姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
巴黎圣母院英文版 - BOOK SEVENTH CHAPTER VII.THE MYSTERIOUS MONK.
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  The illustrious wine shop of "Eve's Apple" was situated in the University, at the corner of the Rue de la Rondelle and the Rue de la Batonnier.It was a very spacious and very low hail on the ground floor, with a vaulted ceiling whose central spring rested upon a huge pillar of wood painted yellow; tables everywhere, shining pewter jugs hanging on the walls, always a large number of drinkers, a plenty of wenches, a window on the street, a vine at the door, and over the door a flaring piece of sheet-iron, painted with an apple and a woman, rusted by the rain and turning with the wind on an iron pin.This species of weather-vane which looked upon the pavement was the signboard.Night was falling; the square was dark; the wine-shop, full of candles, flamed afar like a forge in the gloom; the noise of glasses and feasting, of oaths and quarrels, which escaped through the broken panes, was audible.Through the mist which the warmth of the room spread over the window in front, a hundred confused figures could be seen swarming, and from time to time a burst of noisy laughter broke forth from it.The passers-by who were going about their business, slipped past this tumultuous window without glancing at it. Only at intervals did some little ragged boy raise himself on tiptoe as far as the ledge, and hurl into the drinking-shop, that ancient, jeering hoot, with which drunken men were then pursued: "Aux Houls, saouls, saouls, saouls!"Nevertheless, one man paced imperturbably back and forth in front of the tavern, gazing at it incessantly, and going no further from it than a pikernan from his sentry-box.He was enveloped in a mantle to his very nose.This mantle he had just purchased of the old-clothes man, in the vicinity of the "Eve's Apple," no doubt to protect himself from the cold of the March evening, possibly also, to conceal his costume. From time to time he paused in front of the dim window with its leaden lattice, listened, looked, and stamped his foot.At length the door of the dram-shop opened.This was what he appeared to be waiting for.Two boon companions came forth.The ray of light which escaped from the door crimsoned for a moment their jovial faces.The man in the mantle went and stationed himself on the watch under a porch on the other side of the street."~Corne et tonnerre~!" said one of the comrades."Seven o'clock is on the point of striking.'Tis the hour of my appointed meeting.""I tell you," repeated his companion, with a thick tongue, "that I don't live in the Rue des Mauvaises paroles, ~indignus qui inter mala verba habitat~.I have a lodging in the Rue Jean-pain-Mollet, ~in vico Johannis pain-Mollet~.You are more horned than a unicorn if you assert the contrary. Every one knows that he who once mounts astride a bear is never after afraid; but you have a nose turned to dainties like Saint-Jacques of the hospital.""Jehan, my friend, you are drunk," said the other.The other replied staggering, "It pleases you to say so, phoebus; but it hath been proved that plato had the profile of a hound."The reader has, no doubt, already recognized our two brave friends, the captain and the scholar.It appears that the man who was lying in wait for them had also recognized them, for he slowly followed all the zigzags that the scholar caused the captain to make, who being a more hardened drinker had retained all his self-possession.By listening to them attentively, the man in the mantle could catch in its entirety the following interesting conversation,--"~Corbacque~!Do try to walk straight, master bachelor; you know that I must leave you.Here it is seven o'clock. I have an appointment with a woman.""Leave me then!I see stars and lances of fire.You are like the Chateau de Dampmartin, which is bursting with laughter.""By the warts of my grandmother, Jehan, you are raving with too much rabidness.By the way, Jehan, have you any money left?""Monsieur Rector, there is no mistake; the little butcher's shop, ~parva boucheria~.""Jehau!my friend Jehan!You know that I made an appointment with that little girl at the end of the pont Saint- Michel, and I can only take her to the Falourdel's, the old crone of the bridge, and that I must pay for a chamber.The old witch with a white moustache would not trust me.Jehan! for pity's sake!Have we drunk up the whole of the curé's purse?Have you not a single parisis left?""The consciousness of having spent the other hours well is a just and savory condiment for the table.""Belly and guts! a truce to your whimsical nonsense!Tell me, Jehan of the devil! have you any money left?Give it to me, ~bédieu~!" or I will search you, were you as leprous as Job, and as scabby as Caesar!""Monsieur, the Rue Galiache is a street which hath at one end the Rue de la Verrerie, and at the other the Rue de la Tixeranderie.""Well, yes! my good friend Jehan, my poor comrade, the Rue Galiache is good, very good.But in the name of heaven collect your wits.I must have a sou parisis, and the appointment is for seven o'clock.""Silence for the rondo, and attention to the refrain,--"~Quand les rats mangeront les cas, Le roi sera seigneur d'Arras; Quand la mer, qui est grande et le(e Sera a la Saint-Jean gele(e, On verra, par-dessus la glace, Sortir ceux d'Arras de leur place~*."*When the rats eat the cats, the king will be lord of Arras; when the sea which is great and wide, is frozen over at St. John's tide, men will see across the ice, those who dwell in Arras quit their place."Well, scholar of Antichrist, may you be strangled with the entrails of your mother!" exclaimed phoebus, and he gave the drunken scholar a rough push; the latter slipped against the wall, and slid flabbily to the pavement of philip Augustus.A remnant of fraternal pity, which never abandons the heart of a drinker, prompted phoebus to roll Jehan with his foot upon one of those pillows of the poor, which providence keeps in readiness at the corner of all the street posts of paris, and which the rich blight with the name of "a rubbish- heap."The captain adjusted Jehan's head upon an inclined plane of cabbage-stumps, and on the very instant, the scholar fell to snoring in a magnificent bass.Meanwhile, all malice was not extinguished in the captain's heart."So much the worse if the devil's cart picks you up on its passage!" he said to the poor, sleeping clerk; and he strode off.The man in the mantle, who had not ceased to follow him, halted for a moment before the prostrate scholar, as though agitated by indecision; then, uttering a profound sigh, he also strode off in pursuit of the captain.We, like them, will leave Jehan to slumber beneath the open sky, and will follow them also, if it pleases the reader.On emerging into the Rue Saint-André-des-Arcs, Captain phoebus perceived that some one was following him.On glancing sideways by chance, he perceived a sort of shadow crawling after him along the walls.He halted, it halted; he resumed his march, it resumed its march.This disturbed him not overmuch."Ah, bah!" he said to himself, "I have not a sou."He paused in front of the College d'Autun.It was at this college that he had sketched out what he called his studies, and, through a scholar's teasing habit which still lingered in him, he never passed the fa?ade without inflicting on the statue of Cardinal pierre Bertrand, sculptured to the right of the portal, the affront of which priapus complains so bitterly in the satire of Horace, ~Olim truncus eram ficulnus~.He had done this with so much unrelenting animosity that the inscription, ~Eduensis episcopus~, had become almost effaced. Therefore, he halted before the statue according to his wont. The street was utterly deserted.At the moment when he was coolly retying his shoulder knots, with his nose in the air, he saw the shadow approaching him with slow steps, so slow that he had ample time to observe that this shadow wore a cloak and a hat.On arriving near him, it halted and remained more motionless than the statue of Cardinal Bertrand. Meanwhile, it riveted upon phoebus two intent eyes, full of that vague light which issues in the night time from the pupils of a cat.The captain was brave, and would have cared very little for a highwayman, with a rapier in his hand.But this walking statue, this petrified man, froze his blood.There were then in circulation, strange stories of a surly monk, a nocturnal prowler about the streets of paris, and they recurred confusedly to his memory.He remained for several minutes in stupefaction, and finally broke the silence with a forced laugh."Monsieur, if you are a robber, as I hope you are, you produce upon me the effect of a heron attacking a nutshell.I am the son of a ruined family, my dear fellow.Try your hand near by here.In the chapel of this college there is some wood of the true cross set in silver."The hand of the shadow emerged from beneath its mantle and descended upon the arm of phoebus with the grip of an eagle's talon; at the same time the shadow spoke,--"Captain phoebus de Chateaupers!"What, the devil!" said phoebus, "you know my name!""I know not your name alone," continued the man in the mantle, with his sepulchral voice."You have a rendezvous this evening.""Yes," replied phoebus in amazement."At seven o'clock.""In a quarter of an hour.""At la Falourdel's.""precisely.""The lewd hag of the pont Saint-Michel.""Of Saint Michel the archangel, as the pater Noster saith.""Impious wretch!" muttered the spectre."With a woman?""~Confiteor~,--I confess--.""Who is called--?""La Smeralda," said phoebus, gayly.All his heedlessness had gradually returned.At this name, the shadow's grasp shook the arm of phoebus in a fury."Captain phoebus de Chateaupers, thou liest!"Any one who could have beheld at that moment the captain's inflamed countenance, his leap backwards, so violent that he disengaged himself from the grip which held him, the proud air with which he clapped his hand on his swordhilt, and, in the presence of this wrath the gloomy immobility of the man in the cloak,--any one who could have beheld this would have been frightened.There was in it a touch of the combat of Don Juan and the statue."Christ and Satan!" exclaimed the captain."That is a word which rarely strikes the ear of a Chateaupers!Thou wilt not dare repeat it.""Thou liest!" said the shadow coldly.The captain gnashed his teeth.Surly monk, phantom, superstitions,--he had forgotten all at that moment.He no longer beheld anything but a man, and an insult."Ah! this is well!" he stammered, in a voice stifled with rage.He drew his sword, then stammering, for anger as well as fear makes a man tremble: "Here!On the spot!Come on!Swords!Swords!Blood on the pavement!"But the other never stirred.When he beheld his adversary on guard and ready to parry,--"Captain phoebus," he said, and his tone vibrated with bitterness, "you forget your appointment."The rages of men like phoebus are milk-soups, whose ebullition is calmed by a drop of cold water.This simple remark caused the sword which glittered in the captain's hand to be lowered."Captain," pursued the man, "to-morrow, the day after to-morrow, a month hence, ten years hence, you will find me ready to cut your throat; but go first to your rendezvous.""In sooth," said phoebus, as though seeking to capitulate with himself, "these are two charming things to be encountered in a rendezvous,--a sword and a wench; but I do not see why I should miss the one for the sake of the other, when I can have both."He replaced his sword in its scabbard."Go to your rendezvous," said the man."Monsieur," replied phoebus with some embarrassment, "many thanks for your courtesy.In fact, there will be ample time to-morrow for us to chop up father Adam's doublet into slashes and buttonholes.I am obliged to you for allowing me to pass one more agreeable quarter of an hour.I certainly did hope to put you in the gutter, and still arrive in time for the fair one, especially as it has a better appearance to make the women wait a little in such cases.But you strike me as having the air of a gallant man, and it is safer to defer our affair until to-morrow.So I will betake myself to my rendezvous; it is for seven o'clock, as you know."Here phoebus scratched his ear."Ah.~Corne Dieu~!I had forgotten! I haven't a sou to discharge the price of the garret, and the old crone will insist on being paid in advance.She distrusts me.""Here is the wherewithal to pay."phoebus felt the stranger's cold hand slip into his a large piece of money.He could not refrain from taking the money and pressing the hand."~Vrai Dieu~!" he exclaimed, "you are a good fellow!""One condition," said the man."prove to me that I have been wrong and that you were speaking the truth.Hide me in some corner whence I can see whether this woman is really the one whose name you uttered.""Oh!" replied phoebus, "'tis all one to me.We will take, the Sainte-Marthe chamber; you can look at your ease from the kennel hard by.""Come then," said the shadow."At your service," said the captain, "I know not whether you are Messer Diavolus in person; but let us be good friends for this evening; to-morrow I will repay you all my debts, both of purse and sword."They set out again at a rapid pace.At the expiration of a few minutes, the sound of the river announced to them that they were on the pont Saint-Michel, then loaded with houses."I will first show you the way," said phoebus to his companion, "I will then go in search of the fair one who is awaiting me near the petit-Chatelet."His companion made no reply; he had not uttered a word since they had been walking side by side.phoebus halted before a low door, and knocked roughly; a light made its appearance through the cracks of the door."Who is there?" cried a toothless voice."~Corps-Dieu!Tête-Dieu!Ventre-Dieu~!" replied the captain.The door opened instantly, and allowed the new-corners to see an old woman and an old lamp, both of which trembled. The old woman was bent double, clad in tatters, with a shaking head, pierced with two small eyes, and coiffed with a dish clout; wrinkled everywhere, on hands and face and neck; her lips retreated under her gums, and about her mouth she had tufts of white hairs which gave her the whiskered look of a cat.The interior of the den was no less dilapitated than she; there were chalk walls, blackened beams in the ceiling, a dismantled chimney-piece, spiders' webs in all the corners, in the middle a staggering herd of tables and lame stools, a dirty child among the ashes, and at the back a staircase, or rather, a wooden ladder, which ended in a trap door in the ceiling.On entering this lair, phoebus's mysterious companion raised his mantle to his very eyes.Meanwhile, the captain, swearing like a Saracen, hastened to "make the sun shine in a crown" as saith our admirable Régnier."The Sainte-Marthe chamber," said he.The old woman addressed him as monseigneur, and shut up the crown in a drawer.It was the coin which the man in the black mantle had given to phoebus.While her back was turned, the bushy-headed and ragged little boy who was playing in the ashes, adroitly approached the drawer, abstracted the crown, and put in its place a dry leaf which he had plucked from a fagot.The old crone made a sign to the two gentlemen, as she called them, to follow her, and mounted the ladder in advance of them.On arriving at the upper story, she set her lamp on a coffer, and, phoebus, like a frequent visitor of the house, opened a door which opened on a dark hole."Enter here, my dear fellow," he said to his companion.The man in the mantle obeyed without a word in reply, the door closed upon him; he heard phoebus bolt it, and a moment later descend the stairs again with the aged hag.The light had disappeared.
或许您还会喜欢:
七钟面之谜
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:第一章早起那平易近人的年轻人,杰米·狄西加,每次两级阶梯地跑下“烟囱屋”的宽大楼梯,他下楼的速度如此急速,因而撞上了正端着二壶热咖啡穿过大厅的堂堂主仆崔威尔。由于崔威尔的镇定和敏捷,幸而没有造成任何灾难。 [点击阅读]
万物有灵且美
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:作者简介JamesHerriot吉米•哈利(1916—1995)(原名JamesAlfredWight)苏格兰人。一个多才多艺的兽医,也是个善于说故事的高手,被英国媒体誉为“其写作天赋足以让很多职业作家羞愧”。平实而不失风趣的文风和朴素的博爱主义打动了千千万万英美读者,并启发了后世的兽医文学。 [点击阅读]
人豹
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:神谷芳雄还只是一个刚从大学毕业的公司职员。他逍遥自在,只是在父亲担任董事的商事公司的调查科里当个科员,也没有什么固定的工作,所以难怪他忘了不了刚学会的酒的味道和替他端上这酒的美人的勉力,不由得频繁出入那家离京桥不远、坐落在一条小巷里的名叫阿佛洛狄忒的咖啡店。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:2
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
八百万种死法
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:我看到她进来。想看不到也难。她一头金发近乎银色,要是长在小孩头上,就叫亚麻色。头发编成粗辫子盘在顶上,用发针别住。她前额高而平滑,颧骨突出,嘴巴略大。加上西部风格的靴子,她得有六尺高了。主要是双腿长。她穿着紫色名牌牛仔裤,香槟色皮毛短上衣。雨时断时续下了一整天,但她没带伞,头上也没有任何遮挡。水珠在她的发辫上闪烁着,像钻石。她在门口站了会儿,四下张望。这是周三下午,三点半左右。 [点击阅读]
再次集
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:昆虫的天地卡弥尼树的枝丫,悬曳着露水打湿的坚韧的蛛丝。花园曲径的两旁,星散着小小的棕色蚁垤。上午,下午,我穿行其间,忽然发现素馨花枝绽开了花苞,达迦尔树缀满了洁白的花朵。地球上,人的家庭看起来很小,其实不然。昆虫的巢穴何尝不是如此哩。它们不易看清,却处于一切创造的中心。世世代代,它们有许多的忧虑,许多的难处,许多的需求——构成了漫长的历史。 [点击阅读]
匹克威克外传
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:匹克威克派除却疑云,把黑暗化为耀眼的光明,使不朽的匹克威克的光荣事业的早期历史免于湮没,这第一线光辉,是检阅匹克威克社文献中如下的记载得来的;编者把这个记录呈献于读者之前,感到最大的荣幸,这证明了托付给他的浩瀚的文件的时候所具有的小心谨慎、孜孜不倦的勤勉和高超的眼力。一八二七年五月十二日。主席,匹克威克社永任副社长约瑟夫·史密格斯阁下。一致通过如下的决议。 [点击阅读]
变形记
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:一一天早晨,格里高尔.萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。他仰卧着,那坚硬的像铁甲一般的背贴着床,他稍稍抬了抬头,便看见自己那穹顶似的棕色肚子分成了好多块弧形的硬片,被子几乎盖不住肚子尖,都快滑下来了。比起偌大的身驱来,他那许多只腿真是细得可怜,都在他眼前无可奈何地舞动着。“我出了什么事啦?”他想。这可不是梦。 [点击阅读]
古都
作者:佚名
章节:48 人气:2
摘要:千重子发现老枫树干上的紫花地丁开了花。“啊,今年又开花了。”千重子感受到春光的明媚。在城里狭窄的院落里,这棵枫树可算是大树了。树干比千重子的腰围还粗。当然,它那粗老的树皮,长满青苔的树干,怎能比得上千重子娇嫩的身躯……枫树的树干在千重子腰间一般高的地方,稍向右倾;在比千重子的头部还高的地方,向右倾斜得更厉害了。枝桠从倾斜的地方伸展开去,占据了整个庭院。它那长长的枝梢,也许是负荷太重,有点下垂了。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
名利场
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:《名利场》是英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作。故事取材于很热闹的英国十九世纪中上层社会。当时国家强盛,工商业发达,由榨压殖民地或剥削劳工而发财的富商大贾正主宰着这个社会,英法两国争权的战争也在这时响起了炮声。 [点击阅读]
唐璜
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:乔治·戈登·拜伦(1788-1824)是苏格兰贵族。1788年1月23日出生于伦敦。他天生跛一足,并对此很敏感。十岁时,拜伦家族的世袭爵位及产业(纽斯泰德寺院是其府邸)落到他身上,成为拜伦第六世勋爵。1805-1808年在剑桥大学学文学及历史,他是个不正规的学生,很少听课,却广泛阅读了欧洲和英国的文学、哲学和历史著作,同时也从事射击、赌博、饮酒、打猎、游泳等各种活动。 [点击阅读]