呢?”
  “这人走近她,发现她死了,就走回自己的车子,转了个180度的弯,飞快地开走了。”
  “这人没再打开车灯吗?”
  “显然没有。那灯光把罗宾斯搞蒙了,她一直注意着它,但始终没看见它再亮起来。她第二次看见车灯是在4点25分,那是圣-约翰中士的车灯。”
  “那这人离开时为什么没打开车灯?为什么停车后先把灯关了?保罗,这简直不可思议。如果我下了车,我会让前灯亮着。你说的这个新出现的人是谁?为什么没有这人的报告?”
  “我能提供的唯一答案就是安-坎贝尔不只和一个人有这样的约会。她的奇想也许是与许多人性交。她也许有好几个约会。”
  “这很离奇。”辛西娅说,“不过很可能。”
  我提议说:“来,让我们沿着安-坎贝尔的同伙或凶手返回的路线走。”我们顺原路折回,横穿过射击场后边灌木丛中的木头路,然后向左拐,又回到了通向第5射击场的路上。我说:“在这些灌木丛中也许会有一只盛着她衣服的塑料袋。”
  “你也发神经了吗?”辛西娅看着我。
  “搜查这个地方时一无所获,甚至连狗都没有找到什么,所以安的衣服一定是装在一只隔味儿的塑料袋里,也许是一只装垃圾的袋子,可能被扔到搜查不到的地方去了。我们走近第5射击场时,你打开手电照着灌木丛,也许明天我们还得来——”
  辛西娅忽然停住脚步,说:“等等。”
  “怎么了?”
  “厕所还没检查。”
  “天哪!我忘了,你说得对。”
  于是我们走回厕所。男厕和女厕中间有一排钢丝网垃圾桶,我扣翻了一个,踩着底跳上了男厕所的屋顶。屋顶平滑,有点斜度,上面什么也没有,但当我匆忙站起来的时候,看到女厕所的屋顶上有一只棕色的垃圾袋在月光下闪着亮光。我一跃,跳了过去,不料一脚把袋子踢了下去。我跟着往下一跳。在半空中时,我想起伞兵训练时的要领,于是我曲膝、团身、双脚腾起,站在了地上。

  辛西娅问:“你怎么样?”
  “我没事。拿条手绢来。”
  她从口袋里掏出一条手绢,跪下来,解开袋口系着的绳子,小心翼翼地将袋子打开,拿手电照了照。我们看见袋子里有几件衣服、一双靴子一和只白袜子。辛西娅用包了手绢的手小心地翻动着这些东西,露出了手枪带和装在皮套里的自动手枪,还有身份牌。她把身份牌拿起来,就着手电筒光读道:“坎贝尔,安-路易丝。”接着,她一松手,身份名牌落进了袋子里。然后她站了起来,抬头朝厕所顶上看去。“这是书上说的比较老的花招之一。不过为什么这人对藏安的衣服这么感兴趣呢?”
  我想了一会儿。“好像这些衣服是被留在那儿等着被发现的。”
  “被谁?罪犯?还是第三者?”
  “不知道。但是我喜欢你这个有关第三者的想法。”
  这时,两束汽车灯照亮了我们前方的路,接着我听到了汽车的声音,然后看到一辆草绿色的汽车停了下来。发动机继续响着,车灯也开着。我伸手去摸枪,辛西娅也做出了同样的反应。
  车门打开了,车内的灯光照出那人是比尔-肯特。他走出来,手里拿着枪,朝我们的手电光这边望着。他砰的关上车门,并向我们发问:“什么人?”
  我回答道:“布伦纳和森希尔,上校。”虽然这回答有点太正式,但是在被一个持枪者查问时,你可千万别胡闹。
  我们俩一直站着没动,直到他说:“我过来了。”
  “明白。”我们依旧站着没动,看着他走近我们。他将手枪插回套子里,并且说:“认出来了。”
  这一切都显得有点儿愚蠢,但是不时会有人不认真对待查问口令而吃了枪子儿。肯特问我们:“你们在这儿干什么?”
  我答道:“这是犯罪现场,比尔,侦探和罪犯总是会回来的。你来这儿干什么?”
  “对你的暗示我很生气,自作聪明的家伙。我到这儿来,完全出于和你们一样的目的——试图感受一下现场夜晚的气氛。”
  “让我来当侦探吧,上校。我希望看到这儿有宪兵站岗。”
  “我在附近派了巡逻队,所以没设岗。”
  “可我连个人影都没看见。你能派几个人来吗?”
  “那好吧。”他问辛西娅:“为什么你的车停在那边?”
  她说:“我们想在月光下散散步。”
  他看上去想要问为什么,不过他看见了那个塑料袋后,便问道:“那是什么?”
  “是那些你们没找到的东西。”辛西娅答道。
  “什么东西?”
  “坎贝尔的衣服。”
  当肯特看到塑料袋时,我紧盯着他,但他好像根本对此不感兴趣。他问:“你们在哪儿找到的?”
  “在女厕所的顶上。你手下的人错过了那儿。”
  “我想是的。”他问:“她的衣服怎么会在那上面呢?”
  “谁知道呢?”
  “这儿你们都看过了吗?”
  “刚刚看完。”
  “下一步干什么?”
  我说:“我们一小时后在乔丹机场见。”
  “好吧。”他又说:“穆尔上校被你搞得心烦意乱。”
  “那么他应该正式提出控告,而不应该趴在你的肩上哭。你了解这个人吗?”
  “只是从安那里了解到一点儿。”他看了看表说:“一个小时后见。”
  “好的。”
  说完他就朝停在路上的汽车走去。我和辛西娅走在木头路上,手里提着那只塑料垃圾袋。
  辛西娅说:“你不信任他,对吧?”
  “不,我信任他……我们已经相识十多年了。但是现在……我说不清。我没把他当成嫌疑犯,不过我心里很清楚,他像这儿的每一个人一样也隐瞒了一些事情。”
  “我明白。我也有这种感觉。就好像我们到了一个陌生的小镇上,那里人人都知道彼此的肮脏隐私,我们也知道有些隐秘,但就是不知道藏在哪儿。”
  “就是这么回事。”
  我们走到汽车跟前。我把塑料袋放进后部的行李箱里。
  我和辛西娅坐进车里。她发动了汽车,接着拍了一下我的肩膀。“哪儿受伤了,士兵?要我把你送进医院吗?”
  “不用,可我的大脑需要清醒一下。去心理训练学校。”——
或许您还会喜欢:
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]