姐,我要。。。
轻松的小说阅读环境
巴黎圣母院英文版 - BOOK SEVENTH CHAPTER I.THE DANGER OF CONFIDING ONE'S SECRET
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  Fleur-de-Lys replied to the captain with a bland affectation of disdain;--"Not bad."The others whispered.At length, Madame Aloise, who was not the less jealous because she was so for her daughter, addressed the dancer,--"Approach, little one.""Approach, little one!" repeated, with comical dignity, little Bérangère, who would have reached about as high as her hips.The gypsy advanced towards the noble dame."Fair child," said phoebus, with emphasis, taking several steps towards her, "I do not know whether I have the supreme honor of being recognized by you."She interrupted him, with a smile and a look full of infinite sweetness,--"Oh! yes," said she."She has a good memory," remarked Fleur-de-Lys."Come, now," resumed phoebus, "you escaped nimbly the other evening.Did I frighten you!""Oh! no," said the gypsy.There was in the intonation of that "Oh! no," uttered after that "Oh! yes," an ineffable something which wounded Fleur-de-Lys."You left me in your stead, my beauty," pursued the captain, whose tongue was unloosed when speaking to a girl out of the street, "a crabbed knave, one-eyed and hunchbacked, the bishop's bellringer, I believe.I have been told that by birth he is the bastard of an archdeacon and a devil. He has a pleasant name: he is called ~Quatre-Temps~ (Ember Days), ~paques-Fleuries~ (palm Sunday), Mardi-Gras (Shrove Tuesday), I know not what!The name of some festival when the bells are pealed!So he took the liberty of carrying you off, as though you were made for beadles!'Tis too much. What the devil did that screech-owl want with you? Hey, tell me!""I do not know," she replied."The inconceivable impudence!A bellringer carrying off a wench, like a vicomte! a lout poaching on the game of gentlemen! that is a rare piece of assurance.However, he paid dearly for it.Master pierrat Torterue is the harshest groom that ever curried a knave; and I can tell you, if it will be agreeable to you, that your bellringer's hide got a thorough dressing at his hands.""poor man!" said the gypsy, in whom these words revived the memory of the pillory.The captain burst out laughing."Corne-de-boeuf! here's pity as well placed as a feather in a pig's tail!May I have as big a belly as a pope, if--"He stopped short."pardon me, ladies; I believe that I was on the point of saying something foolish.""Fie, sir" said la Gaillefontaine."He talks to that creature in her own tongue!" added Fleur-de-Lys, in a low tone, her irritation increasing every moment.This irritation was not diminished when she beheld the captain, enchanted with the gypsy, and, most of all, with himself, execute a pirouette on his heel, repeating with coarse, na?ve, and soldierly gallantry,--"A handsome wench, upon my soul!""Rather savagely dressed," said Diane de Christeuil, laughing to show her fine teeth.This remark was a flash of light to the others.Not being able to impugn her beauty, they attacked her costume."That is true," said la Montmichel; "what makes you run about the streets thus, without guimpe or ruff?""That petticoat is so short that it makes one tremble," added la Gaillefontaine."My dear," continued Fleur-de-Lys, with decided sharpness, "You will get yourself taken up by the sumptuary police for your gilded girdle.""Little one, little one;" resumed la Christeuil, with an implacable smile, "if you were to put respectable sleeves upon your arms they would get less sunburned."It was, in truth, a spectacle worthy of a more intelligent spectator than phoebus, to see how these beautiful maidens, with their envenomed and angry tongues, wound, serpent-like, and glided and writhed around the street dancer.They were cruel and graceful; they searched and rummaged maliciously in her poor and silly toilet of spangles and tinsel.There was no end to their laughter, irony, and humiliation.Sarcasms rained down upon the gypsy, and haughty condescension and malevolent looks.One would have thought they were young Roman dames thrusting golden pins into the breast of a beautiful slave.One would have pronounced them elegant grayhounds, circling, with inflated nostrils, round a poor woodland fawn, whom the glance of their master forbade them to devour.After all, what was a miserable dancer on the public squares in the presence of these high-born maidens?They seemed to take no heed of her presence, and talked of her aloud, to her face, as of something unclean, abject, and yet, at the same time, passably pretty.The gypsy was not insensible to these pin-pricks.From time to time a flush of shame, a flash of anger inflamed her eyes or her cheeks; with disdain she made that little grimace with which the reader is already familiar, but she remained motionless; she fixed on phoebus a sad, sweet, resigned look. There was also happiness and tenderness in that gaze.One would have said that she endured for fear of being expelled.phoebus laughed, and took the gypsy's part with a mixture of impertinence and pity."Let them talk, little one!" he repeated, jingling his golden spurs."No doubt your toilet is a little extravagant and wild, but what difference does that make with such a charming damsel as yourself?""Good gracious!" exclaimed the blonde Gaillefontaine, drawing up her swan-like throat, with a bitter smile."I see that messieurs the archers of the king's police easily take fire at the handsome eyes of gypsies!""Why not?" said phoebus.At this reply uttered carelessly by the captain, like a stray stone, whose fall one does not even watch, Colombe began to laugh, as well as Diane, Amelotte, and Fleur-de-Lys, into whose eyes at the same time a tear started.The gypsy, who had dropped her eyes on the floor at the words of Colombe de Gaillefontaine, raised them beaming with joy and pride and fixed them once more on phoebus.She was very beautiful at that moment.The old dame, who was watching this scene, felt offended, without understanding why."Holy Virgin!" she suddenly exclaimed, "what is it moving about my legs?Ah! the villanous beast!"It was the goat, who had just arrived, in search of his mistress, and who, in dashing towards the latter, had begun by entangling his horns in the pile of stuffs which the noble dame's garments heaped up on her feet when she was seated.This created a diversion.The gypsy disentangled his horns without uttering a word."Oh! here's the little goat with golden hoofs!" exclaimed Bérangère, dancing with joy.The gypsy crouched down on her knees and leaned her cheek against the fondling head of the goat.One would have said that she was asking pardon for having quitted it thus.Meanwhile, Diane had bent down to Colombe's ear."Ah! good heavens! why did not I think of that sooner? 'Tis the gypsy with the goat.They say she is a sorceress, and that her goat executes very miraculous tricks.""Well!" said Colombe, "the goat must now amuse us in its turn, and perform a miracle for us."Diane and Colombe eagerly addressed the gypsy."Little one, make your goat perform a miracle.""I do not know what you mean," replied the dancer."A miracle, a piece of magic, a bit of sorcery, in short.""I do not understand."And she fell to caressing the pretty animal, repeating, "Djali!Djali!"At that moment Fleur-de-Lys noticed a little bag of embroidered leather suspended from the neck of the goat,-- "What is that?" she asked of the gypsy.The gypsy raised her large eyes upon her and replied gravely,-- "That is my secret.""I should really like to know what your secret is," thought Fleur-de-Lys.Meanwhile, the good dame had risen angrily,--" Come now, gypsy, if neither you nor your goat can dance for us, what are you doing here?"The gypsy walked slowly towards the door, without making any reply.But the nearer she approached it, the more her pace slackened.An irresistible magnet seemed to hold her.Suddenly she turned her eyes, wet with tears, towards phoebus, and halted."True God!" exclaimed the captain, "that's not the way to depart.Come back and dance something for us.By the way, my sweet love, what is your name?""La Esmeralda," said the dancer, never taking her eyes from him.At this strange name, a burst of wild laughter broke from the young girls."Here's a terrible name for a young lady," said Diane."You see well enough," retorted Amelotte, "that she is an enchantress.""My dear," exclaimed Dame Aloise solemnly, "your parents did not commit the sin of giving you that name at the baptismal font."In the meantime, several minutes previously, Bérangère had coaxed the goat into a corner of the room with a marchpane cake, without any one having noticed her.In an instant they had become good friends.The curious child had detached the bag from the goat's neck, had opened it, and had emptied out its contents on the rush matting; it was an alphabet, each letter of which was separately inscribed on a tiny block of boxwood.Hardly had these playthings been spread out on the matting, when the child, with surprise, beheld the goat (one of whose "miracles" this was no doubt), draw out certain letters with its golden hoof, and arrange them, with gentle pushes, in a certain order.In a moment they constituted a word, which the goat seemed to have been trained to write, so little hesitation did it show in forming it, and Bérangère suddenly exclaimed, clasping her hands in admiration,--"Godmother Fleur-de-Lys, see what the goat has just done!"Fleur-de-Lys ran up and trembled.The letters arranged upon the floor formed this word,--pHOEBUS."Was it the goat who wrote that?" she inquired in a changed voice."Yes, godmother," replied Bérangêre.It was impossible to doubt it; the child did not know how to write."This is the secret!" thought Fleur-de-Lys.Meanwhile, at the child's exclamation, all had hastened up, the mother, the young girls, the gypsy, and the officer.The gypsy beheld the piece of folly which the goat had committed.She turned red, then pale, and began to tremble like a culprit before the captain, who gazed at her with a smile of satisfaction and amazement."phoebus!" whispered the young girls, stupefied: "'tis the captain's name!""You have a marvellous memory!" said Fleur-de-Lys, to the petrified gypsy.Then, bursting into sobs: "Oh!" she stammered mournfully, hiding her face in both her beautiful hands, "she is a magician!"And she heard another and a still more bitter voice at the bottom of her heart, saying,-- "She is a rival!"She fell fainting."My daughter! my daughter!" cried the terrified mother. "Begone, you gypsy of hell!"In a twinkling, La Esmeralda gathered up the unlucky letters, made a sign to Djali, and went out through one door, while Fleur-de-Lys was being carried out through the other.Captain phoebus, on being left alone, hesitated for a moment between the two doors, then he followed the gypsy.
或许您还会喜欢:
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
精灵宝钻
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:创新之书一九五一年末,在《魔戒》与《精灵宝钻》已经完稿多时,而大西洋两岸仍迟迟不肯按托尔金的要求将两书同时出版:心焦的托尔金於是写了一封长达万言的信给美国出版商,阐明他创作这整个神话世界的缘起与故事始末:我从早年就对自己所爱之乡土没有属於自己的故事感到悲伤。 [点击阅读]
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]
谍海
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一唐密·毕赐福在公寓过厅里把外套脱下,相当小心的挂在衣架上。他的动作很慢,帽子也很小心的挂在旁边的钩子上。他的妻子正在起居间坐着,用土黄色的毛线织一顶登山帽,他端端肩膀,换上一脸果敢的笑容,走了进去。毕赐福太太迅速的瞥他一眼,然后,又拼命的织起来。过了一两分钟,她说:“晚报上有什么消息吗?”唐密说:“闪电战来了,万岁!法国的情况不妙。”“目前的国际局势非常沉闷。”秋蓬这样说。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
24个比利
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:※※※※※序言本书叙述的是一则真实故事──威廉.密里根是美国史上第一位犯下重罪,结果却获判无罪的嫌犯,因为他是一位多重人格分裂者。他不像精神病或一般小说上所记载的其他多重人格病患一样使用杜撰的假名,从被逮捕到被控诉开始,他一直都是争论性的公众人物。他的面孔出现在各报章杂志的头版和封面上,心智检查的结果不仅出现在夜间电视新闻节目,更成了报纸的头条新闻,迅速传遍全世界。 [点击阅读]
H庄园的一次午餐
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:“埃莉诺·凯瑟琳·卡莱尔,您被指控于本年七月二十七日杀害了玛丽·杰勒德。您是否承认自己是有罪的?”埃莉诺·卡莱尔笔直地站立着。她那傲然高昂的头、生气勃勃的蓝色眼睛使人惊讶。她的头发像煤炭一样乌黑。修剪应时的眉毛形成两条细线。法庭笼罩在一片沉闷而紧张的寂静中。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
万延元年的足球队
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:死者引导我们我在黎明前的黑暗中醒来,寻求着一种热切的“期待”的感觉,摸索着噩梦残破的意识。一如咽下一口要以烧着你五脏六腑的威士忌,这种“期待”的感觉热辣辣的。我心中忐忑,摸索着,企望它能切实重返体内。然而这种摸索却永远都是徒劳枉然。手指已没了气力,我只好将它们并拢起来。分明觉出自己全身的骨肉都已分离。迎着光亮,我的意识畏葸不前,这种感觉也正转化成一种钝痛。 [点击阅读]
世界之战
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在19世纪末,没有人相信我们这个世界正在被一种比人类更先进,并且同样也不免会死亡的智慧生命聚精会神地注视着,又有谁会相信,当人类正在为自己的事情忙忙碌碌的时候,他们被专心致志地研究着,像人们用显微镜研究一滴水里蠕动繁殖的生物一般仔细。自高自大的人类来往于世界各地,忙着干自己的事,自以为控制了物质世界的一切。显微镜下的纤毛虫恐怕也不乏这样的幻觉。 [点击阅读]